summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po2175
1 files changed, 1088 insertions, 1087 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
index 25026ac5b1d..4117de5366f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,18 +62,112 @@ msgstr "&Breyti-svæði"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Leitars&lá"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Stafatafla"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Tugakerfi"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Síða %1 af %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Gert af khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Finna strengi"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minnsta lengd:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Sía:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Nota"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Staða"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Strengur"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Fjöldi strengja:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Sýndir:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda "
+"reglulega segð.\n"
+"Halda áfram án síu?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Skráarnafn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Stærð (bæti): "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Sextándakerfi"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Tugakerfi"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Áttundakerfi"
@@ -85,9 +180,13 @@ msgstr "Tvíundakerfi"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Tilvik"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prósent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
@@ -172,42 +271,527 @@ msgstr ""
msgid "&Both Columns"
msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Tug"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Átt"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Tví"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr ""
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Finna"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Afturábak"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr ""
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Hunsa há/lágstafi"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr ""
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Umbreyting"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Útlit gagna í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Sextándakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Tugakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Áttundakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Tvíundahamur"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Einungis textahamur"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Engar"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Aðeins lóðrétt"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Aðeins lárétt"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Báðar áttir"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Línur milli texta:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Bendill"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blikkandi"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ekki b&likka"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Bil milli blikka [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Gera &ekkert"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Bakgrunnur stöðu"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Óvirkur bakgrunnur"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Jafntölutexti"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Oddatölutexti"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Óprentanlegur texti"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Stöðutexti"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Auka texti"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Mektur bakgrunnur"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Merktur texti"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Bakgrunnur bendils"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Bendilstexti (Blokk)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Bakgrunnur bókamerkis"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Bókamerkistexti"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Aðskilnaður"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Möskvalínur"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Letur KHexEdit ritils"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Skráarsýsl"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Síðasta skjal"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Öll nýleg skjöl"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Opna skjal &ritvarið"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Ýmsir eiginleikar"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Sýnileiki bókamerkja"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Hámark [síður]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Fjöldi afturkallana:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Engin gögn"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ekki nægilegt minni"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listi er fullur"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lesaðgerð mistókst"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skrifaðgerð mistókst"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tóm breyta"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ógild breyta"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "NULL bendils breyta"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Flétta buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ekkert fannst"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Engin gögn valin"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tómt skjal"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ekkert vikt skjal"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Engin gögn merkt"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Skjal er ritvarið"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Skjal má ekki stækka"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Aðgerð ver stöðvuð"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Óloglegur hamur"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Gildi er ekki innan sviðs"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Hætt við aðgerð"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -260,397 +844,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n"
"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Finna strengi"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minnsta lengd:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Sía:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Nota"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Huns&a há/lágstafi"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Staða"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Strengur"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Fjöldi strengja:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Sýndir:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda "
-"reglulega segð.\n"
-"Halda áfram án síu?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 af %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Uppsetning á síðu"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Fara að"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Spássíur [Millimetrar]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "S&taða:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Efst:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Frá bendli"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Neðst:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Afturábak"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vinstri:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr ""
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Hægri:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Snið:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Teikna haus ofan t&exta"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Finna:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vinstri:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "Í &vali"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Miðja:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr ""
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Hægri"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rammi:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr ""
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dagur og tími"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nýr &lykill"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Númer síðu"
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "Næsta"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Leita að:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Einföld lína"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Finna & víxla"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr ""
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Teikna &fót neðan texta"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr ""
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr ""
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Tug"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Hvati"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Átt"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr ""
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Tví"
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Fjar&lægja allt"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Finna & víxla"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr ""
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Afturábak"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr ""
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Hunsa há/lágstafi"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Aðgerð:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr ""
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr ""
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bita)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Útskiptingarregla"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Frumstilla"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Flytja út skjal"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfaldur texti"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML töflur"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "RTF texti"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C fylki"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Stærð:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Snið:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Á&fangastaður:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mynstur:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakkamappa)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Staða:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Flytja út svið"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Allt"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Svið"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Frá stöðu:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Til stöðu:"
-#: dialog.cc:1313
