summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-07-21 21:58:36 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-07-21 21:58:36 +0200
commitd555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284 (patch)
treeff7592dacf4a3f0c39677cb7ec3497d37034a4d9 /tde-i18n-is/messages/tdelibs
parent292b80b8df69a4c7eb9f0a389c121707913f5463 (diff)
downloadtde-i18n-d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284.tar.gz
tde-i18n-d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio.po340
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po126
2 files changed, 264 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio.po
index 7323a9293cc..205b8434901 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -3729,32 +3729,33 @@ msgstr ""
"eru kannski ósamhæfðar."
#: tdeio/global.cpp:691
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
-"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
-"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
-"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
+"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
+"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
+"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
"Þú getur leitað á Internetinu að TDE forriti (kallað tdeioslave eða ioslave) "
"sem styður þessa samkiptareglu. Gott er að leita á: <a href=\"http://kde-"
"apps.org/\">http://kde-apps.org/ </a> og <a href=\"http://freshmeat.net/"
"\">http://freshmeat.net/</a>."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "Slóðin vísar ekki á auðlind."
-#: tdeio/global.cpp:701
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Samskiptareglan er síunarregla"
-#: tdeio/global.cpp:702
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "Slóðin sem þú gafst upp vísar ekki á neina ákveðna auðlind."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:704
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
@@ -3765,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"aðeins skilgreind til notkunar í þessum tilvikum, og svo er ekki í þessu "
"tilviki Þetta er sjaldgæft og bendir líklega til forritunarvillu."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:712
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Óstudd aðgerð: %1"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:713
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
@@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Þessi aðgerð er ekki studd af TDE forritinu sem skilgreinir <strong>%1</"
"strong> samskiptaregluna."
-#: tdeio/global.cpp:717
+#: tdeio/global.cpp:716
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -3787,48 +3788,48 @@ msgstr ""
"Þessi villa veltur mjög á TDE forritinu. Aukalegar upplýsingar ættu að gefa "
"þér nánari skýringar en mögulegt er með tilvísun í staðla TDE samskipta."
-#: tdeio/global.cpp:720
+#: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Reyndu að finna aðra leið að sama marki."
-#: tdeio/global.cpp:725
+#: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected"
msgstr "Bjóst við skrá"
-#: tdeio/global.cpp:726
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead."
msgstr "Bjóst við skrá, en mappan <strong>%1</strong> fannst í staðinn."
-#: tdeio/global.cpp:728
+#: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Þetta gæti verið villa á miðlara."
-#: tdeio/global.cpp:733
+#: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected"
msgstr "Bjóst við möppu"
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead."
msgstr "Beðið var um möppu, en skráin <strong>%1</strong>fannst í staðinn."
-#: tdeio/global.cpp:741
+#: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Skráin eða mappan er ekki til"
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Skráin eða mappan <strong>%1</strong> er ekki til."
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Skráin er þegar til"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:749
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
@@ -3836,23 +3837,23 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að búa til skrána, því skrá með sama heiti var þegar til "
"staðar."
-#: tdeio/global.cpp:752
+#: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Reyndu að færa núverandi skrá burt fyrst, og reyna svo aftur."
-#: tdeio/global.cpp:754
+#: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Eyddu skránni og reyndu síðan aftur."
-#: tdeio/global.cpp:755
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Veldu annað skráarheiti fyrir nýju skrána."
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Mappan er þegar til"
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:759
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists."
@@ -3860,23 +3861,23 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að búa til möppuna, því mappa með sama heiti var þegar til "
"staðar."
-#: tdeio/global.cpp:762
+#: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Reyndu að færa núverandi möppu burt fyrst, og reyna svo aftur."
-#: tdeio/global.cpp:764
+#: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Eyddu núverandi möppu og reyndu aftur."
-#: tdeio/global.cpp:765
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Veldu annað heiti fyrir nýju möppuna."
-#: tdeio/global.cpp:769
+#: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host"
msgstr "Óþekkt vél"
-#: tdeio/global.cpp:770
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -3884,52 +3885,52 @@ msgstr ""
"Villan 'Óþekkt vél' bendir til þess að miðlari með umbeðnu heiti <strong>%1</"
"strong>, hafi ekki fundist á Internetinu."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:772
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
"Heitið sem þú slóst inn, %1 er kannski ekki til: það getur verið rangt "
"stafað."
