summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po361
1 files changed, 0 insertions, 361 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index c5744de4bcf..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Italian
-#
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Mostra solo primo piano"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Mostra solo sfondo"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Modalità di disegno"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Cancella pagine..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Plugin KViewshell per DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Questo programma visualizza file DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Plugin KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Caricamento file DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Cancella pagine"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sovrascrivi file"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file &quot;%1&quot; non esiste.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Errore file"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file &quot;%1&quot; non può essere "
-"caricato.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Preparazione pagine per la stampa..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Annulla"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Cancellazione pagine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "cancellazione pagina %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "elaborazione pagina %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Conversione DjVu - PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Dimensione pagina e disposizione"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi "
-"meglio alla dimensione della carta."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono "
-"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo "
-"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" "
-"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine "
-"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre "
-"no.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera "
-"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in "
-"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno "
-"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un "
-"diverso fattore di scala.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Livello linguaggio PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Modalità disegno:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Livello 2 (predefinito)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio "
-"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può "
-"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla "
-"qualità di stampa.</p>\n"
-"<p><b>Livello 1:</b> Questa è l'opzione più conservatrice perché i file "
-"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file "
-"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta. </p>"
-"\n"
-"<p><b>Livello 2:</b> I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e "
-"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 "
-"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.</p>\n"
-"<p><b>Livello 3:</b> I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e "
-"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono "
-"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano "
-"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Solo primo piano"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Solo sfondo"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine "
-"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di "
-"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.</p>\n"
-"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo il "
-"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n"
-"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma "
-"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno "
-"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</p>\n"
-"<p><b>Solo primo piano:</b> Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina "
-"disturba e compromette la leggibilità del testo.</p>\n"
-"<p><b>Solo sfondo:</b> Stampa solo lo sfondo della pagina.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Dalla pagina:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Alla pagina:"