summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po220
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..fffe16ed7e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of kmenuedit.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kmenuedit.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:05-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Á eftir skipuninni er hægt að setja breytur sem verður skipt út með innihaldi "
+"þeirra áður en forritið er keyrt:\n"
+"%f - stakt skráarheiti\n"
+"%F - listi af skráarheitum fyrir forrit sem geta opnað margar í einu\n"
+"%u - stök slóð\n"
+"%U - listi af slóðum\n"
+"%d - mappan sem skráin sem á að opna er í\n"
+"%D - listi af möppum\n"
+"%i - táknmyndin\n"
+"%m - minni táknmyndin\n"
+"%c - lýsingin"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Virkja keyrs&luupplýsingar"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&setja í kerfisslána"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "At&hugasemd:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Skipu&n:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Vinnuslóð:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Keyra í skjáherm&i"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Stillin&gar skjáhermis:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Keyra sem annar notan&di"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "N&otandanafn:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Núverandi flýtily&kill:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að nota lykilinn <b>%1</b> hér því hann er notaður fyrir<b>"
+"%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að nota lykilinn <b>%1</b> hér því hann er þegar í notkun."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "KDE stjórnborðsritillinn"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "KDE stjórnborðsritillinn"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Fyrrverandi Viðhaldsforritari"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Ný undirvalmynd..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Nýr &hlutur..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Nýr &aðskiljari"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Þú hefur breytt stjórnborðinu.\n"
+"Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Vista breytingar stjórnborðsins?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Þú hefur breytt valmyndinni.\n"
+"Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Vista breytingar valmyndar?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE valmyndaritillinn"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Undirvalmynd sem á að forvelja"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Valmynd sem á að forvelja"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE valmyndaritillinn"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Gat ekki ritað í %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Falið]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Ný undirvalmynd"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Heiti undirvalmyndar:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Heiti hlutar:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "Ekki var hægt að vista breytingar á valmyndum vegna:"