summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b7eff4e93b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/kspell/index.docbook
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Il manuale di &kspell;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Federico</firstname
+><surname
+>Cozzi</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>federico.cozzi@sns.it</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione della documentazione</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-02-24</date>
+<releaseinfo
+>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract>
+<para
+>&kspell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a <application
+>ISpell internazionale</application
+> e <application
+>ASpell</application
+>.</para>
+
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>ortografia</keyword>
+<keyword
+>controllo ortografico</keyword>
+<keyword
+>kspell</keyword>
+<keyword
+>ispell</keyword>
+<keyword
+>aspell</keyword>
+<keyword
+>controllo</keyword>
+<keyword
+>correttore ortografico</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="misspelled-word-dialog">
+<title
+>Finestra delle parole sbagliate</title>
+
+<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
+<para
+>(Se non hai installato <application
+>Ispell</application
+>, puoi scaricarlo dalla <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
+>home page di ISpell internazionale</ulink
+>. ASpell è disponibile alla <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
+>home page di ASpell</ulink
+>.) </para>
+
+<sect1 id="general-use">
+<title
+>Uso generale</title>
+
+<para
+><anchor id="spelldlg"/> La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &kspell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di <guilabel
+>Sostituzione:</guilabel
+>. Per accettare questa sostituzione, fai clic su <guibutton
+>Sostituisci</guibutton
+>. È anche possibile selezionare una parola nella lista dei <guilabel
+>Suggerimenti</guilabel
+> e fare clic su <guibutton
+>Sostituisci</guibutton
+> per sostituire la parola sbagliata con la parola selezionata.</para>
+
+<para
+>Per mantenere l'ortografia originale, fai clic su <guilabel
+>Ignora</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Per interrompere il controllo ortografico e mantenere le modifiche effettuate, fai clic su <guibutton
+>Interrompi</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Per interrompere il controllo ortografico e annullare le modifiche già effettuate, fai clic su <guibutton
+>Annulla</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Facendo clic su <guibutton
+>Sostituisci tutti</guibutton
+> otterrai un effetto simile a quello del pulsante <guibutton
+>Sostituisci</guibutton
+>; inoltre la parola sbagliata verrà automaticamente sostituita con la parola sostitutiva scelta in tutte le successive occorrenze nel documento.</para>
+
+<para
+>Il pulsante <guibutton
+>Ignora sempre</guibutton
+> ignora questa e tutte le occorrenze future della parola sbagliata.</para>
+
+<para
+>Facendo clic su <guibutton
+>Aggiungi</guibutton
+>, aggiungi la parola non riconosciuta al tuo dizionario personale. Tale dizionario è separato dal dizionario originale di sistema; in questo modo, le tue aggiunte non saranno viste dagli altri utenti.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration-dialog">
+<title
+>Finestra di configurazione </title>
+<anchor id="configuration"/>
+
+<sect1 id="dictionaries">
+<title
+>Dizionari</title>
+
+<para
+>È possibile scegliere il dizionario da usare per il controllo ortografico nella lista dei dizionari installati.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="encodings">
+<title
+>Codifiche</title>
+
+<para
+>Le codifiche di caratteri usate più comunemente sono: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>US-ASCII</term>
+<listitem>
+<para
+>Questo è l'insieme di caratteri usato per i testi inglesi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>ISO-8859-1</term>
+<listitem>
+<para
+>Questo è l'insieme di caratteri usato per le lingue dell'Europa occidentale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>UTF-8</term>
+<listitem>
+<para
+>Questa è una codifica Unicode che può essere usata per quasi tutte le lingue, se il tuo sistema possiede i tipi di carattere necessari.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Devi selezionare la voce che corrisponde all'insieme di caratteri che stai usando. In alcuni casi, i dizionari supportano più di una codifica: per esempio, un dizionario potrebbe accettare i caratteri accentati quando selezioni <guilabel
+>ISO-8859-1</guilabel
+>, ma accettare le combinazioni di caratteri (come <literal
+>a'</literal
+> per la <literal
+>a</literal
+> accentata) quando selezioni <guilabel
+>US-ASCII</guilabel
+>. Consulta la documentazione del dizionario per ulteriori informazioni.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="spell-checking-client">
+<title
+>Programma di controllo ortografico</title>
+
+<para
+>Puoi scegliere di usare <application
+>Ispell</application
+> o <application
+>Aspell</application
+> come correttore ortografico per &kspell;. <application
+>Ispell</application
+> è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma <application
+>Aspell</application
+> sta guadagnando popolarità perché promette suggerimenti migliori per le sostituzioni di parole.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="other">
+<title
+>Altro</title>
+
+<para
+>Ti consigliamo di non cambiare le prime due opzioni se non hai letto la pagina di manuale di <application
+>ISpell</application
+> internazionale.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="contact-information">
+<title
+>Contatti</title>
+
+<para
+>Per ulteriori informazioni su &kspell;, visita la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>homepage di &kspell;</ulink
+>. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &kspell;.</para>
+
+<para
+>Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;.</para>
+
+<para
+>Il copyright della documentazione è copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
+
+<para
+>Traduzione della documentazione Federico Cozzi <email
+>federico.cozzi@sns.it</email
+></para
+>
+&underFDL; </chapter>
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+