diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:21 +0000 |
commit | baa867c7340440428868efd457bbf426c5b00970 (patch) | |
tree | ee2de8cb9144fc80c5c5cf3d476d2d0de732e6b3 /tde-i18n-is | |
parent | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (diff) | |
download | tde-i18n-baa867c7340440428868efd457bbf426c5b00970.tar.gz tde-i18n-baa867c7340440428868efd457bbf426c5b00970.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po | 2917 |
1 files changed, 1579 insertions, 1338 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po index 34527c10f81..69b686babbd 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:47+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -20,818 +20,436 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Skjal" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Se&tur" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Gluggi" - -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " -"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" - -#: tips.txt:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta " -"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" -#: tips.txt:17 +#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" -"fylgir einnig með,</p>\n" -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no" -#: tips.txt:24 +#: app/kateapp.cpp:244 app/kateapp.cpp:408 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" -"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" -"birt hvaða opið skjal sem er,</p> " -"<p>Veldu " -"<br><strong>Sýn -> Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." -#: tips.txt:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" -"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n" +#: app/kateapp.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Save Sessions" +msgstr "Vista setu?" -#: tips.txt:39 +#: app/kateapp.cpp:331 msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing " +"sessions will be removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" -"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " -"neðst\n" -"til að sýna hann eða fela.</p>\n" -#: tips.txt:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate getur litað línuna með \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>mismunandi\n" -"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" +#: app/kateapp.cpp:334 app/katesessionpanel.cpp:731 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ekki spyrja aftur" -#: tips.txt:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:65 +msgid "Configure" msgstr "" -"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " -"Kate.</p> " -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" -"forritum\n" -"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" -"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" -#: tips.txt:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " -"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> " -"í stillingaglugganum</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Forrit" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"d" -"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" -"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" -"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" -"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: tips.txt:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>" -"Alt+Vinstri ör</strong>\n" -"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n" -"í virka rammanum.</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>" -"skipanalínu</em>.</p>\n" -"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>" -"s/gamalt/nýtt/g</code> \n" -"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Ú&tlit" -#: tips.txt:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" -"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" -#: tips.txt:100 +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the " +"window caption." msgstr "" -"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" -"</p>\n" -"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" -"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi " -"möppu.</p>\n" -"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: tips.txt:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "" -"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n" -"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" -"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " -"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" -"skipta glugganum lárétt.</p>\n" -#: tips.txt:119 +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" -"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" -"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Hegðun" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </" +"strong>If you set this lower than the current value, the list will be " +"truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" +"<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. <p><strong>ATHUGIÐ: " +"</strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá verður núverandi " +"listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" -#: app/katemain.cpp:47 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Fara á þessa línu" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Fara í þennan dálk" - -#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lesa innihald stdin" - -#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Skjal sem á að opna" - -#: app/katemain.cpp:67 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:68 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" - -#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "Maintainer" -msgstr "Í umsjá" - -#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 -#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 -#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalhönnuður" - -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "&Ritunarskipun" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir,..." - -#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" - -#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" - -#: app/katemain.cpp:87 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Þróunar og litunarálfur" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Litun fyrir VHDL" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Litun fyrir SQL" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Litun fyrir Ferite" - -#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Litun fyrir ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Litun fyrir LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Litun fyrir Python" - -#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Litun fyir Scheme" - -#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" - -#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar dægileg hjálp" - -#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Finna í skrám" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Mynstur:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Háð há/lágstöfum" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regluleg segð" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Forsnið:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Skrár:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappa:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Arfgengt" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " +"currently opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Finna" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Sláðu inn reglulegu segðina sem þú vilt leita með hér." -"<p>Ef ekki er hakað við 'regluleg segð' verða allir stafir sem ekki eru orðabil " -"varðir með öfugu skástriki." -"<p>Mögulegir stafir eru:" -"<br><b>.</b> - Passar við hvaða staf sem er" -"<br><b>^</b> - Passar við upphaf línu" -"<br><b>$</b> - Passar við enda línu" -"<br><b>\\<</b> - Passar við upphaf orðs" -"<br><b>\\></b> - Passar við enda orðs" -"<br>Eftirfarandi endurtekningarvirkjar eru til:" -"<br><b>?</b> - Passa við mest einu sinni" -"<br><b>*</b> - Passa við aldrei eða oftar" -"<br><b>+</b> - Passa við einu sinni eða oftar" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Passa við nákvæmlega <i>n</i> sinnum" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Passa við <i>n</i> sinnum eða oftar" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Passa við hámark <i>n</i> sinnum" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Passa við lágmark <i>n</i> og hámark <i>m</i> " -"sinnum." -"<br>" -"<br>Jafnframt skulu tilvísanir í undirsegðir (aðgreindar með svigum) eru " -"aðgengilegar í gegnum <code>\\#</code>." -"<p>Sjá leiðbeiningarnar með grep(1) fyrir frekari upplýsingar." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the " +"directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." msgstr "" -"Sláðu inn nafnsegð skráa til þess að leita í hér.