diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook | 1138 |
1 files changed, 228 insertions, 910 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook index 9b0901b1736..304e3766b01 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook @@ -2,788 +2,387 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kspaceduel;"> <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kspaceduel;</title> +<title>Manuale di &kspaceduel;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Andreas </firstname -> <surname ->Zehender</surname -> <affiliation -> <address -><email ->az@azweb.de</email -></address> +<author><firstname>Andreas </firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>az@azweb.de</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Andrea</firstname -><surname ->Celli</surname -><affiliation -><address -> <email ->a.celli@caltanet.it</email -></address -></affiliation -><contrib -> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Francesco</firstname -><surname ->Bresciani</surname -> <affiliation -><address -><email ->fbresciani@users.sourceforge.net</email -> </address -></affiliation -><contrib -> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year> -<holder ->Andreas Zehender</holder> +<year>1999</year><year>2000</year> +<holder>Andreas Zehender</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2003-09-17</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para> -<para ->Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para> +<para>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para> +<para>Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->Duello spaziale</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->gioco</keyword> -<keyword ->navi</keyword> -<keyword ->sparatoria</keyword> +<keyword>Duello spaziale</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>gioco</keyword> +<keyword>navi</keyword> +<keyword>sparatoria</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para -> +<para>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para> -<para ->Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para> +<para>Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para> </chapter> <chapter id="the-game"> -<title ->Il gioco</title> -<para ->L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para> -<para ->Stai attento a non colpire il sole.</para> +<title>Il gioco</title> +<para>L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para> +<para>Stai attento a non colpire il sole.</para> <sect1 id="rules-of-the-game"> -<title ->Regole del gioco</title> +<title>Regole del gioco</title> <sect2 id="ship-movement"> -<title ->Movimento della nave</title> -<para ->Ogni giocatore controlla una nave. </para> -<para ->Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para> +<title>Movimento della nave</title> +<para>Ogni giocatore controlla una nave. </para> +<para>Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para> </sect2> <sect2 id="energy"> -<title ->Energia</title -> +<title>Energia</title> -<para ->Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para -> +<para>Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para> -<para ->Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para> +<para>Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para> -<para ->Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para> +<para>Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para> </sect2> <sect2 id="hit-points"> -<title ->Integrità scafo</title> +<title>Integrità scafo</title> -<para ->Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para> +<para>Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para> </sect2> <sect2 id="bullets-and-mines"> -<title ->Proiettili e mine </title> +<title>Proiettili e mine </title> -<para ->I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para> +<para>I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para> -<para ->Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para> +<para>Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para> -<para ->Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para> +<para>Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para> -<para ->Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para> +<para>Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para> </sect2> <sect2 id="powerups"> -<title ->Bonus</title> +<title>Bonus</title> -<para ->Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para> +<para>Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para> -<para ->Vi sono quattro bonus differenti:</para> +<para>Vi sono quattro bonus differenti:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Mina</term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para -></listitem> +<term>Mina</term> +<listitem><para>Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Proiettile</term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para -></listitem> +<term>Proiettile</term> +<listitem><para>Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Energia (sfera gialla)</term> -<listitem -><para ->Il giocatore ottiene energia.</para -></listitem> +<term>Energia (sfera gialla)</term> +<listitem><para>Il giocatore ottiene energia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Scudo (sfera blu)</term> -<listitem -><para ->Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para -></listitem> +<term>Scudo (sfera blu)</term> +<listitem><para>Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="screen"> -<title ->Lo schermo di &kspaceduel;</title> +<title>Lo schermo di &kspaceduel;</title> <screenshot> -<screeninfo ->Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo> +<screeninfo>Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Schermo principale di &kspaceduel;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Schermo principale di &kspaceduel;</phrase></textobject> </mediaobject> -</screenshot -> - -<para ->Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para> -<para ->Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote ->integrità dello scafo</quote ->.</para> -<para ->Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para> -<para ->Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para> -<para ->La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para> -<para ->La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para> +</screenshot> + +<para>Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para> +<para>Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote>integrità dello scafo</quote>.</para> +<para>Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para> +<para>Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para> +<para>La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para> +<para>La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="options"> -<title ->Opzioni di gioco</title> +<title>Opzioni di gioco</title> -<para ->&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para> +<para>&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para> -<para ->La configurazione è divisa in due sezioni:</para> +<para>La configurazione è divisa in due sezioni:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="options-keys" ->Tasti dei giocatori</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="options-configurations" ->Impostazione del gioco</link -></para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="options-keys">Tasti dei giocatori</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="options-configurations">Impostazione del gioco</link></para></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="options-keys"> -<title ->Tasti</title> - -<para ->&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys" ->Associazioni di tasti predefinite</link -> per una lista dei tasti predefiniti.</para> - -<para ->I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para> - -<para ->Scegliendo la voce di menu <menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para> - -<para ->Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para> - -<para ->Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton ->OK</guibutton -> per applicare le tue modifiche.</para> - -<para ->Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Valori predefiniti</guibutton ->. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Annulla </guibutton -> e le tue modifiche verranno perse.