-#: tdeio/global.cpp:780
+#: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied"
msgstr "Aðgangi hafnað"
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Aðgangi að umbeðinni auðlind var hafnað, <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
"Þú hefur kannski ekki gefið upp réttar aðgangsupplýsingar eða jafnvel engar."
-#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að nálgast þessa auðlind."
-#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly."
msgstr "Reyndu aftur og fullvissaðu þig um að auðkenni þín eru rétt."
-#: tdeio/global.cpp:793
+#: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Skrifaðgangi hafnað"
-#: tdeio/global.cpp:794
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected."
msgstr ""
"Þetta þýðir að beiðni um að skrifa í skrána <strong>%1</strong> var hafnað."
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Get ekki farið í möppu"
-#: tdeio/global.cpp:802
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -3937,15 +3938,15 @@ msgstr ""
"Þetta þýðir að tilraun þinni (þ.e.a.s að opna) tilgreinda möppu <strong>%1</"
"strong> var hafnað."
-#: tdeio/global.cpp:810
+#: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Skráarlisti ekki fáanlegur"
-#: tdeio/global.cpp:811
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Samskiptareglan %1 er ekki skráarkerfi"
-#: tdeio/global.cpp:812
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
@@ -3954,11 +3955,11 @@ msgstr ""
"Þetta þýðir að beiðni var gerð um aðgang að innihaldi möppu, og TDE forritið "
"sem styður þessa samskiptareglu gat það ekki."
-#: tdeio/global.cpp:820
+#: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Hringtenging fannst"
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
@@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"staðsetningu. TDE fann röð tenginga sem eru í óendanlegri lykkju -- t.d. "
"var skráin (með nokkrum útúrdúrum) tengd við sig sjálfa."
-#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again."
@@ -3977,23 +3978,23 @@ msgstr ""
"Eyddu hluta útúrdúranna þannig að skráin sé ekki í óendanlegri lykkju og "
"reyndu aftur."
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Beiðni stöðvuð af notanda"
-#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Beiðninni var ekki lokið vegna þess að hún var stöðvuð af notanda."
-#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request."
msgstr "Reyndu aftur."
-#: tdeio/global.cpp:841
+#: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Hringtenging fannst við afritun"
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
@@ -4004,15 +4005,15 @@ msgstr ""
"staðsetningu. TDE fann röð tenginga sem eru í óendanlegri lykkju -- t.d. "
"var skráin (með nokkrum útúrdúrum) tengd við sig sjálfa."
-#: tdeio/global.cpp:852
+#: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Gat ekki búið til nettengingu"
-#: tdeio/global.cpp:853
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Gat ekki búið til sökkul"
-#: tdeio/global.cpp:854
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -4020,24 +4021,24 @@ msgstr ""
"Þetta er nokkuð tæknileg villa þar sem ekki tókst að búa til nettengingu "
"(sökkul/socket). "
-#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:988
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled."
msgstr "Netið er ekki skilgreint rétt eða nettenging ekki virkjuð."
-#: tdeio/global.cpp:862
+#: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Tengingu við miðlara hafnað"
-#: tdeio/global.cpp:863
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "Miðlarinn <strong>%1</strong> hafnaði tengingu við þessa tölvu."
-#: tdeio/global.cpp:865
+#: tdeio/global.cpp:864
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests."
@@ -4045,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Miðlarinn sem er tengdur Internetinu, er kannski ekki uppsettur til að taka "
"á móti uppköllum."
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:866
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)."
@@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Miðlarinn sem er tengdur við Internetið keyrir kannski ekki umbeðna þjónustu "
"(%1)."
-#: tdeio/global.cpp:869
+#: tdeio/global.cpp:868
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -4062,11 +4063,11 @@ msgstr ""
"Eldveggur (tæki sem takmarkgar aðgang að Internetinu), varnar miðlaranum eða "
"þér aðgengi, þannig að tengingu er hafnað."
-#: tdeio/global.cpp:876
+#: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Tengingu við miðlara lauk óvænt"
-#: tdeio/global.cpp:877
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Þó að tenging væri við miðlara <strong>%1</strong>, þá lauk henni á óvæntum "
"tíma/stað í samkiptunum."
-#: tdeio/global.cpp:880
+#: tdeio/global.cpp:879
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error."
