summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1943
1 files changed, 0 insertions, 1943 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 7b41922c9a5..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1943 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to italian
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
-# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano "
-"Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "File di immagine da aprire"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Programma di disegno per KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Investigatore capo"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Supporto per i metodi di inserimento"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annulla: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Rifai: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n altro elemento\n"
-"%n altri elementi"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n"
-"Il file potrebbe essere danneggiato."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n"
-"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. "
-"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 "
-"bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Tipo MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vuoto>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori "
-"dell'immagine.</p>"
-"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Formato di file lossy"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la "
-"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>"
-"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Bassa profondità di colore"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Anteprima del salvataggio"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 byte"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 byte (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 byte (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Conver&ti in:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali&tà:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ante&prima"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromatico"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monocromatico (retinato)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 colori"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 colori (retinato)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "colore a 24 bit"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Casella dei colori"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n"
-"Vuoi salvarla?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
-"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
-"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n"
-"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
-"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
-"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Incolla in finestra &nuova"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Elimina selezione"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opia su file..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Incolla &da file..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Testo: crea rettangolo"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Selezione: crea"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Testo: incolla"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono "
-"scomparsi inaspettatamente.</p>"
-"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli "
-"appunti è stata chiusa.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Impossibile incollare"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Testo: elimina rettangolo"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Selezione: elimina"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Testo: termina"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Selezione: deseleziona"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copia su file"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Incolla da file"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Es&porta..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scansiona..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Ri&carica"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Usa come s&fondo (centrato)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Apri immagine"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Il supporto per la scansione non è installato."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Nessun supporto per la scansione"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Impossibile effettuare la scansione"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salva immagine come"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file "
-"locale.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Impossibile modificare lo sfondo."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Acquisizione di &schermate"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli "
-"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>"
-"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> "
-"nel modulo del centro di controllo di KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sembra che non stai usando KDE.</p>"
-"<p>Una volta che hai caricato KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>"
-". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Acquisizione di schermate"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Ridim&ensiona / scala..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Ri&fletti..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Ruota..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S&tira..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Riduci a scali di &grigio"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverti colori"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&lisci"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Più effetti..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Immagine"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Selez&ione"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Mostra &percorso"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Nascondi &percorso"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famiglia di caratteri"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Sbarrato"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Casella degli strumenti"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Ridimensiono l'immagine?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Ridim&ensiona immagine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostra &griglia"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Nascondi &griglia"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Mostra &miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Nascondi m&iniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% "
-"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n"
-"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Tasto destro per annullare."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Tasto sinistro per annullare."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di testo"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Selezione: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Bilanciamento"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosità:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Reimpo&sta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntrasto:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reimposta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Reimpos&ta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anali:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Reimpost&a tutti i valori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Sfoca"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Metti a fuoco"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Quantità:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Sbalza"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Abilita"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Appiattisci"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverti colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rosso"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Riduci a monocromatico"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Riduci a 256 colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromatico"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nocromatico (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 co&lori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 colo&ri (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Colore a 24 &bit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Riduci a"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Più effetti immagine (selezione)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Più effetti immagine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effetto:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Riduci colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Sfoca o metti a fuoco"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Bassa profondità di schermo"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "L'immagine contiene traslucenza"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Bomboletta spray"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Fai graffito"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché "
-"questo non può essere identificato."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non "
-"è stato trovato."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Impossibile tagliare automaticamente"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Rimuovi b&ordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Rimuovi bordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Taglia aut&omaticamente"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Taglia automaticamente"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pennello"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore di colore"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Fai clic per selezionare il colore."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Gomma per colore"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Riduci a scala di grigi"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Imposta come immagine"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Disegna curve"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Disegna ellissi e cerchi"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Selezione (ellittica)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Permette di cancellare gli errori"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Rifletti"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Rifletti verticalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Rifletti selezione"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Rifletti immagine"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Verticale (sottosopra)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Riempie regioni dell'immagine"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Fai clic per riempire una regione."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Selezione (a mano libera)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Esegue una selezione a mano libera"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Disegna linee"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Penna"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Fai clic o trascina per cancellare."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Penna o pennello personalizzato"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligono"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Disegna poligoni"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Trascina per disegnare."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Trascina per disegnare la prima linea."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per "
-"finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per "
-"finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto sinistro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto sinistro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Linee connesse"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Disegna linee connesse"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originale:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Disegna rettangoli e quadrati"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rettangolo smussato"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Selezione (rettangolare)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Esegue una selezione rettangolare"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Selezione: scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Selezione: scala accuratamente"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Scala con cura"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Ridimensiona / scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Agis&ci su:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Intera immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Rettangolo di testo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando "
-"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o "
-"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>"
-"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata "
-"rimuovendo i pixel.</li>"
-"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>"
-", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ridimensiona"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "S&cala con cura"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nuovo:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentuale:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "M&antieni rapporto immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>"
-"</qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre "
-"applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Scalo l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Scala immagin&e"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Scalo la selezione?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Scala s&elezione"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Scala accuratam&ente immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Scalo accuratamente la selezione?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Scala con cura selezion&e"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ruota"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Ruota selezione"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Ruota immagine"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Dopo la rotazione:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "A&ntiorario"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "O&rario"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 gra&di"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 grad&i"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &gradi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Personalizzato:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
-"problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Ruoto selezione?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Ruota s&elezione"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Ruoto l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Ruota immagin&e"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Spalma"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Testo: sposta rettangolo"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Selezione: sposta"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Selezione: trasparenza"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Selezione: opaca"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Selezione: trasparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Selezione: colore trasparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Stiramento"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Stira selezione"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Stira immagine"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Dopo lo stiramento:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Stiro la selezione?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Stir&a selezione"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Stiro l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Stir&a immagine"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Scrive testo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Testo: nuova linea"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Testo: Spazio indietro"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Testo: Cancella"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Testo: scrivi"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Testo: sfondo opaco"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Testo: sfondo trasparente"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Testo: scambia colori"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Testo: colore di primo piano"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Testo: colore di sfondo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Testo: tipo di carattere"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Testo: dimensione carattere"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Testo: grassetto"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: corsivo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Testo: sottolineato"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Testo: sbarrato"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>"
-"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Somiglianza colore"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Corrispondenza esatta"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Somiglianza colore: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Somiglianza del colore: esatta"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Barra"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barra inversa"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Riempi con colore di sfondo"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Riempi con colore di primo piano"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support / Feedback:\n"
-#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto / segnalazioni:\n"
-#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n"
-#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n"
-#~ " di KolourPaint\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>"