</para> +<title>Tasti</title> + +<para>&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys">Associazioni di tasti predefinite</link> per una lista dei tasti predefiniti.</para> + +<para>I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para> + +<para>Scegliendo la voce di menu <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para> + +<para>Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para> + +<para>Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton>OK</guibutton> per applicare le tue modifiche.</para> + +<para>Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Valori predefiniti</guibutton>. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Annulla </guibutton> e le tue modifiche verranno perse.</para> </sect2> <sect2 id="options-configurations"> -<title ->Configurazione duello</title> - -<para ->Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para> - -<para ->Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kspaceduel;</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel ->Generale</guilabel -> e <guilabel ->Duello</guilabel ->. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para> - -<para ->Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para> - -<para ->Se scegli la configurazione <guilabel ->Personalizza</guilabel -> pui modificare tutte le impostazioni.</para -> - -<note -><para ->Se non hai scelto la configurazione <guilabel ->Personalizza</guilabel -> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para -></note> - -<tip -><para ->Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename ->~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename ->).</para -></tip -> - -<para ->Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton ->OK</guibutton -> per salvare le modifiche.</para -> - -<para ->Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Valori predefiniti</guibutton ->. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton ->Annulla</guibutton -> e le tue modifiche verranno perse.</para> - -<para ->Le impostazioni sono:</para> +<title>Configurazione duello</title> + +<para>Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para> + +<para>Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kspaceduel;</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel>Generale</guilabel> e <guilabel>Duello</guilabel>. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para> + +<para>Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para> + +<para>Se scegli la configurazione <guilabel>Personalizza</guilabel> pui modificare tutte le impostazioni.</para> + +<note><para>Se non hai scelto la configurazione <guilabel>Personalizza</guilabel> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para></note> + +<tip><para>Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename>~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename>).</para></tip> + +<para>Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton>OK</guibutton> per salvare le modifiche.</para> + +<para>Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Valori predefiniti</guibutton>. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton>Annulla</guibutton> e le tue modifiche verranno perse.</para> + +<para>Le impostazioni sono:</para> <sect3 id="general"> -<title -><guilabel ->Generale</guilabel -></title> +<title><guilabel>Generale</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Integrità scafo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para -></listitem> +<term><guilabel>Integrità scafo</guilabel></term> +<listitem><para>Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Frequenza di aggiornamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para -></listitem> +<term><guilabel>Frequenza di aggiornamento</guilabel></term> +<listitem><para>Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Giocatore Rosso</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para> +<term><guilabel>Giocatore Rosso</guilabel></term> +<listitem><para>Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Giocatore Blu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel ->Giocatore Rosso</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Giocatore Blu</guilabel></term> +<listitem><para>Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel>Giocatore Rosso</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="game"> -<title -><guilabel ->Duello</guilabel -></title> +<title><guilabel>Duello</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità del gioco</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controlla la velocità dell'intero gioco.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocità del gioco</guilabel></term> +<listitem><para>Controlla la velocità dell'intero gioco.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="bullet"> -<title -><guilabel ->Proiettile</guilabel -></title> +<title><guilabel>Proiettile</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità di sparo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità dei proiettili</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocità di sparo</guilabel></term> +<listitem><para>La velocità dei proiettili</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term> +<listitem><para>La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Numero massimo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Numero massimo</guilabel></term> +<listitem><para>Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce una nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danneggiamento</guilabel></term> +<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce una nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di vita</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di vita</guilabel></term> +<listitem><para>Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di ricarica</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di ricarica</guilabel></term> +<listitem><para>Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="mine"> -<title ->Mina</title> +<title>Mina</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carburante mine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Carburante mine</guilabel></term> +<listitem><para>La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term> +<listitem><para>La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di innesco</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di innesco</guilabel></term> +<listitem><para>Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danneggiamento</guilabel></term> +<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Numero massimo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Numero massimo</guilabel></term> +<listitem><para>Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di ricarica</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di ricarica</guilabel></term> +<listitem><para>Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="ship"> -<title -><guilabel ->Nave</guilabel -></title> +<title><guilabel>Nave</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Accelerazione</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Accelerazione delle navi</para -></listitem> +<term><guilabel>Accelerazione</guilabel></term> +<listitem><para>Accelerazione delle navi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'energia necessaria per accelerare una nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term> +<listitem><para>L'energia necessaria per accelerare una nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità di rotazione</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità di rotazione di una nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocità di rotazione</guilabel></term> +<listitem><para>La velocità di rotazione di una nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'energia necessaria per ruotare una nave.