diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-05-10 13:33:54 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-05-10 13:33:54 -0500 |
commit | 0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad (patch) | |
tree | 729067c30068f0e2b3aae3e18abec8690202a228 /tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook | |
parent | 458f2381cd6af20c7d727e6cbf90609e5e1eccf2 (diff) | |
download | tde-i18n-0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad.tar.gz tde-i18n-0b70d829fccddbd656e5c5e917e5a8d4cec644ad.zip |
Branding cleanup: KDE print -> TDE Print.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook index bb4282831a4..4febe7d8370 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook @@ -138,7 +138,7 @@ > <glossseealso otherterm="gloss-ipp" >IPP</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint" ->KDEPrint</glossseealso +>TDEPrint</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd" >LPR/LPD</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-ppd" @@ -158,7 +158,7 @@ >&CUPS;-FAQ</ulink > sono una risorsa preziosa per rispondere alle numerose domande che l'utente novizio di &CUPS; può porsi. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook" ->Manuale di KDEPrint</glossseealso> +>Manuale di TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry> @@ -589,11 +589,11 @@ <glossentry id="gloss-tdeprint"> <glossterm ><acronym ->KDEPrint</acronym +>TDEPrint</acronym ></glossterm> <glossdef ><para ->La nuova funzionalità di stampa di &kde; a partire dalla versione 2.2 consiste di diversi moduli che trasformano le caratteristiche e le impostazioni di diversi sottosistemi di stampa disponibili (&CUPS;, LPR/LPD stile BSD, RLPR...) in piacevoli finestre e finestre di dialogo della &GUI; di &kde; che ne facilitano l'uso. Il più importante per l'uso giornaliero è "kprinter", la nuova &GUI; di stampa. -- Nota: KDEPrint <emphasis +>La nuova funzionalità di stampa di &kde; a partire dalla versione 2.2 consiste di diversi moduli che trasformano le caratteristiche e le impostazioni di diversi sottosistemi di stampa disponibili (&CUPS;, LPR/LPD stile BSD, RLPR...) in piacevoli finestre e finestre di dialogo della &GUI; di &kde; che ne facilitano l'uso. Il più importante per l'uso giornaliero è "kprinter", la nuova &GUI; di stampa. -- Nota: TDEPrint <emphasis >non</emphasis > implementa un proprio meccanismo di accodamento o elaborazione &PostScript;; per fare ciò si affida al <emphasis >sottosistema di stampa</emphasis @@ -605,7 +605,7 @@ > <glossseealso otherterm="gloss-kprinter" >kprinter</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook" ->Manuale di KDEPrint</glossseealso +>Manuale di TDEPrint</glossseealso > </glossdef> </glossentry> @@ -613,12 +613,12 @@ <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"> <glossterm ><acronym ->Manuale di KDEPrint...</acronym +>Manuale di TDEPrint...</acronym ></glossterm> <glossdef ><para ->... è il nome del documento di riferimento che descrive le funzioni di KDEPrint agli utenti e agli amministratori. Puoi caricarlo in Konqueror digitando "help:/tdeprint" nel campo dell'indirizzo.Il <ulink url="http://printing.kde.org/" ->sito web di KDEPrint</ulink +>... è il nome del documento di riferimento che descrive le funzioni di TDEPrint agli utenti e agli amministratori. Puoi caricarlo in Konqueror digitando "help:/tdeprint" nel campo dell'indirizzo.Il <ulink url="http://printing.kde.org/" +>sito web di TDEPrint</ulink > è la risorsa per gli aggiornamenti di questa documentazione, così come versioni PDF adatte alla stampa. Realizzato e gestito da Kurt Pfeifle. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq" >&CUPS;-FAQ</glossseealso> @@ -873,7 +873,7 @@ >P</emphasis >rinter <emphasis >D</emphasis ->escription; I file PPD sono dei file ASCII contenenti tutte le informazioni sulle caratteristiche speciali di una stampante, oltre alle definizioni dei comandi (&PostScript; o PJL) da chiamare per una certa caratteristica (come la stampa fronte/retro). Come si può capire dalla spiegazione dell'acronimo, i file PPD erano usati in origine solo per le stampanti &PostScript;. &CUPS; ha esteso il concetto di PPDF a tutti i tipi di stampante . I file PPD per le stampanti &PostScript; sono messi a disposizione dai costruttori. Possono essere utilizzati con &CUPS; e KDEPrint per accedere a tutte le funzioni di ogni stampante &PostScript;. Gli sviluppatori di KDEPrint raccomandano l'utilizzo di file PPD sviluppati per &Microsoft; Windows NT. I file PPD per le stampanti non &PostScript; <emphasis +>escription; I file PPD sono dei file ASCII contenenti tutte le informazioni sulle caratteristiche speciali di una stampante, oltre alle definizioni dei comandi (&PostScript; o PJL) da chiamare per una certa caratteristica (come la stampa fronte/retro). Come si può capire dalla spiegazione dell'acronimo, i file PPD erano usati in origine solo per le stampanti &PostScript;. &CUPS; ha esteso il concetto di PPDF a tutti i tipi di stampante . I file PPD per le stampanti &PostScript; sono messi a disposizione dai costruttori. Possono essere utilizzati con &CUPS; e TDEPrint per accedere a tutte le funzioni di ogni stampante &PostScript;. Gli sviluppatori di TDEPrint raccomandano l'utilizzo di file PPD sviluppati per &Microsoft; Windows NT. I file PPD per le stampanti non &PostScript; <emphasis >hanno bisogno</emphasis > di un "filtro" compagno per elaborare i file &PostScript; in un formato comprensibile per il dispositivo di stampa non &PostScript;. Queste coppie di PPD/filtri non sono (ancora) messi a disposizione dai costruttori delle stampanti. In seguito alla scelta degli sviluppatori di &CUPS; di utilizzare i file PPD, la comunità del software libero è stata in grado di sviluppare rapidamente il supporto per la maggior parte dei modelli di stampante utilizzati tramite file PPD e tradizionali filtri Ghostscript. Ma attenzione: la qualità di stampa varia da "alta qualità fotografica" (usando Gimp-Print con la maggior parte delle stampanti a getto d'inchiostro Epson) a "difficilmente leggibile" (usando i filtri Ghostscript adattati per Foomatic con modelli classificati come "paperweight" nel database di Linuxprinting.org). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups" @@ -890,7 +890,7 @@ >PPD-O-Matic</glossterm> <glossdef ><para ->PPD-O-Matic è un insieme di script Perl in esecuzione sul server web di Linuxprinting.org e può essere usato in linea per generare PPD per qualunque stampante funzionante con Ghostscript. Questi PPD possono essere collegati a &CUPS;/KDEPrint, o utilizzati con programmi in grado di usare PPD come StarOffice per determinare tutti i diversi parametri delle operazioni di stampa.È consigliato, nella maggior parte dei casi, utilizzare "PPD-O-Matic" al posto del vecchio &CUPS;-O-Matic. Per generare un PPD, visitare il <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi" +>PPD-O-Matic è un insieme di script Perl in esecuzione sul server web di Linuxprinting.org e può essere usato in linea per generare PPD per qualunque stampante funzionante con Ghostscript. Questi PPD possono essere collegati a &CUPS;/TDEPrint, o utilizzati con programmi in grado di usare PPD come StarOffice per determinare tutti i diversi parametri delle operazioni di stampa.