\n" -"Þú getur gefið margar segðir aðgreindar með kommum." +"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " +"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið " +"breytist, ef skjalið er staðbundið." -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file gains focus inside Kate." msgstr "" -"Þú getur valið forsnið fyrir segðina úr fellivalmyndinni\n" -" og breytt henni hér. Strengurinn %s í forsniðinu er skipt út af " -"segðarinnsláttursreitnum, sem endar með reglulega segð til þess \n" -"að leita að." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Veldu möppuna sem inniheldur þær skrár sem að þú vilt leita í." +"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við " +"skrár sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar " +"breytt skrá fær fókus inn í Kate." -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Hakaðu við hér til þess að leita í öllum undirmöppum." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "Ef þú hakar við hér (sjálfgefið) verður leit háð há/lágstöfum." +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metagögn" -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Ef þetta er virkt verður leitarstrengurinn sendur óbreyttur til <em>" -"grep(1)</em> tólsins. Annars verða allir stafir sem ekki eru venjulegir stafir " -"verða varðir með öfugi skástriki til að forða því að grep túlki þá sem hluta af " -"segðinni." +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." msgstr "" -"Niðurstöðurnar úr grep-keyrslunni eru hér. Veldu \n" -"skráarnafn/línunúmer og ýttu á vendihnappinn eða tvísmelltu\n" -"á hlutnum til þess að sýna viðeigandi línu í ritilnum." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Þú verður að slá inn staðbundna möppu sem er til í 'möppu' hlutann." +"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " +"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " +"þegar það er opnað aftur." -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Ógild mappa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Villa:</strong><p>" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(aldrei)" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep villa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dagur/dagar" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Skjal breytt á disknum" +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/katemainwindow.cpp:221 +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Hunsa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Setustjórn" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirrita" +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Eigindi seta" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru " -"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Taka með stillingar &glugga" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" msgstr "" -"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum " -"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." +"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " -"ómeðhöndluð skjöl." +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum." -"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til " -"listinn er tómur.</qt>" +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Hefja nýja setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "H&laða inn seinustu setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Staða á diski" +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Velja handvirkt setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Búið til" +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ekki vista setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Eytt" +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Vi&sta setu" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "S&já muninn" +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Spyrj&a notanda" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og " -"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Skráaval" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Gat ekki vistað skjalinu \n" -"'%1'" +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Stilla skráaval" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " -"uppsett og í leitarslóð þinni." +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Skjalalisti" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Stillingar skjalalista" -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nýr flipi" +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Umsjón íforrita" -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Virkja næsta flipa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:557 +msgid "External Tools" +msgstr "Aukatól" -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Virkja fyrri flipa" +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Kljúfa lóð&rétt" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lóðétt." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Lýsing" -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Kljúfa &lárétt" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn " +"og verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lárétt." +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í " +"textanum mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "&Loka núverandi sýn" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Senda í skel?" -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Lokar virkum - klofnum glugga." +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Senda í skel" -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Næsta sýn" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save " +"your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað.<p>Viltu vista breytingunum " +"eða henda þeim?" -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Gera næstu klofna sýn virka." +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Loka skjali" -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Fyrri sýn" +#: app/katedocmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Vist&a sem..." -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Gera fyrri klofna sýn virka." +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun." -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna nýjan flipa" +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Hætt við lokun" -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Opna skrá" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Ræsist" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 +#: app/kateexternaltools.cpp:275 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'." -#: app/kateexternaltools.cpp:277 +#: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Kate External Tools" msgstr "Kate utanaðkomandi tól" -#: app/kateexternaltools.cpp:427 +#: app/kateexternaltools.cpp:426 msgid "Edit External Tool" msgstr "Breyta aukatóli" -#: app/kateexternaltools.cpp:441 +#: app/kateexternaltools.cpp:440 msgid "&Label:" msgstr "&Merki:" -#: app/kateexternaltools.cpp:446 +#: app/kateexternaltools.cpp:445 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 +#: app/kateexternaltools.cpp:455 msgid "S&cript:" msgstr "S&krifta:" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/kateexternaltools.cpp:460 msgid "" "<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</" +"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of " +"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the " +"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the " +"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line " +"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column " +"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the " +"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the " +"current document.</ul>" msgstr "" "<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til " -"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali." -"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin." -"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi " -"skjalið." -"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals." -"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." +"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p><ul><li><code>%URL</code> - " +"Slóðin að núverandi skjali.<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum " +"skjölum sem nú eru opin.<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem " +"inniheldur núverandi skjalið.<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi " +"skjals.<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." "<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn." -"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu." -"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" +"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu.<li><code>" +"%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" -#: app/kateexternaltools.cpp:479 +#: app/kateexternaltools.cpp:478 msgid "&Executable:" msgstr "&Keyrsluskrá:" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/kateexternaltools.cpp:483 +#, fuzzy msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " +"be displayed if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" "Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól " -"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>" -"skipunarinnar</em> notað." +"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð " +"<em>skipunarinnar</em> notað." -#: app/kateexternaltools.cpp:490 +#: app/kateexternaltools.cpp:489 msgid "&Mime types:" msgstr "&Mime-tegundir:" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/kateexternaltools.cpp:494 +#, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"available if this is left empty, the tool is always available. To choose " +"from known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" "Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem " "þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum " "skaltu smella á hnappinn til hægri." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 +#: app/kateexternaltools.cpp:503 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" "Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir " "Mime tegundir." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 +#: app/kateexternaltools.cpp:507 msgid "&Save:" msgstr "&Vista:" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "None" msgstr "Enginn" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "Current Document" msgstr "Núverandi Skjal" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 +#: app/kateexternaltools.cpp:511 msgid "All Documents" msgstr "Öll skjöl" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: app/kateexternaltools.cpp:515 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " +"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " +"application like, for example, an FTP client." msgstr "" "Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er " -"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP " -"biðlara." +"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. " +"FTP biðlara." -#: app/kateexternaltools.cpp:523 +#: app/kateexternaltools.cpp:522 msgid "&Command line name:" msgstr "S&kipanalínunafn:" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: app/kateexternaltools.cpp:527 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " @@ -840,203 +458,436 @@ msgstr "" "Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur " "með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið." -#: app/kateexternaltools.cpp:539 +#: app/kateexternaltools.cpp:538 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 +#: app/kateexternaltools.cpp:547 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við." -#: app/kateexternaltools.cpp:550 +#: app/kateexternaltools.cpp:549 msgid "Select Mime Types" msgstr "Veldu Mime tegundir" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 +#: app/kateexternaltools.cpp:567 msgid "&New..." msgstr "&Nýtt..." -#: app/kateexternaltools.cpp:576 +#: app/kateexternaltools.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjarlæga Möppu" + +#: app/kateexternaltools.cpp:575 msgid "&Edit..." msgstr "&Sýsla..." -#: app/kateexternaltools.cpp:580 +#: app/kateexternaltools.cpp:579 msgid "Insert &Separator" msgstr "Skjóta inn aðskiljara" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:601 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra." -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: app/katefilelist.cpp:141 +msgid "Sort &By" +msgstr "&Flokka eftir" -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " YFR " +#: app/katefilelist.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Move File Up" +msgstr "Eyða Skrá" -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" +#: app/katefilelist.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Move File Down" +msgstr "Eyða Skrá" -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " LES " +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Opening Order" +msgstr "Opnunarröð" -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " YFR " +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Document Name" +msgstr "Skjalanafni" -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Slóð" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sjálfgefin seta" +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Ónefnd seta" +#: app/katefilelist.cpp:432 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Þessu skjali var breytt á disknum af öðru forriti.</b><br />" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Seta (%1)" +#: app/katefilelist.cpp:434 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (búið til) á disknum af öðru forriti.</" +"b><br />" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Vista setu?" +#: app/katefilelist.cpp:436 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (eytt) af disknum af öðru forrit.</b><br /" +">" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Vista núverandi setu?" +#: app/katefilelist.cpp:662 +msgid "Background Shading" +msgstr "Bakgrunns skygging" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ekki spyrja aftur" +#: app/katefilelist.cpp:668 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Virkja bakgrunns skyggingu" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Engin seta valinn til að opna." +#: app/katefilelist.cpp:672 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Skuggi á skoðuð skjöl:" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Engin seta valin" +#: app/katefilelist.cpp:677 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Skuggi á &breytt skjöl:" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" +#: app/katefilelist.cpp:684 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Flokka eftir:" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nafn á setu:" +#: app/katefilelist.cpp:694 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " +"edited within the current session will have a shaded background. The most " +"recent documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Þegar bakgrunns skygging er virkjuð, munu skjöl sem hafa verið skoðuð eða " +"breytt í núverandi setu fá skyggðan bakgrunn. Nýlegustu skjölin fá sterkustu " +"skygginguna." -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." +#: app/katefilelist.cpp:698 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Veldu skuggalitinn fyrir skoðuð skjöl." -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Vantar nafn á setu" +#: app/katefilelist.cpp:700 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " +"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Settu litinn fyrir breytt skjöl. Þessum lit er blandað saman við litinn frá " +"skoðuðum skrám. Nýlega breytt skjöl fá mest af þessum lit." -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" +#: app/katefilelist.cpp:705 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin." -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." +#: app/katefileselector.cpp:150 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Setuval" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Mappa Núverandi Skjals" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Opna setu" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder " +"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The " +"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. <p> Til að fara á " +"möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu möppu. <p>Svæðið " +"getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig þetta " +"á að hegða sér." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Ný seta" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To " +"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the " +"last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " +"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. <p>Til að " +"endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nafn á setu" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " +"last filter used when toggled on." +msgstr "" +"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " +"síðustu síu ef hann er virkur." -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Opin skjöl" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Alltaf nota þetta val" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Hreinsa síu" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" +#: app/katefileselector.cpp:535 +msgid "Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sýsla með setur" +#: app/katefileselector.cpp:537 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Endu&rnefna..." +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Valdar &aðgerðir:" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" +#: app/katefileselector.cpp:546 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sjálfvirk samræming" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Þegar skjal verður &virkt" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" + +#: app/katefileselector.cpp:555 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Muna &staðsetningar:" + +#: app/katefileselector.cpp:562 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Muna s&íur:" + +#: app/katefileselector.cpp:569 +msgid "Session" +msgstr "Seta" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" + +#: app/katefileselector.cpp:591 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo " +"box." msgstr "" -"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum " -"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." +"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta staðsetningar-" +"fellilistanum." -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Senda í skel?" +#: app/katefileselector.cpp:596 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Senda í skel" +#: app/katefileselector.cpp:601 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto " +"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the " +"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you " +"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " +"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. <p>Sjálfvirk samræming " +"er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða framkvæmd fyrr en " +"skráarvalinn er sýnilegur. <p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur " +"alltaf samræmt staðsetninguna með því að ýta á samræmingarhnappinn á " +"tækjaslánni." -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: app/katefileselector.cpp:610 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when " +"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by " +"the TDE session manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt " +"þegar þú ræsir Kate. <p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af " +"TDE setustjóranum, þá verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:614 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled " +"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</" +"strong> that some of the autosync settings may override the restored " +"location if on." +msgstr "" +"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía " +"verða endurheimt þegar þú ræsir Kate. <p><strong>Athugið: </strong> Að ef " +"setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá verður sían ekki alltaf " +"endurheimt. <p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku " +"samræmingarstillingarnar eru teknar fram yfir þessa stillingu." + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227 +msgid "Find in Files" +msgstr "Finna í skrám" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Mynstur:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Háð há/lágstöfum" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regluleg segð" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Forsnið:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Skrár:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Hide errors" +msgstr "Fela &hliðarslár" + +#: app/kategrepdialog.cpp:169 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:187 +msgid "Recursive" +msgstr "Arfgengt" + +#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488 +msgid "Find" +msgstr "Finna" + +#: app/kategrepdialog.cpp:210 +#, fuzzy msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular " +"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta " +"characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches " +"the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\<</" +"b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\></b> - Matches the end of a " +"word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding " +"item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched " +"zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more " +"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> " +"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more " +"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> " +"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least " +"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to " +"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað." -"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?" +"<p>Sláðu inn reglulegu segðina sem þú vilt leita með hér.<p>Ef ekki er hakað " +"við 'regluleg segð' verða allir stafir sem ekki eru orðabil varðir með öfugu " +"skástriki.<p>Mögulegir stafir eru:<br><b>.</b> - Passar við hvaða staf sem " +"er<br><b>^</b> - Passar við upphaf línu<br><b>$</b> - Passar við enda " +"línu<br><b>\\<</b> - Passar við upphaf orðs<br><b>\\></b> - Passar við " +"enda orðs<br>Eftirfarandi endurtekningarvirkjar eru til:<br><b>?</b> - Passa " +"við mest einu sinni<br><b>*</b> - Passa við aldrei eða oftar<br><b>+</b> - " +"Passa við einu sinni eða oftar<br><b>{<i>n</i>}</b> - Passa við nákvæmlega " +"<i>n</i> sinnum<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Passa við <i>n</i> sinnum eða " +"oftar<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Passa við hámark <i>n</i> sinnum<br><b>{<i>n</" +"i>,<i>m</i>}</b> - Passa við lágmark <i>n</i> og hámark <i>m</i> sinnum." +"<br><br>Jafnframt skulu tilvísanir í undirsegðir (aðgreindar með svigum) eru " +"aðgengilegar í gegnum <code>\\#</code>.<p>Sjá leiðbeiningarnar með grep(1) " +"fyrir frekari upplýsingar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:233 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Sláðu inn nafnsegð skráa til þess að leita í hér.\n" +"Þú getur gefið margar segðir aðgreindar með kommum." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Loka skjali" +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Þú getur valið forsnið fyrir segðina úr fellivalmyndinni\n" +" og breytt henni hér. Strengurinn %s í forsniðinu er skipt út af " +"segðarinnsláttursreitnum, sem endar með reglulega segð til þess \n" +"að leita að." -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun." +#: app/kategrepdialog.cpp:241 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Veldu möppuna sem inniheldur þær skrár sem að þú vilt leita í." -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Hætt við lokun" +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Hakaðu við hér til þess að leita í öllum undirmöppum." -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." +#: app/kategrepdialog.cpp:245 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Ef þú hakar við hér (sjálfgefið) verður leit háð há/lágstöfum." -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "Ræsist" +#: app/kategrepdialog.cpp:247 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be " +"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " +"as part of the expression." +msgstr "" +"<p>Ef þetta er virkt verður leitarstrengurinn sendur óbreyttur til " +"<em>grep(1)</em> tólsins. Annars verða allir stafir sem ekki eru venjulegir " +"stafir verða varðir með öfugi skástriki til að forða því að grep túlki þá " +"sem hluta af segðinni." + +#: app/kategrepdialog.cpp:252 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Niðurstöðurnar úr grep-keyrslunni eru hér. Veldu \n" +"skráarnafn/línunúmer og ýttu á vendihnappinn eða tvísmelltu\n" +"á hlutnum til þess að sýna viðeigandi línu í ritilnum." + +#: app/kategrepdialog.cpp:256 +msgid "" +"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not " +"be displayed at the end of the search." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:339 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Þú verður að slá inn staðbundna möppu sem er til í 'möppu' hlutann." + +#: app/kategrepdialog.cpp:340 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Ógild mappa" + +#: app/kategrepdialog.cpp:402 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:494 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Villa:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:494 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep villa" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" @@ -1051,24 +902,14 @@ msgid "&Mail..." msgstr "&Póstsenda..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select " +"more documents to send, press <strong>Show All Documents >></strong>." msgstr "" "<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í " -"tölvupósti." -"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " -" >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "Slóð" +"tölvupósti.