diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..ccf782b9208 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of ksayit.po to Italian +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Parole chiave" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Estratto" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Informazioni di rilascio" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sezione di primo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sezione di secondo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sezione di terzo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sezione di quarto livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sezione di quinto livello" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Edizione" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autori" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Documento vuoto" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "File semplice" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Adattamento del file in XML non riuscito." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Il file è di tipo %1, ci si aspettava 'book'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "L'URL dato non è valido. Prova piuttosto 'Salva file con nome...'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Impossibile aprire il file da scrivere." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "L'operazione di salvataggio attualmente funziona solo su file locali." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "L'URL dato non è valido." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Forse la struttura del documento è stata cambiata. Segna se questo segnalibro è " +"ancora valido." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Segnalibro non trovato. Forse il contenuto del file o l'URL del segnalibro sono " +"stati cambiati." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'elemento:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nuovo titolo del capitolo" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nuova parola chiave" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Nome Cognome" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nuovo titolo di sezione" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Di'" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Sta' zitto" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Frase successiva" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Frase precedente" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Pronuncia file XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Modalità di modifica ACCESA." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Modalità di modifica SPENTA." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Apri file..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "File da pronunciare" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Salva file..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salva file con nome..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Vuoi veramente uscire?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra di stato..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "pronuncia degli appunti..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "sintesi..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "Impossibile pronunciare il testo" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "In pausa..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"Questo non è un segnalibro di KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Segnalibro non trovato" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "senza titolo" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - Un'interfaccia di pronuncia per KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Azione" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Contenuti del documento" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Configurazione della fila degli effetti" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Attivo:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Il doppio clic apre la finestra di configurazione." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Errore fatale nell'analisi del paragrafo XML:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, Riga: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore fatale" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Trovata entità non risolta: %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt non supporta i file DocBook con entità esterne. " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "L'analisi può continuare, ma il testo risultante conterrà dei vuoti." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problema di analisi" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Impostazioni della voce" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Effetti audio" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Fila degli effetti" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Il sistema TTS attivo non usa gli effetti aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configurazione dei plugin" + +#~ msgid "Unable to make document persistent." +#~ msgstr "Impossibile rendere persistente il documento." + +#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." +#~ msgstr "Questo paragrafo contiene tag spaiati. Saranno gestiti come CDATA." + +#~ msgid "XML-Error" +#~ msgstr "Errore XML" + +#~ msgid "Firstname" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Surname" +#~ msgstr "Cognome" + +#~ msgid "" +#~ "Structural DocBook format error:\n" +#~ "No parent element for this paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Errore strutturale del formato DocBook:\n" +#~ "Non c'è un elemento genitore per questo paragrafo." + +#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n" +#~ msgstr "Il segnalibro non appartiene al file attuale.\n" + +#~ msgid "The format of the bookmark is malformed." +#~ msgstr "Il formato del segnalibro è danneggiato." + +#~ msgid "Chapters" +#~ msgstr "Capitoli" + +#~ msgid "Noname File" +#~ msgstr "File senza nome" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" |