summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po1169
1 files changed, 0 insertions, 1169 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 0020191c1bd..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1169 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Icelandic
-# Icelandic translation
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
-# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
-# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
-# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:05+0100\n"
-"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Smári Páll McCarthy, Bjarni Rúnar Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur "
-"Pálsson, Arnar Leósson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"spm@salt.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, svanur@svans.net, "
-"leosson@frisurf.no"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Gat ekki ræst undirferli."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Mistókst að eyða."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Lykilorðið var rangt. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð til að afþjappa skránni:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Mistókst að afþjappa."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Mistókst að bæta við."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Veldu snið safnskráar"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Þessi skrá virðist vera af gerðinni %1,\n"
-"sem enginn stuðningur er til fyrir.\n"
-"Vinsamlegast veldu skráarsnið áður en\n"
-"þú heldur áfram."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Þú ert í þann mund að opna skrá sem hefur óþekkta endingu.\n"
-"Ark komst að því að skráarsniðið er %1\n"
-"Ef þetta er ekki rétt, veldu þá viðeigandi skráarsnið."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Þjöppuð skrá"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Allar gildar safnskrár\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark KParts eining"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, ýmsir Ark hönnuðir"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Bæta við skrá..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "&Bæta við möppu..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "Af&þjappa..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Eyða"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Sýna"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Opna með..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "&Breyta með..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Afvelja allt"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Snúa v&ali við"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Stilla &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Sýna leitarslá"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Fela leitarslá"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Safnskránni \"%1\" hefur verið breytt.\n"
-"Viltu vista breytingarnar?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Vista safnskrá?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Hleð niður %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Alls: 0 skrár"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "Engar skrár valdar"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Rangur fjöldi færibreyta gefinn"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Þú verður að tilgreina a.m.k. eina skrá til að setja í skráarsafnið."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Það er ekki meira pláss á harða disknum."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Skráin sem þú ert að reyna að birta gæti verið keyrsluskrá. Það getur ógnað "
-"öryggi tölvunnar þinnar að opna keyrsluskrár sem þú þekkir ekki.\n"
-"Ertu viss um að þú viljir birta þessa skrá?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Keyra eftir sem áður"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Leita:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n skrá %1\n"
-"%n skrár %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Vista safnskrá sem"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Vinsamlega vistaðu safnskrána í sama sniði og upprunalega skráin.\n"
-"Vísbending: Notaðu eina af þeim skráarendingum sem stungið er upp á."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Vista..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Villa kom upp við að opna skráarsafnið %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Eftirtaldar skrám verður ekki afþjappað\n"
-"þar sem þær eru til fyrir:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Ekki nægilegt diskapláss til að afþjappa safnskránni."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Villa kom upp við afþjöppun af safnskránni."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Villa kom upp við að bæta skránum í safnið."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Safnskráin %1 er ekki til."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Þig skortir heimildir til að opna þetta safn."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Safnskrá með þessu nafni er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Safnskráin er þegar til"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skrifa yfir"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ekki skrifa yfir"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Búa til nýja safnskrá"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Þú ert að vinna með einfalda þjappaða skrá.\n"
-"Viltu breyta henni í safn sem getur þá geymt margar skrár?\n"
-"Ef svo er, veldu þá nafn fyrir nýju safnskrána."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Breyta í safnskrá"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Ekki breyta"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Bý til safnskrá..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Veldu skrár til að bæta við"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Bæti við skrám..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Veldu möppu til að bæta við"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Bæti við möppu..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Viltu eyða völdu færslunum?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Fjarlægi..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Opna með:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Safnskráin sem átti að afþjappa er ekki lengur til."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Afþjappa..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Breyta með:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Get ekki breytt skránni..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Bæti aftur við breyttri skrá..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Afþjappa skrá til skoðunar"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Innbyggði skoðarinn getur ekki birt þessa skrá. Viltu skoða hana með "
-"utanaðkomandi forriti?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Skoða með utanaðkomandi"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Ekki skoða"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 skrár valdar %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 skrá valin %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Viltu bæta þessu við virku safnskrána eða opna sem nýtt safn?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Bæta við"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opna"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessar "
-"skrár?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessa "
-"skrá?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Búa til safnskrá"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ekki búa til"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Óþekkt safnskráarsnið eða ónýtt safn"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Tólið %1 fannst ekki í slóðinni þinni (PATH).\n"
-"Vinsamlega settu það inn eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Villa kom upp við að reyna að búa til safnskrána."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Opna skráarsafnið..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Þessi safnskrá er ritvarin. Ef þú vilt vista breytingar í nýrri skrá þá skaltu "
