summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po172
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po51
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po210
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po175
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po361
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po1409
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po616
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po120
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po81
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po250
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po45
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po42
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po309
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po48
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po74
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po123
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po45
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po41
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po70
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po220
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po99
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po738
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po876
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po452
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1943
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po1278
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po1129
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4340
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po132
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po309
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po75
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po569
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po73
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po30
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po156
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po40
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po1063
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po228
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po72
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po517
52 files changed, 0 insertions, 19858 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 0d5c097cc5c..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = it
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 612b8d184fe..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = it
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 6e1e0639fab..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Altezza minima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che "
-"inserirai qui.\n"
-"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata verticalmente per un fattore di "
-"10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Altezza massima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che "
-"inserirai qui.\n"
-"Un valore di 100 renderà un'immagine di 1000x1000 compressa verticalmente per "
-"un fattore di 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Larghezza minima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che "
-"inserirai qui.\n"
-"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata orizzontalmente per un fattore "
-"di 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Larghezza massima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che "
-"inserirai qui.\n"
-"Un valore di 100 renderà un'immagine 1000x1000 compressa orizzontalmente per un "
-"fattore di 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Scegli quale effetto sfumatura utilizzare:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effetto"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Ogni effetto selezionato potrebbe essere utilizzato per create un effetto di "
-"transizione tra le immagini. Se si selezionano effetti multipli, quest'ultimi "
-"saranno scelti casualmente."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Utilizza ridimensionamento fine (alta qualità ma lento)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantieni il rapporto aspetto"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Se questo è selezionato KView manterrà il rapporto visualizzazione. Questo "
-"significa che se la larghezza è scalata con un fattore x, l'altezza è scalata "
-"con lo stesso fattore."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Centra l'immagine"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Nessuna sfumatura"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Da sinistra"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Da destra"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Dall'alto"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Dal basso"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Sfumatura alfa"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 6293a0639cd..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italian
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italiano
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ridimensionamento"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Ridimensiona solo la finestra"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Ridimensiona l'immagine alla finestra"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Non ridimensionare nulla"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Migliore adattamento"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView ridimensionerà la finestra in modo che riesca a contenere l'immagine. "
-"L'immagine non sarà mai ingrandita, ma se è più grande dello schermo sarà "
-"rimpicciolita.</p>"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 1b9a475ec5b..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to italian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:08+0200\n"
-"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
-"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 239a6664404..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to italian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
-"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visualizzatore"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index a1cca142eda..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Italian
-# translation of kcmkamera.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera "
-"selezionata."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera "
-"selezionata."
-"<br>"
-"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di "
-"configurazione dipendono dal modello di fotocamera."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della "
-"fotocamera selezionata."
-"<br>"
-"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di "
-"configurazione dipendono dal modello di fotocamera."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la "
-"fotocamera."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Configurazione fotocamera digitale</h1>\n"
-"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n"
-"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al "
-"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n"
-"non appare nella lista delle <i>Fotocamere supportate</i>, andate sul\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sito Web di GPhoto</a> "
-"e cercate un eventuale aggiornamento."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> all'interno di Konqueror o di altri programmi "
-"di KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le "
-"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta "
-"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriale"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Porta sconosciuta"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Fotocamere supportate"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Impostazioni porta"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle "
-"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle "
-"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Nessun tipo di porta selezionato."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (non supportata da KControl)"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index bc8011500b1..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "esa."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizza"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Formato non valido"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Carica tavolozza"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Scegli una tavolozza:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colori personalizzati"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Colori recenti"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tutti i file"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Aggiungi colore"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Al cursore"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Colore al cursore"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Non salvare"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuova &finestra"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Mostra i nomi dei &colori"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Nascondi i nomi dei &colori"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Dalla &tavolozza"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Dallo &schermo"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un documento con questo nome.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Riscritto il codice UI per essere compatibile con gli standard KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Colore"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index c5744de4bcf..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Italian