<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " +">></strong>." #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" @@ -1078,80 +919,226 @@ msgstr "&Fela skjalalista <<" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Fara á þessa línu" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Fara í þennan dálk" + +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Lesa innihald stdin" + +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna" + +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" + +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Í umsjá" + +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Aðalhönnuður" + +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Flotta biðminniskerfið" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "&Ritunarskipun" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prófanir,..." + +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Höfundur KWrite" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Flutti KWrite í KParts" + +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Bætur og fleira" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Þróunar og litunarálfur" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Litun fyrir VHDL" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Litun fyrir SQL" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Litun fyrir Ferite" + +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Litun fyrir ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Litun fyrir LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Litun fyrir Python" + +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Litun fyir Scheme" + +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" + +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Afar dægileg hjálp" + +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" + +#: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" -#: app/katemainwindow.cpp:216 +#: app/katemainwindow.cpp:217 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Kerfisflakkari" -#: app/katemainwindow.cpp:230 +#: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Terminal" msgstr "Skjáhermir" -#: app/katemainwindow.cpp:242 +#: app/katemainwindow.cpp:246 msgid "Create a new document" msgstr "Búa til nýja skrá" -#: app/katemainwindow.cpp:243 +#: app/katemainwindow.cpp:247 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Opna skjal (sem til er)" -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +#: app/katemainwindow.cpp:250 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." msgstr "" -"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að þeim " -"aftur." +"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að " +"þeim aftur." -#: app/katemainwindow.cpp:248 +#: app/katemainwindow.cpp:252 msgid "Save A&ll" msgstr "Vis&ta öll" -#: app/katemainwindow.cpp:249 +#: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Vista öll opin, breytt skjöl á disk." -#: app/katemainwindow.cpp:251 +#: app/katemainwindow.cpp:255 msgid "Close the current document." msgstr "Loka núverandi skrá." -#: app/katemainwindow.cpp:253 +#: app/katemainwindow.cpp:257 msgid "Clos&e All" msgstr "Loka &öllum" -#: app/katemainwindow.cpp:254 +#: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close all open documents." msgstr "Loka öllum opnum skrám." -#: app/katemainwindow.cpp:256 +#: app/katemainwindow.cpp:260 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "Senda eitt eða fleiri skjöl sem viðhengi í tölvupósti." -#: app/katemainwindow.cpp:258 +#: app/katemainwindow.cpp:262 msgid "Close this window" msgstr "Loka þessum glugga" -#: app/katemainwindow.cpp:261 +#: app/katemainwindow.cpp:264 app/kwritemain.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&New Window" +msgstr "&Gluggi" + +#: app/katemainwindow.cpp:265 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Aukatól" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 +#: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Launch external helper applications" msgstr "Keyra hjálparforrit" -#: app/katemainwindow.cpp:272 +#: app/katemainwindow.cpp:276 msgid "Open W&ith" msgstr "O&pna með" -#: app/katemainwindow.cpp:273 +#: app/katemainwindow.cpp:277 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." @@ -1159,425 +1146,312 @@ msgstr "" "Opna núveradi skjal með öðru forriti sem er skilgreint fyrir þessa tegund " "skjala, eða með forriti að eigin vali." -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +#: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Stilla flýtilykla forritsins." -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Stilla hvaða hlutir eigi að birtast í tækjaslá(m)" -#: app/katemainwindow.cpp:284 +#: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Stilla ýmsa hluti í þessu forriti og ritil-hlutanum." -#: app/katemainwindow.cpp:288 +#: app/katemainwindow.cpp:292 msgid "&Pipe to Console" msgstr "&Pípa í stjórnskjá" -#: app/katemainwindow.cpp:291 +#: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Sýnir nytsamar vísbendingar um notkun þessa forrits." -#: app/katemainwindow.cpp:295 +#: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "Íforrita &handbók" -#: app/katemainwindow.cpp:296 +#: app/katemainwindow.cpp:300 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Þetta birtir hjálp fyrir mörg fáanleg íforrit." -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Ný" +#: app/katemainwindow.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt..." -#: app/katemainwindow.cpp:308 +#: app/katemainwindow.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Vista:" + +#: app/katemainwindow.cpp:313 msgid "Save &As..." msgstr "Vist&a sem..." -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Sýsla með..." +#: app/katemainwindow.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "Endu&rnefna..." + +#: app/katemainwindow.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eytt" -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Flýtiopna" +#: app/katemainwindow.cpp:319 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Acti&vate" +msgstr "Virkja næsta flipa" -#: app/katemainwindow.cpp:488 +#: app/katemainwindow.cpp:323 +msgid "Toggle read &only" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Move &Up" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katemainwindow.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Move Do&wn" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katemainwindow.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Sele&ct session" +msgstr "Vi&sta setu" + +#: app/katemainwindow.cpp:506 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:610 +#: app/katemainwindow.cpp:631 msgid "&Other..." msgstr "&Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:620 +#: app/katemainwindow.cpp:641 msgid "Other..." msgstr "Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:637 +#: app/katemainwindow.cpp:658 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:637 +#: app/katemainwindow.cpp:658 msgid "Application Not Found!" msgstr "Forrit fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:665 +#: app/katemainwindow.cpp:686 msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an " +"email message.<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Núverandi skjal hefur ekki verið vistað, og getur því ekki orðið að viðhengi " -"við tölvupóst." -"<p>Viltu vista það og halda áfram." +"<p>Núverandi skjal hefur ekki verið vistað, og getur því ekki orðið að " +"viðhengi við tölvupóst.<p>Viltu vista það og halda áfram." -#: app/katemainwindow.cpp:668 +#: app/katemainwindow.cpp:689 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá" -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +#: app/katemainwindow.cpp:697 app/katemainwindow.cpp:718 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi." -#: app/katemainwindow.cpp:687 +#: app/katemainwindow.cpp:708 msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" +"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. " +"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save " +"it before sending it?" msgstr "" -"<p>Núverandi skrá: " -"<br><strong>%1</strong> hefur verið breytt. Breytingarnar verða ekki í " -"viðhenginu, nema þú vistir það." -"<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?" +"<p>Núverandi skrá: <br><strong>%1</strong> hefur verið breytt. " +"Breytingarnar verða ekki í viðhenginu, nema þú vistir það.<p>Viltu vista " +"skrána áður en þú sendir hana?" -#: app/katemainwindow.cpp:690 +#: app/katemainwindow.cpp:711 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Vista áður en senda?" -#: app/katemainwindow.cpp:690 +#: app/katemainwindow.cpp:711 msgid "Do Not Save" msgstr "Ekki vista" -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 -#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Tólasýn" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Sýna &hliðarslár" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Ú&tlit" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Fela &hliðarslár" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Fela %1" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "Sort &files alphabetically in the file list" -msgstr "" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" -#: app/kateconfigdialog.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." -msgstr "" -"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gera ófast" -#: app/kateconfigdialog.cpp:124 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Hegðun" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gera fast" -#: app/kateconfigdialog.cpp:129 -msgid "&Number of recent files:" -msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Flytja til" -#: app/kateconfigdialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." -"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " -"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. " -"<p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá " -"verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vinstri hliðarslá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Always use the current instance of kate to open new files" -msgstr "" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Hægri hliðarslá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:146 -msgid "" -"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " -"opened instance of Kate." -msgstr "" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Efsta hliðarslá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:152 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Neðsta hliðarslá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +#: app/katemdi.cpp:779 +#, fuzzy msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " -"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, " -"ef skjalið er staðbundið." