diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook | 191 |
1 files changed, 36 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook index c4ff2b84d61..42d4378b381 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook @@ -1,6 +1,5 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <!-- Uncomment the previous two lines to validate this document --> <!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to --> <!-- process index.docbook --> @@ -11,79 +10,30 @@ <!-- Fill in this section if this document has a different author --> <authorgroup> <author> -<personname -><firstname -></firstname -><surname -></surname -></personname> +<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Pino</firstname -><surname ->Toscano</surname -><affiliation -><address -><email ->toscano.pino@tiscali.it</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione italiana</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Pino</firstname><surname>Toscano</surname><affiliation><address><email>toscano.pino@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit> </chapterinfo> -<title ->Usare &catalogmanager;</title> +<title>Usare &catalogmanager;</title> <anchor id="catalogmanager"/> <screenshot> -<screeninfo ->Immagine di &catalogmanager;</screeninfo> +<screeninfo>Immagine di &catalogmanager;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snap_catalogmanager.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Immagine di &catalogmanager;</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Immagine di &catalogmanager;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La gestione cataloghi fonde due cartelle in un unico albero e visualizza tutti i file <acronym ->PO</acronym -> e <acronym ->POT</acronym -> in queste cartelle. La visualizzazione permette facilmente di vedere se è stato aggiunto un nuovo modello o se uno vecchio è stato eliminato. Alcune informazioni sono mostrate insieme con il nome di ogni file: il numero totale di messaggi, il numero di messaggi fuzzy, il numero di messaggi da tradurre, la data dell'ultima revisione e l'ultimo traduttore del file. </para> - -<important -><para ->La Gestione cataloghi è adatta per progetti strutturati come KDE, dove i file <acronym ->POT</acronym -> e <acronym ->PO</acronym -> hanno lo stesso nome, a parte l'estensione. Tuttavia, ciò non è il caso di progetti &GNU; e di molti altri progetti strutturati come quelli &GNU;. Tipicamente, in tali progetti il file <acronym ->PO</acronym -> è chiamato come il codice della lingua che rappresenta, e così è molto diverso dal nome dei file <acronym ->POT</acronym ->. Inoltre, tali progetti hanno un file <acronym ->POT</acronym -> che condivide una directory con tutti i file <acronym ->PO</acronym -> da esso tradotti. Sfortunatamente, tutto ciò fa sì che Gestione cataloghi <emphasis ->non</emphasis -> sia adatto per tali progetti (vedi <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495" ->il bug #76495 di KDE</ulink ->). </para -></important> - -<para ->Per facilitarti la ricerca dei file sui quali è necessario lavorare o mancanti, lo stato di ogni file è indicato anche con un'icona: </para> +<para>La gestione cataloghi fonde due cartelle in un unico albero e visualizza tutti i file <acronym>PO</acronym> e <acronym>POT</acronym> in queste cartelle. La visualizzazione permette facilmente di vedere se è stato aggiunto un nuovo modello o se uno vecchio è stato eliminato. Alcune informazioni sono mostrate insieme con il nome di ogni file: il numero totale di messaggi, il numero di messaggi fuzzy, il numero di messaggi da tradurre, la data dell'ultima revisione e l'ultimo traduttore del file. </para> + +<important><para>La Gestione cataloghi è adatta per progetti strutturati come KDE, dove i file <acronym>POT</acronym> e <acronym>PO</acronym> hanno lo stesso nome, a parte l'estensione. Tuttavia, ciò non è il caso di progetti &GNU; e di molti altri progetti strutturati come quelli &GNU;. Tipicamente, in tali progetti il file <acronym>PO</acronym> è chiamato come il codice della lingua che rappresenta, e così è molto diverso dal nome dei file <acronym>POT</acronym>. Inoltre, tali progetti hanno un file <acronym>POT</acronym> che condivide una directory con tutti i file <acronym>PO</acronym> da esso tradotti. Sfortunatamente, tutto ciò fa sì che Gestione cataloghi <emphasis>non</emphasis> sia adatto per tali progetti (vedi <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495">il bug #76495 di KDE</ulink>). </para></important> + +<para>Per facilitarti la ricerca dei file sui quali è necessario lavorare o mancanti, lo stato di ogni file è indicato anche con un'icona: </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -92,8 +42,7 @@ <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_ok.