-#
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Mostra solo primo piano"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Mostra solo sfondo"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Modalità di disegno"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Cancella pagine..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Plugin KViewshell per DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Questo programma visualizza file DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Plugin KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Caricamento file DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Cancella pagine"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sovrascrivi file"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file &quot;%1&quot; non esiste.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Errore file"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file &quot;%1&quot; non può essere "
-"caricato.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Preparazione pagine per la stampa..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Annulla"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Cancellazione pagine..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "cancellazione pagina %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "elaborazione pagina %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Conversione DjVu - PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Dimensione pagina e disposizione"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi "
-"meglio alla dimensione della carta."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono "
-"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo "
-"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" "
-"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine "
-"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre "
-"no.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera "
-"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in "
-"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno "
-"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un "
-"diverso fattore di scala.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Livello linguaggio PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Modalità disegno:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Livello 2 (predefinito)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio "
-"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può "
-"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla "
-"qualità di stampa.</p>\n"
-"<p><b>Livello 1:</b> Questa è l'opzione più conservatrice perché i file "
-"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file "
-"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta. </p>"
-"\n"
-"<p><b>Livello 2:</b> I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e "
-"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 "
-"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.</p>\n"
-"<p><b>Livello 3:</b> I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e "
-"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono "
-"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano "
-"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Solo primo piano"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Solo sfondo"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine "
-"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di "
-"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.</p>\n"
-"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo il "
-"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n"
-"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma "
-"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno "
-"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</p>\n"
-"<p><b>Solo primo piano:</b> Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina "
-"disturba e compromette la leggibilità del testo.</p>\n"
-"<p><b>Solo sfondo:</b> Stampa solo lo sfondo della pagina.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Dalla pagina:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Alla pagina:"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 7648e39276a..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1409 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005, 2006.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %1, file %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Codice di controllo errato per il tipo di carattere %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuale"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Metrica dei caratteri TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Il formato del file di tipo di carattere %1 è ignoto"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Il tipo carattere %1 può essere aperto e letto, ma il suo formato non è "
-"supportato."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Il tipo carattere %1 è danneggiato o non può essere aperto in lettura."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType riferisce un errore durante l'impostazione della dimensione del "
-"carattere %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType non è in grado di caricare il glyph #%1 dal file di tipi di carattere "
-"%2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType non è in grado di fare il rendering del glyph #%1 dal carattere %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 vuoto."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 vuoto nel file di tipi di carattere %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType non può caricare la metrica per il glyph #%1 del carattere %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Non è possibile riconoscere il formato del file %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"TexFont_PK::operator[]: il carattere %1 non è definita nel tipo di caratteri %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "%1 inaspettato nel file PK %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Il carattere %1 è troppo grande nel file %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Numero di bit salvati errato: carattere %1, tipo di carattere %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "File PK errato (%1), troppi bit"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Il tipo di carattere ha proporzioni non quadrate "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Matteo Merli,Daniele Medri,Luciano Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it,madrid@linuxmeeting.net,"
-"mikelima@cirulla.net"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Il file DVI non inizia con il preambolo."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Il file DVI contiene la versione errata di output DVI per questo programma. "
-"Suggerimento: se stai utilizzando il sistema di impaginazione Omega, devi usare "
-"un programma speciale, come ad esempio oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "Il file DVI è molto rovinato. KDVI non ha trovato il postambolo."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Il postambolo non inizia con il comando POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Il postambolo contiene un comando diverso da FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "La pagina %1 non inizia con il comando BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Non è possibile caricare il file DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>File rovinato.</strong> KDVI non riesce ad interpretare il file "
-"DVI. Probabilmente ciò significa che il file DVI è rovinato.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Errore nel file DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Informazioni"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Questo file DVI contiene informazioni sul file sorgente. Puoi fare clic "
-"con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un "
-"editor di testo con il sorgente TeX del file.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Spiega più in dettaglio..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Integrazione dei file PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr ""
-"Non tutti i file PostScript potranno essere integrati nel tuo documento."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Tutti i file esterni PostScript sono stati integrati nel documento. Vorrai "
-"probabilmente salvare i file DVI ora."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore di file.</strong> Il file specificato \"%1\" non esiste. "
-"KDVI ha già provato anche ad aggiungere l'estensione \".dvi\"</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Errore di file."