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" +"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " +"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú " +"birt þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> í valmyndinni. " +"Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu flýtillyklunum." +"</qt>" -#: app/kateconfigdialog.cpp:165 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár " -"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá " -"fær fókus inn í Kate." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Skjal breytt á disknum" -#: app/kateconfigdialog.cpp:173 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Metagögn" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Hunsa" -#: app/kateconfigdialog.cpp:178 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Yfirrita" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 +msgid "&Reload" msgstr "" -"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " -"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " -"þegar það er opnað aftur." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:189 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" -#: app/kateconfigdialog.cpp:191 -msgid "(never)" -msgstr "(aldrei)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:192 -msgid " day(s)" -msgstr " dagur/dagar" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 -msgid "Sessions" -msgstr "Setur" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:205 -msgid "Session Management" -msgstr "Setustjórn" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:211 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Eigindi seta" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Taka með stillingar &glugga" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:225 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:229 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Hefja nýja setu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:230 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "H&laða inn seinustu setu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:231 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Velja handvirkt setu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:246 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:250 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Ekki vista setu" +"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það " +"eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/kateconfigdialog.cpp:251 -msgid "&Save session" -msgstr "Vi&sta setu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "&Ask user" -msgstr "Spyrj&a notanda" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:273 -msgid "File Selector" -msgstr "Skráaval" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:275 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Stilla skráaval" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Document List" -msgstr "Skjalalisti" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:283 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Stillingar skjalalista" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:291 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Umsjón íforrita" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Lýsing" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " +"dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" -"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og " -"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." - -#: app/katefilelist.cpp:141 -msgid "Sort &By" -msgstr "&Flokka eftir" - -#: app/katefilelist.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Move File Up" -msgstr "Eyða Skrá" - -#: app/katefilelist.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Move File Down" -msgstr "Eyða Skrá" +"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka " +"glugganum ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -msgid "Opening Order" -msgstr "Opnunarröð" - -#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 -msgid "Document Name" -msgstr "Skjalanafni" - -#: app/katefilelist.cpp:150 -msgid "Manual Placement" -msgstr "" - -#: app/katefilelist.cpp:432 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>Þessu skjali var breytt á disknum af öðru forriti.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:434 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " +"no more unhandled documents." msgstr "" -"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (búið til) á disknum af öðru forriti.</b>" -"<br />" +"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " +"ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katefilelist.cpp:436 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at " +"the time and press an action button until the list is empty.</qt>" msgstr "" -"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (eytt) af disknum af öðru forrit.</b><br />" +"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum.<p>Veldu eitt eða fleiri úr " +"listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til listinn er tómur.</qt>" -#: app/katefilelist.cpp:662 -msgid "Background Shading" -msgstr "Bakgrunns skygging" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" -#: app/katefilelist.cpp:668 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Virkja bakgrunns skyggingu" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Staða á diski" -#: app/katefilelist.cpp:672 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "&Skuggi á skoðuð skjöl:" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: app/katefilelist.cpp:677 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Skuggi á &breytt skjöl:" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Búið til" -#: app/katefilelist.cpp:684 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Flokka eftir:" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" -#: app/katefilelist.cpp:694 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "S&já muninn" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file " +"for the selected document, and shows the difference with the default " +"application. Requires diff(1)." msgstr "" -"Þegar bakgrunns skygging er virkjuð, munu skjöl sem hafa verið skoðuð eða " -"breytt í núverandi setu fá skyggðan bakgrunn. Nýlegustu skjölin fá sterkustu " -"skygginguna." +"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk " +"og birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." -#: app/katefilelist.cpp:698 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Veldu skuggalitinn fyrir skoðuð skjöl." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Gat ekki vistað skjalinu \n" +"'%1'" -#: app/katefilelist.cpp:700 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." msgstr "" -"Settu litinn fyrir breytt skjöl. Þessum lit er blandað saman við litinn frá " -"skoðuðum skrám. Nýlega breytt skjöl fá mest af þessum lit." +"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " +"uppsett og í leitarslóð þinni." -#: app/katefilelist.cpp:705 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" @@ -1597,8 +1471,8 @@ msgstr "Hætt&a við lokun" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them " +"before closing?</qt>" msgstr "" "<qt>Eftirfarandi skjölum hefur verið breytt. Viltu vista þau áður en þú " "lokar?</qt>" @@ -1615,164 +1489,261 @@ msgstr "Staðsetning" msgid "Projects" msgstr "Verkefni" -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163 msgid "Se&lect All" msgstr "Ve&lja allt" -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " +"want to proceed." msgstr "Ekki tókst að vista gögnin. Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Mappa Núverandi Skjals" +#: app/katesession.cpp:823 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Setuval" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. " -"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu " -"möppu. " -"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig " -"þetta á að hegða sér." +#: app/katesession.cpp:825 +msgid "Open Session" +msgstr "Opna setu" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +#: app/katesession.cpp:826 +msgid "New Session" +msgstr "Ný seta" + +#: app/katesession.cpp:843 +msgid "Session Name" +msgstr "Nafn á setu" + +#: app/katesession.cpp:844 +msgid "Open Documents" +msgstr "Opin skjöl" + +#: app/katesessionpanel.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Session Name Chooser" +msgstr "Setuval" + +#: app/katesessionpanel.cpp:44 +msgid "Continue" msgstr "" -"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " -"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. " -"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +#: app/katesessionpanel.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Switch to the new session" +msgstr "&Hefja nýja setu" + +#: app/katesessionpanel.