diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1943 |
1 files changed, 0 insertions, 1943 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 7b41922c9a5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1943 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " -"Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "File di immagine da aprire" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programma di disegno per KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigatore capo" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n altro elemento\n" -"%n altri elementi" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n" -"Il file potrebbe essere danneggiato." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " -"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " -"bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<vuoto>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " -"dell'immagine.</p>" -"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato di file lossy" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " -"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>" -"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Bassa profondità di colore" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Anteprima del salvataggio" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 byte" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 byte (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 byte (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&ti in:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali&tà:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromatico (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 colori" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 colori (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "colore a 24 bit" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Casella dei colori" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Incolla in finestra &nuova" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Elimina selezione" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opia su file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Incolla &da file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Testo: crea rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selezione: crea" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Testo: incolla" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " -"scomparsi inaspettatamente.</p>" -"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " -"appunti è stata chiusa.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Impossibile incollare" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Testo: elimina rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selezione: elimina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Testo: termina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selezione: deseleziona" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copia su file" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Incolla da file" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "Es&porta..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scansiona..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Ri&carica" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Usa come s&fondo (centrato)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Apri immagine" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Il supporto per la scansione non è installato." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Nessun supporto per la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Impossibile effettuare la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva immagine come" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " -"locale.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Impossibile modificare lo sfondo." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Acquisizione di &schermate" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli " -"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>" -"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> " -"nel modulo del centro di controllo di KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sembra che non stai usando KDE.</p>" -"<p>Una volta che hai caricato KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>" -". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Acquisizione di schermate" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Ridim&ensiona / scala..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Ri&fletti..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Ruota..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&tira..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Riduci a scali di &grigio" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverti colori" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Più effetti..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Selez&ione" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostra &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Nascondi &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Famiglia di caratteri" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Sbarrato" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Casella degli strumenti" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Ridimensiono l'immagine?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Ridim&ensiona immagine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Nascondi &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostra &miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Nascondi m&iniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " -"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" -"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Tasto destro per annullare." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Tasto sinistro per annullare." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di testo" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selezione: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Luminosità:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Reimpo&sta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntrasto:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reimposta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Reimpos&ta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "C&anali:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Reimpost&a tutti i valori" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Sfoca" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantità:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Sbalza" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Abilita" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Appiattisci" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverti colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Riduci a monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Riduci a 256 colori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&lori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 colo&ri (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Colore a 24 &bit" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Riduci a" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Più effetti immagine (selezione)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Più effetti immagine" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effetto:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Riduci colori" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Sfoca o metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Bassa profondità di schermo" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "L'immagine contiene traslucenza" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Bomboletta spray" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Fai graffito" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché " -"questo non può essere identificato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " -"è stato trovato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Impossibile tagliare automaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Rimuovi b&ordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Rimuovi bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Taglia aut&omaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Taglia automaticamente" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Fai clic per selezionare il colore." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Gomma per colore" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Riduci a scala di grigi" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Imposta come immagine" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Disegna curve" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Disegna ellissi e cerchi" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selezione (ellittica)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Permette di cancellare gli errori" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Rifletti" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Rifletti selezione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Rifletti immagine" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticale (sottosopra)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Riempie regioni dell'immagine" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Fai clic per riempire una regione." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selezione (a mano libera)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Esegue una selezione a mano libera" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Disegna linee" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Penna o pennello personalizzato" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Disegna poligoni" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Trascina per disegnare." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Trascina per disegnare la prima linea." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linee connesse" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Disegna linee connesse" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originale:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rettangolo smussato" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selezione (rettangolare)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Esegue una selezione rettangolare" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selezione: scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selezione: scala accuratamente" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Scala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ridimensiona / scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Agis&ci su:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Intera immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " -"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " -"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>" -"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " -"rimuovendo i pixel.</li>" -"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>" -", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "S&cala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nuovo:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentuale:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "M&antieni rapporto immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>" -"</qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " -"applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Scala immagin&e" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Scalo la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Scala s&elezione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Scala accuratam&ente immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Scalo accuratamente la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Scala con cura selezion&e" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Ruota selezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Ruota immagine" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Dopo la rotazione:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A&ntiorario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "O&rario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gra&di" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 grad&i" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizzato:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " -"problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Ruoto selezione?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ruota s&elezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Ruoto l'immagine?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Ruota immagin&e" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Spalma" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Testo: sposta rettangolo" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selezione: sposta" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selezione: trasparenza" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selezione: opaca" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selezione: trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selezione: colore trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Stiramento" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Stira selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Stira immagine" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Dopo lo stiramento:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Orizzontale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Stiro la selezione?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Stir&a selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Stiro l'immagine?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Stir&a immagine" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Scrive testo" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Testo: nuova linea" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Testo: Spazio indietro" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Testo: Cancella" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Testo: scrivi" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Testo: sfondo opaco" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Testo: sfondo trasparente" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Testo: scambia colori" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Testo: colore di primo piano" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Testo: colore di sfondo" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Testo: tipo di carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Testo: dimensione carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Testo: grassetto" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: corsivo" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Testo: sottolineato" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Testo: sbarrato" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>" -"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Somiglianza colore" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Somiglianza colore: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Somiglianza del colore: esatta" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra inversa" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Riempi con colore di sfondo" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Riempi con colore di primo piano" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" -#~ msgstr "" -#~ "Supporto / segnalazioni:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" -#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" -#~ " di KolourPaint\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" |