diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:49 +0100 |
commit | ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3 (patch) | |
tree | 50a7ee82cb12e13f3566a95aca3bd47a4a8c0c88 /tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po | |
parent | 241be70931fc44ba47dacdd944d3c0f34d401588 (diff) | |
download | tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.tar.gz tde-i18n-ebe47bcf4f5aa119177be4f0bc51b3bffcd93fc3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po | 103 |
1 files changed, 63 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po index ce1e8be5b23..e4b71a104d8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:39+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Stillingar afstöllunar" @@ -42,30 +54,25 @@ msgstr "&Nota undirdílateikningu:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" -"Ef þú ert með TFT eða LCD skjá, geturðu aukið gæði leturs á skjánum enn frekar " -"með því að velja þennan kost." -"<br>Undirdílateikning (Sub-pixel hinting) er einnig þekkt sem ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>Þetta virkar ekki á CRT skjám.</b>" +"Ef þú ert með TFT eða LCD skjá, geturðu aukið gæði leturs á skjánum enn " +"frekar með því að velja þennan kost.<br>Undirdílateikning (Sub-pixel " +"hinting) er einnig þekkt sem ClearType(tm).<br><br><b>Þetta virkar ekki á " +"CRT skjám.</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "Til að undirdílateikning virki rétt þarftu að vita hvernig undirdílunum er " -"raðað í skjánum þínum. " -"<br> Á TFT og LCD skjám er hver díll í raun samsettur úr þremur undirdílum, " -"rauðum, grænum og bláum. Flestir skjáir hafa undirdílaröðina RGB, sumir hafa " -"BGR." +"raðað í skjánum þínum. <br> Á TFT og LCD skjám er hver díll í raun samsettur " +"úr þremur undirdílum, rauðum, grænum og bláum. Flestir skjáir hafa " +"undirdílaröðina RGB, sumir hafa BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -179,27 +186,26 @@ msgstr "120 PÁT" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>Þetta val þvingar fram ákveðna upplausn (DPI) fyrir letur. Það gæti gagnast " -"þegar raunveruleg upplausn tækja er ekki greind rétt; það er ennfremur oft " -"misnotað þegar lélegt letur er notað sem ekki gengur með annari upplausn en 96 " -"eða 120 PÁT (DPI).</p>" -"<p>Ekki er almennt mælt með notkun þessa möguleika. Til að stilla réttilega " -"upplausn leturs er betri leið að stilla það víðvært fyrir X miðlarann, sé það " -"gerlegt (t.d. DisplaySize í xorg.conf eða bæta <i>-dpi value</i> inn í <i>" -"ServerLocalArgs=</i> í <i>$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc</i>" -"). Þegar letur kemur ekki nægilega vel út með raunupplausn ætti að nota annað " -"letur eða reyna að setja upp <i>font hinting</i>.</p>" +"<p>Þetta val þvingar fram ákveðna upplausn (DPI) fyrir letur. Það gæti " +"gagnast þegar raunveruleg upplausn tækja er ekki greind rétt; það er " +"ennfremur oft misnotað þegar lélegt letur er notað sem ekki gengur með " +"annari upplausn en 96 eða 120 PÁT (DPI).</p><p>Ekki er almennt mælt með " +"notkun þessa möguleika. Til að stilla réttilega upplausn leturs er betri " +"leið að stilla það víðvært fyrir X miðlarann, sé það gerlegt (t.d. " +"DisplaySize í xorg.conf eða bæta <i>-dpi value</i> inn í " +"<i>ServerLocalArgs=</i> í <i>$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc</i>). Þegar " +"letur kemur ekki nægilega vel út með raunupplausn ætti að nota annað letur " +"eða reyna að setja upp <i>font hinting</i>.</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" @@ -248,5 +254,22 @@ msgstr "Fullt" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gráskali" -#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in TDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." -#~ msgstr "<h1>Letur</h1> Hér gefst þér færi á að velja hvaða letur er notað til að birta texta í TDE. Ekki er nóg með að þú getir valið leturgerðina (svo sem <em>helvetica</em>, eða <em>times</em>, heldur líka aðra eiginleika hennar (t.d. <em>feitletrun</em> og <em>12 punkta</em> stærð).<p> Þú smellir einfaldlega á \"Velja\" (\"Choose\") hnappinn við hliðina á leturgerðinni sem þú vilt sýsla með (t.d. <em>Letur í valmyndum</em>) og breytir svo eiginleikum þess. Þú getur einnig beðið TDE að reyna að virkja stilingarnar í forritum óskyldum TDE. Nánari upplýsingar eru í \"Stíll\" hlutanum, undir \"Þemu\"." +#~ msgid "" +#~ "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used " +#~ "to display text in TDE. You can select not only the font family (for " +#~ "example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes " +#~ "that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 " +#~ "points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next " +#~ "to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and " +#~ "color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control " +#~ "module for more information." +#~ msgstr "" +#~ "<h1>Letur</h1> Hér gefst þér færi á að velja hvaða letur er notað til að " +#~ "birta texta í TDE. Ekki er nóg með að þú getir valið leturgerðina (svo " +#~ "sem <em>helvetica</em>, eða <em>times</em>, heldur líka aðra eiginleika " +#~ "hennar (t.d. <em>feitletrun</em> og <em>12 punkta</em> stærð).<p> Þú " +#~ "smellir einfaldlega á \"Velja\" (\"Choose\") hnappinn við hliðina á " +#~ "leturgerðinni sem þú vilt sýsla með (t.d. <em>Letur í valmyndum</em>) og " +#~ "breytir svo eiginleikum þess. Þú getur einnig beðið TDE að reyna að " +#~ "virkja stilingarnar í forritum óskyldum TDE. Nánari upplýsingar eru í " +#~ "\"Stíll\" hlutanum, undir \"Þemu\"." |