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nýr flipi" + +#: app/katesessionpanel.cpp:203 +msgid "Create a new session and switch to it." msgstr "" -"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " -"síðustu síu ef hann er virkur." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" +#: app/katesessionpanel.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "&Vista:" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Hreinsa síu" +#: app/katesessionpanel.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Save the selected session." +msgstr "Vista núverandi setu?" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Tækjaslá" +#: app/katesessionpanel.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Save as..." +msgstr "Vist&a sem..." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" +#: app/katesessionpanel.cpp:213 +msgid "" +"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session " +"into a new session." +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Valdar &aðgerðir:" +#: app/katesessionpanel.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Endu&rnefna..." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sjálfvirk samræming" +#: app/katesessionpanel.cpp:219 +msgid "Rename the selected session." +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Þegar skjal verður &virkt" +#: app/katesessionpanel.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eytt" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" +#: app/katesessionpanel.cpp:224 +msgid "Delete the selected session." +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Muna &staðsetningar:" +#: app/katesessionpanel.cpp:227 +msgid "Reload" +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Muna s&íur:" +#: app/katesessionpanel.cpp:229 +msgid "Reload the last saved state of the selected session." +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Seta" +#: app/katesessionpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Activate" +msgstr "Virkja næsta flipa" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" +#: app/katesessionpanel.cpp:236 +msgid "Activate the selected session." +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" +#: app/katesessionpanel.cpp:239 +msgid "Toggle read only" +msgstr "" -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katesessionpanel.cpp:241 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, " +"you can work as usual but the list of documents in the session will not be " +"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this " +"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time." msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta " -"staðsetningar-fellilistanum." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +#: app/katesessionpanel.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katesessionpanel.cpp:249 +msgid "Move up the selected session." msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +#: app/katesessionpanel.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katesessionpanel.cpp:254 +msgid "Move down the selected session." msgstr "" -"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " -"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. " -"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða " -"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. " -"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með " -"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +#: app/katesessionpanel.cpp:379 +msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" msgstr "" -"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar " -"þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katesessionpanel.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Delete session" +msgstr "Sjálfgefin seta" + +#: app/katesessionpanel.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Save Session" +msgstr "Vista setu?" + +#: app/katesessionpanel.cpp:729 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða " -"endurheimt þegar þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður sían ekki alltaf endurheimt. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru " -"teknar fram yfir þessa stillingu." +"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be " +"removed if you choose \"Delete\"" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Virkja næsta flipa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Kljúfa lóð&rétt" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lóðétt." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Kljúfa &lárétt" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lárétt." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Loka núverandi sýn" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Lokar virkum - klofnum glugga." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Næsta sýn" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Gera næstu klofna sýn virka." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Fyrri sýn" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Gera fyrri klofna sýn virka." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna nýjan flipa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Opna skrá" + +#: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:327 app/kateviewspace.cpp:365 +msgid " NORM " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:353 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " OVR " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:365 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " #: app/kwritemain.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"A TDE text-editor component could not be found\n" "please check your TDE installation." msgstr "" "Hluti forrita TDE textaritilsins fannst ekki;\n" @@ -1829,12 +1800,17 @@ msgstr "Sýna heildarslóð skjalsins í Titilslá" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " +"for the current user." msgstr "" "Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir " "heimild til að lesa skjalið." +#: app/kwritemain.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Titill" + #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" @@ -1847,73 +1823,313 @@ msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit" msgid "Choose Editor Component" msgstr "Veldu ritilhluta" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" +#: data/kateui.rc:5 data/kwriteui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Skrár:" + +#: data/kateui.rc:32 data/kwriteui.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Sýsla..." + +#: data/kateui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Skjal" + +#: data/kateui.rc:49 data/kwriteui.rc:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" msgstr "&Tólasýn" -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Sýna &hliðarslár" +#: data/kateui.rc:55 data/kwriteui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tækjaslá" -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Fela &hliðarslár" +#: data/kateui.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Se&tur" -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" +#: data/kateui.rc:78 data/kwriteui.rc:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ræsist" -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Fela %1" +#: data/kateui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Gluggi" -#: app/katemdi.cpp:465 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" +#: data/kateui.rc:109 data/kwriteui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: app/katemdi.cpp:467 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Gera ófast" +#: data/kateui.rc:122 data/kwriteui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" -#: app/katemdi.cpp:467 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Gera fast" +#: data/tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " +"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" -#: app/katemdi.cpp:469 -msgid "Move To" -msgstr "Flytja til" +#: data/tips:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að " +"ýta á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -#: app/katemdi.cpp:472 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Vinstri hliðarslá" +#: data/tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" +"fylgir einnig með,</p>\n" +"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" -#: app/katemdi.cpp:475 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Hægri hliðarslá" +#: data/tips:24 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</" +"strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" +"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" +"birt hvaða opið skjal sem er,</p> <p>Veldu <br><strong>Sýn -> Kljúfa " +"[ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" -#: app/katemdi.cpp:478 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Efsta hliðarslá" +#: data/tips:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</" +"em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" +"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</" +"p>\n" -#: app/katemdi.cpp:481 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Neðsta hliðarslá" +#: data/tips:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal" +"\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " +"neðst\n" +"til að sýna hann eða fela.