@@ -4082,15 +4083,15 @@ msgstr ""
"Samskiptavilla gæti hafa komið upp, sem veldur því að miðlari lokar tengingu "
"sem svari við villunni."
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Auðlindarslóð ógild."
-#: tdeio/global.cpp:887
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Samskiptareglan %1 er ekki til síunar"
-#: tdeio/global.cpp:888
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
@@ -4099,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Slóðin sem þú slóst inn vitnaði ekki í ákveðna auðlind, <strong>%1%2</"
"strong>."
-#: tdeio/global.cpp:893
+#: tdeio/global.cpp:892
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
@@ -4110,15 +4111,15 @@ msgstr ""
"aðeins skilgreind til notkunar í þessum tilvikum, og svo er ekki í þessu "
"tilviki Þetta er sjaldgæft og bendir líklega til forritunarvillu."
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Get ekki frumstillt inntaks/úttaks tæki"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Gat ekki tengt tæki"
-#: tdeio/global.cpp:903
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að frumstilla tækið (\"tengja/mount\"). Villan var: <strong>"
"%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:906
+#: tdeio/global.cpp:905
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -4136,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"eða disketta í diskettudrifi. Ef um er að ræða einverskonar flytjanlegt "
"jaðartæki gæti það verið rangt tengt,"
-#: tdeio/global.cpp:910
+#: tdeio/global.cpp:909
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -4145,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"Það er ekki víst að þú hafir rétt til að tengja jaðartækið. á UNIX kerfum "
"þarf oft réttindi kerfisstjóra til að tengja jaðartæki."
-#: tdeio/global.cpp:914
+#: tdeio/global.cpp:913
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -4153,15 +4154,15 @@ msgstr ""
"Athugaðu hvort tækið sé tilbúið; diskar í, flytjanleg jaðartæki tengd og "
"kveikt á þeim. reyndu svo aftur."
-#: tdeio/global.cpp:920
+#: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Gat ekki aftengt inntaks/úttaks tæki"
-#: tdeio/global.cpp:921
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Gat ekki aftengt tæki"
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>"
@@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að aftengja tækið (\"unmount\") villuboðin voru: <strong>%1</"
"strong>"
-#: tdeio/global.cpp:925
+#: tdeio/global.cpp:924
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
@@ -4179,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Jafnvel vafrari sem er með opinn glugga á svæði á þessu tæki gæti valdið því "
"að það sé enn í notkun."
-#: tdeio/global.cpp:929
+#: tdeio/global.cpp:928
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
@@ -4189,16 +4190,16 @@ msgstr ""
"UNIX kerfum er algengt að aðeins kerfisstjóri hafi réttindi til að aftengja "
"tæki."
-#: tdeio/global.cpp:933
+#: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
"Athugaðu hvort nokkur önnur forrit séu að nota tækið, og reyndu svo aftur."
-#: tdeio/global.cpp:938
+#: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Get ekki lesið frá auðlind"
-#: tdeio/global.cpp:939
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
@@ -4206,15 +4207,15 @@ msgstr ""
"Þetta þýðir að þó að auðlindin, <strong>%1</strong>, sé opin, þá kom upp "
"villa þegar reynt var að lesa gögn."
-#: tdeio/global.cpp:942
+#: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að lesa frá þessarri auðlind."
-#: tdeio/global.cpp:951
+#: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Get ekki skrifað á auðlind"
-#: tdeio/global.cpp:952
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -4222,19 +4223,19 @@ msgstr ""
"Þetta þýðir að þó að hægt hafi verið að opna auðlindina, <strong>%1</"
"strong>, þá kom upp villa þegar reynt var að skrifa á hana."
-#: tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að skrifa í þessa auðlind."
-#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Gat ekki hlustað eftir netuppköllum"
-#: tdeio/global.cpp:965
+#: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Ekki tókst að binda"
-#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -4243,15 +4244,15 @@ msgstr ""
"Þetta er frekar tæknileg villa sem verður að vera hægt að framkvæma á "
"netsökklum (socket) svo hægt sé að hlusta eftir uppköllum á neti."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Ekki tókst að hlusta"
-#: tdeio/global.cpp:986
+#: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Gat ekki staðfest nettengingu"
-#: tdeio/global.cpp:987
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection."
@@ -4259,29 +4260,29 @@ msgstr ""
"Þetta er frekar tæknileg villa þar sem upp kom villa þegar reynt var að "
"staðfesta móttöku uppkalls."
