diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po | 1169 |
1 files changed, 0 insertions, 1169 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 0020191c1bd..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1169 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Icelandic -# Icelandic translation -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. -# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. -# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:05+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Smári Páll McCarthy, Bjarni Rúnar Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur " -"Pálsson, Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"spm@salt.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, svanur@svans.net, " -"leosson@frisurf.no" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Gat ekki ræst undirferli." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Mistókst að eyða." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Lykilorðið var rangt. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð til að afþjappa skránni:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Mistókst að afþjappa." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Mistókst að bæta við." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Veldu snið safnskráar" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Þessi skrá virðist vera af gerðinni %1,\n" -"sem enginn stuðningur er til fyrir.\n" -"Vinsamlegast veldu skráarsnið áður en\n" -"þú heldur áfram." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Þú ert í þann mund að opna skrá sem hefur óþekkta endingu.\n" -"Ark komst að því að skráarsniðið er %1\n" -"Ef þetta er ekki rétt, veldu þá viðeigandi skráarsnið." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Þjöppuð skrá" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Allar gildar safnskrár\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Allar skrár" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts eining" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, ýmsir Ark hönnuðir" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Bæta við skrá..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Bæta við möppu..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "Af&þjappa..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Eyða" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Sýna" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opna með..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Breyta með..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Afvelja allt" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Snúa v&ali við" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Stilla &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Sýna leitarslá" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Fela leitarslá" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Safnskránni \"%1\" hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista breytingarnar?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Vista safnskrá?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Hleð niður %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Alls: 0 skrár" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Engar skrár valdar" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Rangur fjöldi færibreyta gefinn" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Þú verður að tilgreina a.m.k. eina skrá til að setja í skráarsafnið." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Það er ekki meira pláss á harða disknum." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Skráin sem þú ert að reyna að birta gæti verið keyrsluskrá. Það getur ógnað " -"öryggi tölvunnar þinnar að opna keyrsluskrár sem þú þekkir ekki.\n" -"Ertu viss um að þú viljir birta þessa skrá?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Keyra eftir sem áður" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Leita:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n skrá %1\n" -"%n skrár %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Vista safnskrá sem" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Vinsamlega vistaðu safnskrána í sama sniði og upprunalega skráin.\n" -"Vísbending: Notaðu eina af þeim skráarendingum sem stungið er upp á." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Vista..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Villa kom upp við að opna skráarsafnið %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Eftirtaldar skrám verður ekki afþjappað\n" -"þar sem þær eru til fyrir:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Ekki nægilegt diskapláss til að afþjappa safnskránni." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Villa kom upp við afþjöppun af safnskránni." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Villa kom upp við að bæta skránum í safnið." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Safnskráin %1 er ekki til." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Þig skortir heimildir til að opna þetta safn." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Safnskrá með þessu nafni er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Safnskráin er þegar til" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ekki skrifa yfir" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Búa til nýja safnskrá" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Þú ert að vinna með einfalda þjappaða skrá.\n" -"Viltu breyta henni í safn sem getur þá geymt margar skrár?\n" -"Ef svo er, veldu þá nafn fyrir nýju safnskrána." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Breyta í safnskrá" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ekki breyta" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Bý til safnskrá..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Veldu skrár til að bæta við" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Bæti við skrám..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Veldu möppu til að bæta við" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Bæti við möppu..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Viltu eyða völdu færslunum?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Fjarlægi..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Opna með:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Safnskráin sem átti að afþjappa er ekki lengur til." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Afþjappa..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Breyta með:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Get ekki breytt skránni..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Bæti aftur við breyttri skrá..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Afþjappa skrá til skoðunar" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Innbyggði skoðarinn getur ekki birt þessa skrá. Viltu skoða hana með " -"utanaðkomandi forriti?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Skoða með utanaðkomandi" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ekki skoða" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 skrár valdar %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 skrá valin %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Viltu bæta þessu við virku safnskrána eða opna sem nýtt safn?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Bæta við" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessar " -"skrár?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessa " -"skrá?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Búa til safnskrá" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ekki búa til" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Óþekkt safnskráarsnið eða ónýtt safn" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Tólið %1 fannst ekki í slóðinni þinni (PATH).\n" -"Vinsamlega settu það inn eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Villa kom upp við að reyna að búa til safnskrána." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Opna skráarsafnið..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Þessi safnskrá er ritvarin. Ef þú vilt vista breytingar í nýrri skrá þá skaltu " -"velja \"vista sem\" úr \"skrá\" valblaðinu." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að opna safnskrána %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Viðbætur" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Viðbótarstillingar" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Afþjöppun" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Afþjöppunarstillingar" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Skráarnafn " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Heimildir " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigandi/Hópur " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Stærð " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Tími " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Vísun " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Stærð nú " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Hlutfall " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Aðferð " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Útgáfa " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigandi " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Hópur " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "upphafsmappa" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "upprunamappa" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "úttaksmappa" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "viðbótamappa" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Bæta við" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Afþjappa" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Möppur" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Bæta við stillingar" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Afþjöppunarstillingar" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Skrifa yfir &gamlar skrár með nýjum" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Geyma færslur &almennt (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Þvinga &MS-DOS stutt skráarnöfn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Fa&ra endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Geyma &skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Varðveita aðgangsheimildir (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Hunsa möppunöfn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Þú ert að búa til einfalt samþjappað safn sem inniheldur aðeins eina skrá.\n" -"Þegar hún verður afþjöppuð verður nafn hennar byggt á nafni safnskráarinnar.\n" -"Ef þú bætir við fleiri skrám verður spurt hvort eigi að breyta þessu í " -"raunverulegt safn." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Einfalt þjappað safn" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Lenti í vandræðum með að skrifa í safnið..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Afþjappa" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Afþjappa skrár úr %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Afþjappa:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Einungis valdar skrár" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Allar skrár" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Afþjappa allar skrár" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Áfangamappa: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Opna áfangamöppu eftir afþjöppun" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Búa til möppu %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Vantar möppu" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Búa til möppu" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Tókst ekki að búa möppuna til. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna. Vinsamlega gefðu upp aðra möppu." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Á þessu svæði birtast upplýsingar um skrárnar í safninu." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Opna afþjöppunarglugga, hætta þegar búið" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Afþjappa 'safnskrá' í 'möppu'. Hætta þegar því er lokið.\n" -"'mappa' verður búin til ef hún er ekki til fyrir." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Biðja um nafn safnskrár sem bæta á 'skrám' í. Hætta þegar því er lokið." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Bæta skrám í 'safnskrá'. Hætta þegar því er lokið.\n" -"'safnskrá' verður búin til ef hún er ekki til fyrir." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Notað með '--extract-to'. Þegar þetta er notað er\n" -"'safnskrá' afþjappað í undirmöppu 'möppu' sem mun hafa\n" -"nafn 'safnskár' án skráarendingar." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Mappa sem á að afþjappa í" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Skrár sem skal bæta við" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Opin 'safnskrá'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE skráarsafnstólið" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, ýmsir Ark hönnuðir" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Hugmyndir, hjálp við táknmyndir" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nýr &gluggi" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Endurlesa" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Safnskráin %1 er þegar opin og hefur verið hækkuð.\n" -"Athugaðu að ef skráarnafnið passar ekki, þá er skýringin líklega sú að annað " -"nafnið er skráarvísun (symbolic link)." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Opna &sem:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Finna sjálfkrafa (sjálfgefið)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Veldu safnskrá sem á að bæta skrám við" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Þjappa..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Augnablik" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Aðgerðir" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Skrifa nýjar skrár yfir &gamlar" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Nota innbyggðan skoðara" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Kv&eikja á samþættingu við Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Aðeins er hægt að samþætta við Konqueror ef þú setur inn " -"'Konqueror integration plugin' úr tdeaddons pakkanum.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Seinustu möppur notaðar við afþjöppun" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Skrifa yfir gamlar skrár með nýjum" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Ef þessi valkostur er valinn og þú bætir við skrám sem eru til fyrir í safninu " -"mun gömlum skrám aðeins vera skipt út ef skrám sem bætt er við eru nýrri en " -"hinar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Yfirskrifa skrár sem hafa sömu nöfn á diskinum og það sem er í safnskránni" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Varðveita aðgangsheimildir" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Vista notandann, hópinn og aðgangsheimildir á skrám. Notist með varúð, þar sem " -"þetta getur valdið því að afþjappaðar skrár verði ekki eign neins notanda á " -"kerfinu þínu." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Þvinga MS-DOS stutt skráarheiti (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Þvinga nöfn skráa í Zip safnskrám í DOS 8.3 sniðið" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Breyta LF yfir í DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Hunsa möppunöfn (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Afþjappa allar skrár í afþjöppunarmöppuna og hunsa möppuuppbyggingu í " -"safnskránni." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Geyma skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Fara endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í lágstafi (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Breyta skráarnöfnum í hástafi" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Sýna leitarslá" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Kveikja á samþættingu við Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Kveikir á samþættingu við valmyndir Konqueror og gefur þér auðveldan aðgang í " -"þjöppun og afþjöppun skráa. Þessi valkostur virkar aðeins ef þú hefur tdeaddons " -"pakkann uppsettan." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Nota innbyggðan skoðara" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar skipun" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Leyfa stuðning sem er á tilraunarstigi við ACE skrár" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Endurstilla leit" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Endurstilla leit\n" -"Endurstillir leitarslána svo allar skrár í safninu eru birtar aftur." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Get ekki ræst afþjöppunarferli" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Notaðu \"Smáatriði\" til að sjá síðasta skeljarúttak." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Engri skrá úr safninu var afþjappað\n" -#~ "þar sem þær eru allar til fyrir." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðra skrá.\n" -#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Nokkrum skrám verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðrar skrár.\n" -#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?\n" -#~ "\n" -#~ "Eftirtöldum skrám verður ekki afþjappað ef þú velur að halda áfram: " - -#~ msgid "&View Shell Output" -#~ msgstr "&Sjá úttak skeljavinnslu" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Velja..." - -#~ msgid "" -#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" -#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Ef þú eyðir möppu úr Tar safnskrá þá eyðirðu um leið öllum\n" -#~ "skrám sem mappan inniheldur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#~ msgid "Extract to:" -#~ msgstr "Afþjappa í:" - -#~ msgid "Files to Be Extracted" -#~ msgstr "Skrár sem skal afþjappa" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Núverandi" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Allt" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Mynstur:" - -#~ msgid "Please provide a pattern" -#~ msgstr "Gefðu upp mynstur" - -#~ msgid "Failure to Extract" -#~ msgstr "Mistókst að afþjappa" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Val" - -#~ msgid "Select files:" -#~ msgstr "Valdar skrár:" - -#~ msgid "Shell Output" -#~ msgstr "Úttak skeljavinnslu" |