</p>\n" -#: app/katemdi.cpp:779 +#: data/tips:45 msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\"><tr><td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" msgstr "" -"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " -"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt " -"þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> " -"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu " -"flýtillyklunum.</qt>" +"<p>Kate getur litað línuna með \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\"><tr><td>mismunandi\n" +"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" + +#: data/tips:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from " +"within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " +"Kate.</p> <p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" +"forritum\n" +"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" +"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" + +#: data/tips:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of " +"the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " +"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</" +"strong> í stillingaglugganum</p>\n" + +#: data/tips:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> " +"from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</" +"em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"d<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" +"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" +"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" +"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" + +#: data/tips:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</" +"strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately " +"be displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>Alt" +"+Vinstri ör</strong>\n" +"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt " +"samstundis\n" +"í virka rammanum.</p>\n" + +#: data/tips:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"<em>Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/" +"g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota " +"<em>skipanalínu</em>.</p>\n" +"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>s/gamalt/" +"nýtt/g</code> \n" +"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</" +"p>\n" + +#: data/tips:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" +"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" + +#: data/tips:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool " +"view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" +"</p>\n" +"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" +"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í " +"núverandi möppu.</p>\n" +"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" + +#: data/tips:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " +"other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í " +"Kate.\n" +"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" +"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " +"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" +"skipta glugganum lárétt.</p>\n" + +#: data/tips:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" +"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" + +#~ msgid "Unnamed Session" +#~ msgstr "Ónefnd seta" + +#~ msgid "Session (%1)" +#~ msgstr "Seta (%1)" + +#~ msgid "No session selected to open." +#~ msgstr "Engin seta valinn til að opna." + +#~ msgid "No Session Selected" +#~ msgstr "Engin seta valin" + +#~ msgid "Specify Name for Current Session" +#~ msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" + +#~ msgid "Session name:" +#~ msgstr "Nafn á setu:" + +#~ msgid "To save a new session, you must specify a name." +#~ msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." + +#~ msgid "Missing Session Name" +#~ msgstr "Vantar nafn á setu" + +#~ msgid "Specify New Name for Current Session" +#~ msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" + +#~ msgid "To save a session, you must specify a name." +#~ msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." + +#~ msgid "&Always use this choice" +#~ msgstr "&Alltaf nota þetta val" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Opna" + +#~ msgid "Manage Sessions" +#~ msgstr "Sýsla með setur" + +#~ msgid "Specify New Name for Session" +#~ msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" + +#~ msgid "" +#~ "_: Menu entry Session->New\n" +#~ "&New" +#~ msgstr "&Ný" + +#~ msgid "&Manage..." +#~ msgstr "&Sýsla með..." + +#~ msgid "&Quick Open" +#~ msgstr "&Flýtiopna" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Velja ritil..." @@ -1962,8 +2178,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Open Kate Project" #~ msgstr "Opna Kate verkefni" -#~ msgid "Do not handle the changes now. You will be prompted when individual documents are focused." -#~ msgstr "Ekki taka á breytingunum núna. Spurt verður um hvert skjal þegar það er virkjað." +#~ msgid "" +#~ "Do not handle the changes now. You will be prompted when individual " +#~ "documents are focused." +#~ msgstr "" +#~ "Ekki taka á breytingunum núna. Spurt verður um hvert skjal þegar það er " +#~ "virkjað." #~ msgid "Reopen &projects at startup" #~ msgstr "Enduropna &verkefni við ræsingu" @@ -1971,14 +2191,28 @@ msgstr "" #~ msgid "R&eopen files at startup" #~ msgstr "&Enduropna skrár við ræsingu" -#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened." -#~ msgstr "Ef þetta er valið mun Kate reyna að opna aftur þær skrár sem voru opnar síðast þegar þú hættir í forritinu. Reynt verður að koma bendli fyrir á sama stað og síðast. Ekki er hægt að opna skrár sem eru ekki til." +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when " +#~ "you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-" +#~ "existent files will not be opened." +#~ msgstr "" +#~ "Ef þetta er valið mun Kate reyna að opna aftur þær skrár sem voru opnar " +#~ "síðast þegar þú hættir í forritinu. Reynt verður að koma bendli fyrir á " +#~ "sama stað og síðast. Ekki er hægt að opna skrár sem eru ekki til." #~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" #~ msgstr "Leyfa Kate að nota meir en eitt UN&IX ferli" -#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started." -#~ msgstr "Ef þetta er ekki valið mun Kate aðeins nota einn UNIX feril. Ef þú reynir að keyra það aftur, þá mun það Kate forrit verða virkt sem nú er þegar keyrandi og skrárnar sem þú baðst um verða opnaðar þar. Ef þetta er valið mun nýr UNIX ferill verða ræstur í hvert sinn er þú ræsir Kate." +#~ msgid "" +#~ "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try " +#~ "running it again, the current process will get the focus, and open any " +#~ "files you requested to be opened. If it is checked, each time you start " +#~ "Kate, a new UNIX process will be started." +#~ msgstr "" +#~ "Ef þetta er ekki valið mun Kate aðeins nota einn UNIX feril. Ef þú " +#~ "reynir að keyra það aftur, þá mun það Kate forrit verða virkt sem nú er " +#~ "þegar keyrandi og skrárnar sem þú baðst um verða opnaðar þar. Ef þetta " +#~ "er valið mun nýr UNIX ferill verða ræstur í hvert sinn er þú ræsir Kate." #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Mappa:" @@ -1989,8 +2223,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a new Kate window" #~ msgstr "Opna nýjan Kate glugga" -#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too." -#~ msgstr "Leyfir að Kate sé stillt af íforriti. Þú verður sennilega einnig að skilgreina skrá." +#~ msgid "" +#~ "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to " +#~ "specify a file too." +#~ msgstr "" +#~ "Leyfir að Kate sé stillt af íforriti. Þú verður sennilega einnig að " +#~ "skilgreina skrá." #~ msgid "Add Directories/Files to Project" #~ msgstr "Bæta möppum/skjölum við verkefnið" @@ -2019,20 +2257,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Folders/Files..." #~ msgstr "Bæta við Möppur/Skrár..." -#~ msgid "Remove Folder" -#~ msgstr "Fjarlæga Möppu" - #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "&Finna:" #~ msgid "&Project" #~ msgstr "&Verkefni" -#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program." -#~ msgstr "Skjalinu<br><code>%1</code><br>var breytt á disknum af öðru forriti." +#~ msgid "" +#~ "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program." +#~ msgstr "" +#~ "Skjalinu<br><code>%1</code><br>var breytt á disknum af öðru forriti." -#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program." -#~ msgstr "Skjalið<br><code>%1</code><br>var búið til á disknum af öðru forriti." +#~ msgid "" +#~ "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program." +#~ msgstr "" +#~ "Skjalið<br><code>%1</code><br>var búið til á disknum af öðru forriti." -#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program." +#~ msgid "" +#~ "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another " +#~ "program." #~ msgstr "Skalinu<br><code>%1</code><br>var eytt af disknum af öðru forriti." |