-#: tdeio/global.cpp:991
+#: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að samþykkja uppkallið."
-#: tdeio/global.cpp:996
+#: tdeio/global.cpp:995
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Ekki tókst að stimpla inn: %1"
-#: tdeio/global.cpp:997
+#: tdeio/global.cpp:996
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Tilraun til að stimpla sig inn til að framkvæma beiðni tókst ekki."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Gat ekki ákvarðað stöðu auðlindar"
-#: tdeio/global.cpp:1009
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Óþekkt staða auðlindar"
-#: tdeio/global.cpp:1010
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -4289,56 +4290,56 @@ msgstr ""
"Tilraun sem gerð var til að ákvarða stöðu auðlindarinnar <strong>%1</"
"strong>, t.d. heiti, tegund, stærð o.s.frv. tókst ekki."
-#: tdeio/global.cpp:1013
+#: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Auðlindin er kannski ekki til eða ekki aðgengileg."
-#: tdeio/global.cpp:1021
+#: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Ekki tókst að stöðva hlustun"
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "LAGA: skilgreina"
-#: tdeio/global.cpp:1026
+#: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Gat ekki búið til möppu"
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Beiðni um að búa til umbeðna möppu mistókst."
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Staðurinn þar sem mappan átti að verða til er jafnvel ekki til."
-#: tdeio/global.cpp:1035
+#: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Ekki tókst að eyða möppunni"
-#: tdeio/global.cpp:1036
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr ""
"Tilraun til að eyða tilgreindri möppu, <strong>%1</strong>, tókst ekki."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Þessi mappa er kannski ekki til."
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Þessi mappa er kannski ekki tóm."
-#: tdeio/global.cpp:1042
+#: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Vertu viss um að mappan sé til og tóm, reyndu svo aftur."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Ekki tókst að halda áfram með skrána"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -4346,29 +4347,29 @@ msgstr ""
"Beiðni um að halda áfram með flutning skráarinnar <strong>%1</strong> frá "
"ákveðnum stað var hafnað. Þetta var ekki mögulegt."
-#: tdeio/global.cpp:1051
+#: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Samskiptareglan eða miðlarinn styður kannski ekki þessa þjónustu"
-#: tdeio/global.cpp:1053
+#: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Reyndu aftur án þess að byrja þaðan sem frá var horfið."
-#: tdeio/global.cpp:1058
+#: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna auðlind"
-#: tdeio/global.cpp:1059
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Tilraun sem var gerð til að endurnefna auðlindina <strong>%1</strong> "
"mistókst"
-#: tdeio/global.cpp:1067
+#: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að auðlind"
-#: tdeio/global.cpp:1068
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed."
@@ -4376,19 +4377,19 @@ msgstr ""
"Tilraun sem var gerð til að breyta aðgengi að auðlindinni <strong>%1</"
"strong> mistókst."
-#: tdeio/global.cpp:1075
+#: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Ekki tókst að eyða auðlind"
-#: tdeio/global.cpp:1076
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Tilraun til að eyða tilgreindri auðlind <strong>%1</strong> mistókst"
-#: tdeio/global.cpp:1083
+#: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Forrit stöðvaði óvænt"
-#: tdeio/global.cpp:1084
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated."
@@ -4396,11 +4397,11 @@ msgstr ""
"Forritið sem gefur aðgang að auðlindinni <strong>%1</strong> stöðvaðist "
"óvænt."
-#: tdeio/global.cpp:1092
+#: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory"
msgstr "Ekkert minni eftir"
-#: tdeio/global.cpp:1093
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -4408,11 +4409,11 @@ msgstr ""
"Forritið sem gefur aðgang að samskiptareglunni <strong>%1</strong> fékk ekki "
"nægt minni til að geta haldið áfram. "
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Óþekktur milliþjónn"
-#: tdeio/global.cpp:1102
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
@@ -4422,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"upp óþekkt villa. Þetta þýðir venjulega að umbeðinn þjónn fannst ekki á "
"Internetinu."
-#: tdeio/global.cpp:1106
+#: tdeio/global.cpp:1105
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
@@ -4432,15 +4433,15 @@ msgstr ""
"milliþjóns. Ef þú hefur tengst Internetinu eðlilega nýlega, þá er þetta þó "
"ekki líklegt."