-#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Línur í töflu:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Venjulegur texti"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Skráarnafn með slóð"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Haus ofan t&exta:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Fótur neðan texta:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Birta leiðarstiku"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&nota aðeins svart/hvítt"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "SNÚA gögnum"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C fylkjavalkostir"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "HLIÐRA gögnum"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Heiti fylkis:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Víxla stökum bitum"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tegund staks:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Stök í línu:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Prenta í sextándakerfi"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Texti"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Þetta snið er ekki stutt."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Get ekki búið til nýja möppu"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr ""
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n"
+"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n"
+"Halda áfram?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr ""
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Umbreytir"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Skipta út bókamerki"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Á Ben&dli"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 af %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Tugakerfi:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -896,119 +1414,251 @@ msgstr "Stafatafla: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Val:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Engin gögn"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Umbreytir"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ekki nægilegt minni"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Á Ben&dli"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Listi er fullur"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Tugakerfi:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lesaðgerð mistókst"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Fara að"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skrifaðgerð mistókst"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "S&taða:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tóm breyta"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Frá bendli"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ógild breyta"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Afturábak"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "NULL bendils breyta"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Flétta buffer"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Snið:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ekkert fannst"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Finna:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Engin gögn valin"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "Í &vali"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tómt skjal"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ekkert vikt skjal"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Engin gögn merkt"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Skjal er ritvarið"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nýr &lykill"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Skjal má ekki stækka"
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Næsta"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Aðgerð ver stöðvuð"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Leita að:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Óloglegur hamur"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Gildi er ekki innan sviðs"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Hætt við aðgerð"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Hvati"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr ""
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Útskiptingarregla"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Staða:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bita)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "SNÚA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "HLIÐRA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Víxla stökum bitum"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1413,658 +2063,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gat ekki lokið aðgerð.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Flytja út skjal"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Áfangastaður"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Einfaldur texti"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML töflur"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "RTF texti"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C fylki"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Snið:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "Á&fangastaður:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakkamappa)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velja..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Flytja út svið"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Allt"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Val"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Svið"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Frá stöðu:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Til stöðu:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Línur í töflu:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Engar"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Skráarnafn með slóð"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Skráarnafn"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Númer síðu"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Haus ofan t&exta:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Fótur neðan texta:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Birta leiðarstiku"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&nota aðeins svart/hvítt"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C fylkjavalkostir"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Heiti fylkis:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tegund staks:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Stök í línu:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Prenta í sextándakerfi"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Þetta snið er ekki stutt."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Get ekki búið til nýja möppu"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n"
-"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n"
-"Halda áfram?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjarlægja bókamerki"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Skipta út bókamerki"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Síða %1 af %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrra"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Gert af khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Uppsetning á síðu"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Spássíur [Millimetrar]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Efst:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Neðst:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Vinstri:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Hægri:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Teikna haus ofan t&exta"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vinstri:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Miðja:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Hægri"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rammi:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dagur og tími"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Einföld lína"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rétthyrningur"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Teikna &fót neðan texta"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tölfræði"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Skráarnafn: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Stærð (bæti): "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Tilvik"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prósent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Útlit"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Útlit gagna í ritli"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Sextándakerfishamur"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Tugakerfishamur"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Áttundakerfishamur"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Tvíundahamur"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Einungis textahamur"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Aðeins lóðrétt"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Aðeins lárétt"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Báðar áttir"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Línur milli texta:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Bendill"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Blikkandi"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ekki b&likka"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Bil milli blikka [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Fela"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Gera &ekkert"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Litir"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu"
-
-#: optiondialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Bakgrunnur stöðu"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Óvirkur bakgrunnur"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Jafntölutexti"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Oddatölutexti"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Óprentanlegur texti"
-
-#: optiondialog.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Stöðutexti"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Auka texti"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Mektur bakgrunnur"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Merktur texti"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Bakgrunnur bendils"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Bendilstexti (Blokk)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Bakgrunnur bókamerkis"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Bókamerkistexti"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Aðskilnaður"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Möskvalínur"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Letur KHexEdit ritils"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Skráarsýsl"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Síðasta skjal"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Öll nýleg skjöl"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Opna skjal &ritvarið"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Ýmsir eiginleikar"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Sýnileiki bókamerkja"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Hámark [síður]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Fjöldi afturkallana:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Umbreyting"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "&Allt"