-"velja \"vista sem\" úr \"skrá\" valblaðinu."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að opna safnskrána %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Almennar stillingar"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Viðbætur"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Viðbótarstillingar"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Afþjöppun"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Afþjöppunarstillingar"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Skráarnafn "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Heimildir "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Eigandi/Hópur "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Stærð "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Tími "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Vísun "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Stærð nú "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Hlutfall "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Aðferð "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Útgáfa "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Eigandi "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Hópur "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "upphafsmappa"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "upprunamappa"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "úttaksmappa"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "viðbótamappa"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Stillingar"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Bæta við"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Afþjappa"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Möppur"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Bæta við stillingar"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Afþjöppunarstillingar"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Skrifa yfir &gamlar skrár með nýjum"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Geyma færslur &almennt (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Þvinga &MS-DOS stutt skráarnöfn (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Fa&ra endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Geyma &skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Varðveita aðgangsheimildir (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Hunsa möppunöfn (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Þú ert að búa til einfalt samþjappað safn sem inniheldur aðeins eina skrá.\n"
-"Þegar hún verður afþjöppuð verður nafn hennar byggt á nafni safnskráarinnar.\n"
-"Ef þú bætir við fleiri skrám verður spurt hvort eigi að breyta þessu í "
-"raunverulegt safn."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Einfalt þjappað safn"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Lenti í vandræðum með að skrifa í safnið..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Afþjappa"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Afþjappa skrár úr %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Afþjappa:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Einungis valdar skrár"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Allar skrár"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Afþjappa allar skrár"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Áfangamappa: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Opna áfangamöppu eftir afþjöppun"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Búa til möppu %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Vantar möppu"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Búa til möppu"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Tókst ekki að búa möppuna til. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna. Vinsamlega gefðu upp aðra möppu."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "Á þessu svæði birtast upplýsingar um skrárnar í safninu."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Opna afþjöppunarglugga, hætta þegar búið"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Afþjappa 'safnskrá' í 'möppu'. Hætta þegar því er lokið.\n"
-"'mappa' verður búin til ef hún er ekki til fyrir."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Biðja um nafn safnskrár sem bæta á 'skrám' í. Hætta þegar því er lokið."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Bæta skrám í 'safnskrá'. Hætta þegar því er lokið.\n"
-"'safnskrá' verður búin til ef hún er ekki til fyrir."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Notað með '--extract-to'. Þegar þetta er notað er\n"
-"'safnskrá' afþjappað í undirmöppu 'möppu' sem mun hafa\n"
-"nafn 'safnskár' án skráarendingar."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Mappa sem á að afþjappa í"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Skrár sem skal bæta við"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Opin 'safnskrá'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "KDE skráarsafnstólið"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, ýmsir Ark hönnuðir"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Umsjónarmaður"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Táknmyndir"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Hugmyndir, hjálp við táknmyndir"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nýr &gluggi"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Endurlesa"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Safnskráin %1 er þegar opin og hefur verið hækkuð.\n"
-"Athugaðu að ef skráarnafnið passar ekki, þá er skýringin líklega sú að annað "
-"nafnið er skráarvísun (symbolic link)."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Opna &sem:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Finna sjálfkrafa (sjálfgefið)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Veldu safnskrá sem á að bæta skrám við"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Þjappa..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Augnablik"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Aðgerðir"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Skrifa nýjar skrár yfir &gamlar"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Nota innbyggðan skoðara"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Kv&eikja á samþættingu við Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Aðeins er hægt að samþætta við Konqueror ef þú setur inn "
-"'Konqueror integration plugin' úr tdeaddons pakkanum.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Seinustu möppur notaðar við afþjöppun"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Skrifa yfir gamlar skrár með nýjum"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Ef þessi valkostur er valinn og þú bætir við skrám sem eru til fyrir í safninu "
-"mun gömlum skrám aðeins vera skipt út ef skrám sem bætt er við eru nýrri en "
-"hinar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Yfirskrifa skrár sem hafa sömu nöfn á diskinum og það sem er í safnskránni"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Varðveita aðgangsheimildir"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Vista notandann, hópinn og aðgangsheimildir á skrám. Notist með varúð, þar sem "
-"þetta getur valdið því að afþjappaðar skrár verði ekki eign neins notanda á "
-"kerfinu þínu."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Þvinga MS-DOS stutt skráarheiti (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Þvinga nöfn skráa í Zip safnskrám í DOS 8.3 sniðið"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Breyta LF yfir í DOS CRLF"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Hunsa möppunöfn (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Afþjappa allar skrár í afþjöppunarmöppuna og hunsa möppuuppbyggingu í "
-"safnskránni."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Geyma skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Fara endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í lágstafi (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Breyta skráarnöfnum í hástafi"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Sýna leitarslá"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Kveikja á samþættingu við Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Kveikir á samþættingu við valmyndir Konqueror og gefur þér auðveldan aðgang í "
-"þjöppun og afþjöppun skráa. Þessi valkostur virkar aðeins ef þú hefur tdeaddons "
-"pakkann uppsettan."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Nota innbyggðan skoðara"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Tar skipun"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Leyfa stuðning sem er á tilraunarstigi við ACE skrár"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Endurstilla leit"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Endurstilla leit\n"
-"Endurstillir leitarslána svo allar skrár í safninu eru birtar aftur."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Get ekki ræst afþjöppunarferli"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Notaðu \"Smáatriði\" til að sjá síðasta skeljarúttak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engri skrá úr safninu var afþjappað\n"
-#~ "þar sem þær eru allar til fyrir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðra skrá.\n"
-#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokkrum skrám verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðrar skrár.\n"
-#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eftirtöldum skrám verður ekki afþjappað ef þú velur að halda áfram: "
-
-#~ msgid "&View Shell Output"
-#~ msgstr "&Sjá úttak skeljavinnslu"
-
-#~ msgid "&Select..."
-#~ msgstr "&Velja..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
-#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ef þú eyðir möppu úr Tar safnskrá þá eyðirðu um leið öllum\n"
-#~ "skrám sem mappan inniheldur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
-
-#~ msgid "Extract to:"
-#~ msgstr "Afþjappa í:"
-
-#~ msgid "Files to Be Extracted"
-#~ msgstr "Skrár sem skal afþjappa"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Núverandi"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Allt"
-
-#~ msgid "Pattern:"
-#~ msgstr "Mynstur:"
-
-#~ msgid "Please provide a pattern"
-#~ msgstr "Gefðu upp mynstur"
-
-#~ msgid "Failure to Extract"
-#~ msgstr "Mistókst að afþjappa"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Val"
-
-#~ msgid "Select files:"
-#~ msgstr "Valdar skrár:"
-
-#~ msgid "Shell Output"
-#~ msgstr "Úttak skeljavinnslu"