-#: tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Athugaðu vandlega uppsetningu á milliþjóni og reyndu aftur."
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Auðkenning mistókst: Aðferð %1 er ekki studd"
-#: tdeio/global.cpp:1117
+#: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -4451,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"að aðferðin sem miðlarinn notar er ekki studd af TDE forritinu sem notar "
"samskiptareglu %1."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
@@ -4462,15 +4463,15 @@ msgstr ""
"\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> til að upplýsa forritarateymi TDE um "
"óstudda auðkenningu."
-#: tdeio/global.cpp:1127
+#: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted"
msgstr "Beiðni stöðvuð"
-#: tdeio/global.cpp:1134
+#: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Innri villa í miðlara"
-#: tdeio/global.cpp:1135
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -4478,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"Forritið á miðlaranum sem veitir aðgang að samskiptareglu <strong>%1</"
"strong> hefur sent skilaboð um innri villu: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1138
+#: tdeio/global.cpp:1137
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -4487,12 +4488,12 @@ msgstr ""
"þið getið aðstoðað með því að senda villulýsingu eins og lýst er hér að "
"neðan."
-#: tdeio/global.cpp:1141
+#: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
"Hafið samband við kerfisstjóra miðlara og látið þá vita af vandamálinu."
-#: tdeio/global.cpp:1143
+#: tdeio/global.cpp:1142
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them."
@@ -4500,11 +4501,11 @@ msgstr ""
"Ef þú veist hverjir eru höfundar þjónsins sendu villulýsinguna beint til "
"þeirra."
-#: tdeio/global.cpp:1148
+#: tdeio/global.cpp:1147
msgid "Timeout Error"
msgstr "Tímalokun"
-#: tdeio/global.cpp:1149
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -4520,15 +4521,15 @@ msgstr ""
"milliþjóni: %3 sekúndur</li> Athugaðu að þú getur breytt öllum þessum "
"stillingum á TDE stjórnborði með því að fara í \"Net --> stillingar\"."
-#: tdeio/global.cpp:1160
+#: tdeio/global.cpp:1159
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Miðlarinn var of upptekinn við að svara öðrum beiðnum."
-#: tdeio/global.cpp:1166
+#: tdeio/global.cpp:1165
msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: tdeio/global.cpp:1167
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -4536,11 +4537,11 @@ msgstr ""
"Forritið á tölvunni þinni sem gefur aðgangu um samskiptareglu <strong>%1</"
"strong> hefur gefið skilaboð um óþekkta villu: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1174
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Óþekkt ígrip"
-#: tdeio/global.cpp:1176
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -4548,11 +4549,11 @@ msgstr ""
"Forritið á tölvunni þinni sem gefur aðgang að samskiptareglu <strong>%1</"
"strong> hefur gefið til kynna að það hafi móttekið óþekkt ígrip: %2."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1183
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Ekki tókst að eyða upprunalegu skránni"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
@@ -4562,11 +4563,11 @@ msgstr ""
"tókst ekki. Það tókst því ekki að eyða upprunalegu skránni <strong>%1</"
"strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Ekki tókst að eyða vinnuskrá"
-#: tdeio/global.cpp:1195
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
@@ -4576,11 +4577,11 @@ msgstr ""
"henni var hlaðið niður. Það tókst ekki að eyða vinnuskránni <strong>%1</"
"strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna upprunalegu skrána"
-#: tdeio/global.cpp:1205
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -4588,11 +4589,11 @@ msgstr ""
"Umbeðin aðgerð þurfti að endurnefna upprunalegu skrána <strong>%1</strong>, "
"það tókst hins vegar ekki."
-#: tdeio/global.cpp:1213
+#: tdeio/global.cpp:1212
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Ekki tókst að endurnefna vinnuskrána"
-#: tdeio/global.cpp:1214
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -4600,27 +4601,27 @@ msgstr ""
"Umbeðin aðgerð þarfnaðið vinnuskráar <strong>%1</strong>, Það tókst "
"hinsvegar ekki að búa hana til."
-#: tdeio/global.cpp:1222
+#: tdeio/global.cpp:1221
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Ekki tókst að búa til tengil"
-#: tdeio/global.cpp:1223
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Ekki tókst að búa til tengil"
-#: tdeio/global.cpp:1224
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Ekki var hægt að búa til umbeðinn tengill %1."