</para -></listitem> +<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term> +<listitem><para>L'energia necessaria per ruotare una nave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento per urto</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para -></listitem> +<term><guilabel>Danneggiamento per urto</guilabel></term> +<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="sun"> -<title -><guilabel ->Sole</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sole</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia solare</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para -></listitem> +<term><guilabel>Energia solare</guilabel></term> +<listitem><para>La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gravità</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gravità</guilabel></term> +<listitem><para>L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="start"> -<title -><guilabel ->Avvio</guilabel -></title> +<title><guilabel>Avvio</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posizione X</guilabel -> e <guilabel ->Posizione Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para -></listitem> +<term><guilabel>Posizione X</guilabel> e <guilabel>Posizione Y</guilabel></term> +<listitem><para>La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità X</guilabel -> e <guilabel ->Velocità Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità all'inizio di un nuovo round.</para -></listitem> +<term><guilabel>Velocità X</guilabel> e <guilabel>Velocità Y</guilabel></term> +<listitem><para>La velocità all'inizio di un nuovo round.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="powerup-options"> -<title -><guilabel ->Bonus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Bonus</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di comparsa</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di comparsa</guilabel></term> +<listitem><para>Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di vita</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tempo di vita massimo di un bonus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tempo di vita</guilabel></term> +<listitem><para>Tempo di vita massimo di un bonus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Riserva di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para -></listitem> +<term><guilabel>Riserva di energia</guilabel></term> +<listitem><para>La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Livello schermo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para -></listitem> +<term><guilabel>Livello schermo</guilabel></term> +<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -793,425 +392,144 @@ </chapter> <chapter id="command"> -<title ->Comandi/Scorciatoie da tastiera</title> +<title>Comandi/Scorciatoie da tastiera</title> -<para ->La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para> +<para>La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para> <sect1 id="game-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Partita</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title> -<para ->Il menu <guimenu ->Partita</guimenu -> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para> +<para>Il menu <guimenu>Partita</guimenu> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Game</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo round</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Nuovo round</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -><guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -><guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esci</action -> da &kspaceduel;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esci</action> da &kspaceduel;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem -> Mostra la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem> Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kspaceduel;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options" ->Opzioni di gioco</link -> per ulteriori informazioni.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options">Opzioni di gioco</link> per ulteriori informazioni.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> -<title ->Associazioni di tasti predefinite</title> +<title>Associazioni di tasti predefinite</title> -<para ->La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para> +<para>La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para> -<para -><emphasis ->Associazioni al menu</emphasis -></para> +<para><emphasis>Associazioni al menu</emphasis></para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinazione di tasti</entry -><entry ->Azione</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Combinazione di tasti</entry><entry>Azione</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Esce da &kspaceduel;</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Nuovo duello</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Nuovo Round</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Gioco in pausa</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sommario degli aiuti</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Che cos'è questo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->Spazio</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Inizia partita</entry -></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Esce da &kspaceduel;</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuovo duello</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuovo Round</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Gioco in pausa</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Sommario degli aiuti</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Che cos'è questo</entry></row> +<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>Spazio</keycap></keycombo></entry><entry>Inizia partita</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura associazioni di tasti</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<para>Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura associazioni di tasti</guimenuitem> </menuchoice></para> -<para -><emphasis ->Gioco</emphasis -></para> +<para><emphasis>Gioco</emphasis></para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="3"> <colspec colname="c1"/> <colspec colname="c2"/> <colspec colname="c3"/> -<thead -><row -><entry ->Azione</entry -><entry ->Giocatore Rosso</entry -><entry ->Giocatore Blu</entry -></row -></thead> +<thead><row><entry>Azione</entry><entry>Giocatore Rosso</entry><entry>Giocatore Blu</entry></row></thead> <tbody> -<row -><entry ->Ruota a sinistra</entry -><entry ->S</entry -><entry ->Freccia sinistra</entry -></row> -<row -><entry ->Ruota a destra</entry -><entry ->F</entry -><entry ->Ruota a destra</entry -></row> -<row -><entry ->Accelera</entry -><entry ->E</entry -><entry ->Freccia Su</entry -></row> -<row -><entry ->Spara</entry -><entry ->D</entry -><entry ->Freccia giù</entry -></row> -<row -><entry ->Mine</entry -><entry ->A</entry -><entry ->Ins</entry -></row> +<row><entry>Ruota a sinistra</entry><entry>S</entry><entry>Freccia sinistra</entry></row> +<row><entry>Ruota a destra</entry><entry>F</entry><entry>Ruota a destra</entry></row> +<row><entry>Accelera</entry><entry>E</entry><entry>Freccia Su</entry></row> +<row><entry>Spara</entry><entry>D</entry><entry>Freccia giù</entry></row> +<row><entry>Mine</entry><entry>A</entry><entry>Ins</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys" ->Tasti giocatore...</link ->.</para> +<para>Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys">Tasti giocatore...</link>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> -<para ->&kspaceduel; </para> -<para ->Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email ->az@azweb.de</email -></para> -<para ->Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email ->az@azweb.de</email -></para> -<para ->Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></para> -<para ->Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email ->fbresciani@users.sourceforge.net</email -> </para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>&kspaceduel; </para> +<para>Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para> +<para>Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para> +<para>Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para> +<para>Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="getting-kspaceduel"> -<title ->Come ottenere &kspaceduel;</title> +<title>Come ottenere &kspaceduel;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilazione ed installazione</title> -&install.compile.documentation; </sect1 -> +<title>Compilazione ed installazione</title> +&install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> |