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Tutti i messaggi nel file sono tradotti.</para> +</inlinemediaobject> Tutti i messaggi nel file sono tradotti.</para> </listitem> <listitem> <para> @@ -101,8 +50,7 @@ <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_needwork.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Alcuni dei messaggi in questo file sono fuzzy o devono essere tradotti </para> +</inlinemediaobject> Alcuni dei messaggi in questo file sono fuzzy o devono essere tradotti </para> </listitem> <listitem> <para> @@ -110,10 +58,7 @@ <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_missing.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Questo file non esiste nella cartella dei file <acronym ->PO</acronym ->. </para> +</inlinemediaobject> Questo file non esiste nella cartella dei file <acronym>PO</acronym>. </para> </listitem> <listitem> <para> @@ -121,8 +66,7 @@ <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_broken.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> Questo file contiene errori di sintassi. </para> +</inlinemediaobject> Questo file contiene errori di sintassi. </para> </listitem> <listitem> <para> @@ -130,107 +74,44 @@ <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_reload.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> &catalogmanager; sta aggiornando le informazioni su questo file. Dopo l'aggiornamento, il file avrà una delle icone sopra elencate che ne indica lo stato. </para> +</inlinemediaobject> &catalogmanager; sta aggiornando le informazioni su questo file. Dopo l'aggiornamento, il file avrà una delle icone sopra elencate che ne indica lo stato. </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Se un'icona è marcata con questa icona <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject ->, come <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject ->, indica che questo file o cartella non esiste nella cartella dei file <acronym ->POT</acronym ->.</para> - -<para ->Puoi selezionare o deselezionare un file selezionando <guimenuitem ->Cambia marcatore</guimenuitem -> nel menu contestuale di un file.</para> - -<para ->Se vuoi cambiare o rimuovere tutti i marcatori in una cartella, premi il tasto destro del mouse sulla cartelle e seleziona <guimenuitem ->Cambia tutti i marcatori</guimenuitem -> o <guimenuitem ->Rimuovi tutti i marcatori</guimenuitem ->. I marcatori sono salvati automaticamente all'uscita da &kbabel;.</para> - -<para ->Per aprire un file, fai doppio clic sul file, o seleziona <menuchoice -><guimenuitem ->Apri</guimenuitem -></menuchoice -> dal menu contestuale o premi <keycap ->Invio</keycap -> o <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -> </keycombo ->.</para> - -<para ->Puoi configurare &catalogmanager; selezionando <menuchoice -><guimenu ->Progetto</guimenu -><guimenuitem ->Configura...</guimenuitem -></menuchoice ->. Per maggiori informazioni guarda la sezione <link linkend="preferences-project-settings" ->Impostazioni del progetto</link ->.</para> +<para>Se un'icona è marcata con questa icona <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, come <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, indica che questo file o cartella non esiste nella cartella dei file <acronym>POT</acronym>.</para> + +<para>Puoi selezionare o deselezionare un file selezionando <guimenuitem>Cambia marcatore</guimenuitem> nel menu contestuale di un file.</para> + +<para>Se vuoi cambiare o rimuovere tutti i marcatori in una cartella, premi il tasto destro del mouse sulla cartelle e seleziona <guimenuitem>Cambia tutti i marcatori</guimenuitem> o <guimenuitem>Rimuovi tutti i marcatori</guimenuitem>. I marcatori sono salvati automaticamente all'uscita da &kbabel;.