-#: tdeio/global.cpp:1231
+#: tdeio/global.cpp:1230
msgid "No Content"
msgstr "Ekkert innihald"
-#: tdeio/global.cpp:1236
+#: tdeio/global.cpp:1235
msgid "Disk Full"
msgstr "Diskur fullur"
-#: tdeio/global.cpp:1237
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -4628,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að skrifa skrána <strong>%1</strong> vegna þess að það var "
"ekki nægilegt pláss á diski."
-#: tdeio/global.cpp:1239
+#: tdeio/global.cpp:1238
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
@@ -4637,11 +4638,11 @@ msgstr ""
"Losið diskpláss með 1) Eyða óþarfa og vinnuskrám; 2) Safna og flytja skrár á "
"annan miðil svo sem CD-ROM; eða 3) fá sér annan disk."
-#: tdeio/global.cpp:1246
+#: tdeio/global.cpp:1245
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Upprunalega skráin og markskráin eru ein og sú sama"
-#: tdeio/global.cpp:1247
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file."
@@ -4649,11 +4650,11 @@ msgstr ""
"Aðgerðin var ekki framkvæmd vegna þess að upprunalega skráin og markskráin "
"eru ein og sú sama."
-#: tdeio/global.cpp:1249
+#: tdeio/global.cpp:1248
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Veldu annað heiti fyrir markskrána."
-#: tdeio/global.cpp:1260
+#: tdeio/global.cpp:1259
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Óskilgreind villa"
@@ -6382,6 +6383,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Óþekkt villa"
+#~ msgid ""
+#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+#~ "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
+#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur leitað á Internetinu að TDE forriti (kallað tdeioslave eða "
+#~ "ioslave) sem styður þessa samkiptareglu. Gott er að leita á: <a href="
+#~ "\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/ </a> og <a href=\"http://"
+#~ "freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bókamerki"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 5fb63c931ea..ccc3042c1bb 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -1584,19 +1584,19 @@ msgid ""
" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
"applications which define their own page layout internally and send "
-"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
-"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
-"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
-"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
-"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
-"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
-"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
-"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
-"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
-"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
-"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
-"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
-"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice, OpenOffice or LibreOffice). </p> "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge "
+"of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units of "
+"measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"page-top=... # example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # "
+"example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: \"36\" <br> -"
+"o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <p><b>Spássíur</b></p> <p>Hér stillir þú spássíurnar við útprentun. "
"Þessar stillingar eru hunsaðar af forritum sem ákvarða eigin spássíur og "
@@ -1983,9 +1983,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
-"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
-"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
-"page you are currently viewing.</p></qt>"
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Firefox, "
+"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has "
+"no means to determine which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Núverandi síðu:</b> Veldu <em>\"Þessa\"</em> ef þú vilt prenta "
"núverandi blaðsíðu í TDE forritinu þínu.</p> <p><b>Athugaðu:</b> ef þú ert "
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem TDEPrint hefur ekki "
"hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.</p></qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: kpcopiespage.cpp:61
msgid ""
" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"og CUPS skipanalínan:</em> <pre> -o page-ranges=... # dæmi: "
"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: kpcopiespage.cpp:75
msgid ""
" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:</em> <pre> -o "
"page-set=... # dæmi: \"odd\" eða \"even\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: kpcopiespage.cpp:98
msgid ""
" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"<br> -o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" </pre> </"
"p> .</qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: kpcopiespage.cpp:116
msgid ""
" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"og CUPS skipanalínan:</em> <pre> -o copies=... # dæmi: \"5\" "