È consigliato, nella maggior parte dei casi, utilizzare "PPD-O-Matic" al posto del vecchio &CUPS;-O-Matic. Per generare un PPD, visitare il <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi" >database delle stampanti</ulink >, selezionare la propria stampante, seguire il collegamento che mostra i filtri disponibili per quella stampante, selezionarne uno, fare clic su "generate" e infine salvare il file localmente. Assicurarsi di leggere le istruzioni e che sul proprio sistema siano installati Ghostscript e il filtro scelto, prima di generare il PPD. </para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript" @@ -969,7 +969,7 @@ >KIO Slave print:/ </glossterm> <glossdef ><para ->Puoi utilizzare la sintassi "print:/..." per ottenere un accesso rapido alle risorse di KDEPrint. Digitando "print:/manager" come indirizzo URL di Konqueror si ottiene un accesso di amministrazione di KDEPrint. Konqueror utilizza la nota tecnologia di "KParts" di &kde; per farlo. </para> +>Puoi utilizzare la sintassi "print:/..." per ottenere un accesso rapido alle risorse di TDEPrint. Digitando "print:/manager" come indirizzo URL di Konqueror si ottiene un accesso di amministrazione di TDEPrint. Konqueror utilizza la nota tecnologia di "KParts" di &kde; per farlo. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave" >IO Slave</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kparts" @@ -996,7 +996,7 @@ ></glossterm> <glossdef ><para ->Qt&CUPS; e KUPS sono stati i predecessori di KDEPrint; ora sono deprecati e non più mantenuti. Tutto quanto di buono c'era in qtcups è stato ereditato da "kprinter", la nuova finestra di dialogo di stampa di KDE (migliore di qtcups); quanto di apprezzato c'era in kups è adesso nel gestore delle stampe di KDE (accessibile tramite il Centro di controllo di KDE o l'indirizzo "print:/manager" da Konqueror) -- con molte funzioni aggiuntive e meno bug... Il suo ex-sviluppatore è ora lo sviluppatore di KDEPrint -- un bravo e produttivo ragazzo, nonché veloce risolutore di bug... </para> +>Qt&CUPS; e KUPS sono stati i predecessori di TDEPrint; ora sono deprecati e non più mantenuti. Tutto quanto di buono c'era in qtcups è stato ereditato da "kprinter", la nuova finestra di dialogo di stampa di KDE (migliore di qtcups); quanto di apprezzato c'era in kups è adesso nel gestore delle stampe di KDE (accessibile tramite il Centro di controllo di KDE o l'indirizzo "print:/manager" da Konqueror) -- con molte funzioni aggiuntive e meno bug... Il suo ex-sviluppatore è ora lo sviluppatore di TDEPrint -- un bravo e produttivo ragazzo, nonché veloce risolutore di bug... </para> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter" >kprinter</glossseealso> </glossdef> @@ -1064,9 +1064,9 @@ >P</emphasis >rinting <emphasis >R</emphasis ->equest; è un sistema di stampa in stile BSD, che non necessita di privilegi di root per essere installato, e nessun "printcap" per funzionare: tutti i parametri possono essere specificati nella riga di comando. RLPR risulta comodo per molti utenti di portatili che lavorano in ambienti molto dinamici. Questo perché può essere installato in concomitanza con ogni altro sottosistema di stampa, e fornisce un modo flessibile e rapido di installare una stampante per un accesso diretto attraverso LPR/LPD. KDEPrint ha una "Procedura per aggiungere stampanti" per rendere più semplice l'uso di RLPR. Il comando kprinter consente di passare a "al volo" in qualsiasi momento.</para> +>equest; è un sistema di stampa in stile BSD, che non necessita di privilegi di root per essere installato, e nessun "printcap" per funzionare: tutti i parametri possono essere specificati nella riga di comando. RLPR risulta comodo per molti utenti di portatili che lavorano in ambienti molto dinamici. Questo perché può essere installato in concomitanza con ogni altro sottosistema di stampa, e fornisce un modo flessibile e rapido di installare una stampante per un accesso diretto attraverso LPR/LPD. TDEPrint ha una "Procedura per aggiungere stampanti" per rendere più semplice l'uso di RLPR. Il comando kprinter consente di passare a "al volo" in qualsiasi momento.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint" ->KDEPrint</glossseealso +>TDEPrint</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-kprinter" >kprinter</glossseealso > <glossseealso otherterm="gloss-printcap" |