</para> + +<para>Per aprire un file, fai doppio clic sul file, o seleziona <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice> dal menu contestuale o premi <keycap>Invio</keycap> o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo>.</para> + +<para>Puoi configurare &catalogmanager; selezionando <menuchoice><guimenu>Progetto</guimenu><guimenuitem>Configura...</guimenuitem></menuchoice>. Per maggiori informazioni guarda la sezione <link linkend="preferences-project-settings">Impostazioni del progetto</link>.</para> <sect1 id="catman-features"> -<title ->Caratteristiche di &catalogmanager;</title> -<para ->Oltre alla caratteristica principale, cioè di aprire in file in &kbabel;, &catalogmanager; supporta numerose altre funzioni per mantenere i file <acronym ->PO</acronym ->. </para> +<title>Caratteristiche di &catalogmanager;</title> +<para>Oltre alla caratteristica principale, cioè di aprire in file in &kbabel;, &catalogmanager; supporta numerose altre funzioni per mantenere i file <acronym>PO</acronym>. </para> <sect2 id="catman-find"> -<title ->Cercare e sostituire in più file</title> -<para ->Una delle caratteristiche più richieste per &kbabel; è stata la possibilità di cercare e sostituire del testo in più file in una volta sola. &catalogmanager; supporta questa caratteristica grazie ad un'ottima integrazione con &kbabel; </para> +<title>Cercare e sostituire in più file</title> +<para>Una delle caratteristiche più richieste per &kbabel; è stata la possibilità di cercare e sostituire del testo in più file in una volta sola. &catalogmanager; supporta questa caratteristica grazie ad un'ottima integrazione con &kbabel; </para> </sect2> <sect2 id="catman-statistics"> -<title ->Statistiche</title> -<para ->&catalogmanager; può mostrare varie statistiche di un file o di intere cartelle. Le statistiche includono il numero di file, quanti file hanno i corrispettivi modelli, quanti modelli mancano. Conta, inoltre, il numero di messaggi nei file e mostra le statistiche sulla parte di messaggi tradotti, fuzzy o da tradurre. </para> +<title>Statistiche</title> +<para>&catalogmanager; può mostrare varie statistiche di un file o di intere cartelle. Le statistiche includono il numero di file, quanti file hanno i corrispettivi modelli, quanti modelli mancano. Conta, inoltre, il numero di messaggi nei file e mostra le statistiche sulla parte di messaggi tradotti, fuzzy o da tradurre. </para> </sect2> <sect2 id="catman-syntax"> -<title ->Controllare la sintassi</title> -<para ->Ciò ti permette di controllare la sintassi di più file <acronym ->PO</acronym -> usando <command ->msgfmt</command ->. Se un file mostra errori al controllo, non può essere usato per generare un file <acronym ->MO</acronym -> per la distribuzione binaria. Allo stesso modo un file con errori farà fallire la compilazione del pacchetto al quale il file <acronym ->PO</acronym -> appartiene. </para> +<title>Controllare la sintassi</title> +<para>Ciò ti permette di controllare la sintassi di più file <acronym>PO</acronym> usando <command>msgfmt</command>. Se un file mostra errori al controllo, non può essere usato per generare un file <acronym>MO</acronym> per la distribuzione binaria. Allo stesso modo un file con errori farà fallire la compilazione del pacchetto al quale il file <acronym>PO</acronym> appartiene. </para> </sect2> <sect2 id="catman-commands"> -<title ->Comandi definiti dall'utente</title> -<para ->Dato che &catalogmanager; non può fornire qualsiasi funzionalità tu voglia usare, puoi estendere il programma definendo comandi tuoi. </para> +<title>Comandi definiti dall'utente</title> +<para>Dato che &catalogmanager; non può fornire qualsiasi funzionalità tu voglia usare, puoi estendere il programma definendo comandi tuoi. </para> <!-- ### TODO: we should lik to preferences-project-file-commands too --> -<para ->Vi sono due tipi di comandi. Uno per le cartelle e uno per i file singoli. Puoi impostarli nella <link linkend="preferences-project-folder-commands" ->finestra di dialogo di configurazione</link -> e usarli premendo il &RMB; su una voce nella lista dei file.</para> +<para>Vi sono due tipi di comandi. Uno per le cartelle e uno per i file singoli. Puoi impostarli nella <link linkend="preferences-project-folder-commands">finestra di dialogo di configurazione</link> e usarli premendo il &RMB; su una voce nella lista dei file.</para> </sect2> </sect1> |