"eða \"42\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: kpcopiespage.cpp:129
msgid ""
" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"</em> <pre> -o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" </"
"pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:142
+#: kpcopiespage.cpp:143
msgid ""
" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
@@ -2127,66 +2127,66 @@ msgstr ""
"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:</em> <pre> -o "
"outputorder=... # dæmi: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:163
+#: kpcopiespage.cpp:164
msgid "C&opies"
msgstr "&Eintök"
-#: kpcopiespage.cpp:167
+#: kpcopiespage.cpp:168
msgid "Page Selection"
msgstr "Blaðsíðuval"
-#: kpcopiespage.cpp:169
+#: kpcopiespage.cpp:170
msgid "&All"
msgstr "&Allar"
-#: kpcopiespage.cpp:171
+#: kpcopiespage.cpp:172
msgid "Cu&rrent"
msgstr "&Þessa"
-#: kpcopiespage.cpp:173
+#: kpcopiespage.cpp:174
msgid "Ran&ge"
msgstr "&Bil"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: kpcopiespage.cpp:179
msgid ""
"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
"<p>Gefðu upp blaðsíðunúmer og blaðsíðubil sem þú vilt prenta með kommur á "
"milli (1,2-5,8).</p>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
+#: kpcopiespage.cpp:183
msgid "Output Settings"
msgstr "Úttaksstillingar"
-#: kpcopiespage.cpp:184
+#: kpcopiespage.cpp:185
msgid "Co&llate"
msgstr "&Raða"
-#: kpcopiespage.cpp:186
+#: kpcopiespage.cpp:187
msgid "Re&verse"
msgstr "Snúa &við"
-#: kpcopiespage.cpp:191
+#: kpcopiespage.cpp:192
msgid "Cop&ies:"
msgstr "&Eintök:"
-#: kpcopiespage.cpp:198
+#: kpcopiespage.cpp:199
msgid "All Pages"
msgstr "Allar síður"
-#: kpcopiespage.cpp:199
+#: kpcopiespage.cpp:200
msgid "Odd Pages"
msgstr "Oddatölusíður"
-#: kpcopiespage.cpp:200
+#: kpcopiespage.cpp:201
msgid "Even Pages"
msgstr "Slétttölusíður"
-#: kpcopiespage.cpp:202
+#: kpcopiespage.cpp:203
msgid "Page &set:"
msgstr "Síðu&val:"
-#: kpcopiespage.cpp:257
+#: kpcopiespage.cpp:258
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
@@ -6458,6 +6458,56 @@ msgid "&PageMarks"
msgstr "Síðu&merki"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+#~ "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+#~ "applications which define their own page layout internally and send "
+#~ "PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+#~ "printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing "
+#~ "an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+#~ "margin settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each "
+#~ "edge of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units "
+#~ "of measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </"
+#~ "p> <p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the "
+#~ "intended position (see the preview picture on the right side). </p> "
+#~ "<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+#~ "element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+#~ "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" <br> -o page-"
+#~ "bottom=... # example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: "
+#~ "\"36\" <br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ " <qt> <p><b>Spássíur</b></p> <p>Hér stillir þú spássíurnar við "
+#~ "útprentun. Þessar stillingar eru hunsaðar af forritum sem ákvarða eigin "
+#~ "spássíur og senda PostScript skjöl á prentarann (t.d. KOffice og "
+#~ "OpenOffice.org). </p> <p>Þegar prentað er frá TDE forritum sem t.d. "
+#~ "KMail og Konqueror, eða þegar ASCII texti er sendur gegnum kprinter, "
+#~ "getur þú valið hér spássíurnar sem þú vilt nota.</p> <p>Þú getur "
+#~ "ákvarðað mismunandi spássíur á hverja brún pappírsins. Einnig gerir "
+#~ "fjölvalsreiturinn að neðan þér kleyft að velja á milli þess að nota "
+#~ "punkta, millimetra, sentimetra eða tommur sem mælieiningu. </p> <p>Þú "
+#~ "getur notað músina til að draga spássíurnar þangað sem þú vilt (sjáðu "
+#~ "forsýnarmyndina hægra megin. </p> <hr> <p><em><b>Vísbending fyrir "
+#~ "lengra komna:</b> Þessir valkostir gera það sama og CUPS skipanalínurnar:"
+#~ "</em> <pre> -o page-top=... # Dæmi: \"72\" <br> -o page-"
+#~ "bottom=... # Dæmi: \"24\" <br> -o page-left=... # Dæmi: "
+#~ "\"36\"<br> -o page-right=... # Dæmi: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to "
+#~ "print the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:"
+#~ "</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications like "
+#~ "Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
+#~ "which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ " <qt><b>Núverandi síðu:</b> Veldu <em>\"Þessa\"</em> ef þú vilt prenta "
+#~ "núverandi blaðsíðu í TDE forritinu þínu.</p> <p><b>Athugaðu:</b> ef þú "
+#~ "ert að prenta úr forritum sem tilheyra ekki TDE, eins og t.d. Mozilla eða "
+#~ "OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem TDEPrint hefur ekki "
+#~ "hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.</p></qt>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "S&tefna"