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Non è possibile aprire il file <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"che è del tipo <strong>%2</strong>. KDVI può visualizzare solamente file DVI "
-"(.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> File rovinato. KDVI non è riuscito ad interpretare il file DVI. Ciò "
-"significa che molto probabilmente il file DVI è rovinato.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai chiesto a KDVI di trovare il punto del file DVI che corrisponde alla "
-"riga %1 nel file TeX <strong>%2</strong>. Sembra che il file DVI non contenga "
-"le informazioni necessarie sul file TeX sorgente. Controlla nel manuale di KDVI "
-"per una spiegazione dettagliata su come includere queste informazioni. Premi il "
-"tasto F1 per leggere il manuale.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Non è possibile trovare il riferimento"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> KDVI non è stato in grado di localizzare il punto nel file DVI che "
-"corrisponde alla riga %1 nel file TeX <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Il file DVI si riferisce al file TeX <strong>%1</strong> "
-"che non è stato trovato."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Non è possibile trovare il file"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Non hai ancora specificato un editor per la ricerca inversa. Scegli il tuo "
-"editor preferito nella finestra <strong>Opzioni DVI</strong> "
-"che puoi trovare nel menu <strong>Impostazioni</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Devi specificare un editor di testo"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Usa Kate, l'editor di KDE, per ora"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il programma esterno "
-"<br/> "
-"<br/><tt><strong>%1</strong></tt> "
-"<br/> "
-"<br/> usato per esportare il file DVI ha segnalato un errore. Puoi consultare "
-"la finestra con le <strong>informazioni sul documento</strong>"
-", che si trova nel menu File, per una descrizione precisa dell'errore. Il "
-"manuale di KDVI contiene dettagliate istruzioni su come impostare l'editor di "
-"testo per KDVI, e una lista di problemi comuni.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Avvio dell'editor in corso..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "Il codice DVI ha impostato un tipo di carattere sconosciuto."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"Il codice DVI fa riferimento al tipo di carattere #%1, che non è stato "
-"precedentemente definito."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Lo stack non era vuoto quando è stato incontrato il comando EOP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Lo stack era vuoto quando è stato incontrato un comando POP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"Il codice DVI fa riferimento ad un tipo di carattere che non è stato "
-"precedentemente definito."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "È stato incontrato un comando illegale."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI non riesce a trovare il programma \"dvipdfm\" sul tuo computer, che è "
-"indispensabile per le funzioni di esportazione. Puoi comunque convertire i file "
-"DVI in file PDF utilizzando le funzioni di stampa di KDVI, ma questo spesso "
-"produce file accettabili per la stampa, ma che sono di qualità peggiore se "
-"visualizzati con Acrobat Reader. Sarebbe meglio aggiornare TeX ad una versione "
-"più recente che includa il programma \"dvipdfm\".\n"
-"Suggerimento per gli amministratori di sistema: KDVI utilizza la variabile "
-"d'ambiente PATH per cercare i programmi."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Esporta file con nome"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sovrascrivi file"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Sto usando dvipdfm per esportare il file in formato PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvipdfm\" per convertire il "
-"file DVI in formato PDF. Talvolta questa operazione richiede tempo, perché "
-"dvipdfm deve generare i propri caratteri bitmap. Per piacere sii paziente."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Sto attendendo che dvipdfm finisca..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "finestra di avanzamento per dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Per piacere sii paziente"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il programma esterno usato per esportare il file DVI ha segnalato un "
-"errore. Puoi consultare la finestra con le <strong>informazioni sul "
-"documento</strong>, che troverai nel menu File, per una descrizione dettagliata "
-"dell'errore.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Esportazione: %1 in formato PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questo file DVI fa riferimento a file grafici esterni che non sono in "
-"formato PostScript, e che non sono gestiti dal programma <strong>dvips</strong> "
-"usato internamente da KDVI per stampare o esportare in PostScript. La "
-"funzionalità richiesta non è quindi disponibile in questa versione di KDVI.</p>"
-"<p>Per aggirare il problema, puoi usare il menu <strong>"
-"File/Esporta con nome</strong> per salvare il file in formato PDF, e poi "
-"utilizzare un visualizzatore di file PDF.</p>"
-"<p>L'autore di KDVI si scusa per l'inconveniente. La funzionalità potrebbe "
-"essere aggiunta in caso di lamentele da parte di abbastanza utenti.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funzionalità non disponibile"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Sto usando dvips per esportare il file in formato PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvips\" per convertire il "
-"file DVI in formato PostScript. Talvolta questa operazione può richiedere "
-"parecchio tempo perché dvips deve generare i propri caratteri bitmap. Per "
-"piacere sii paziente."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Sto attendendo che dvips finisca..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "finestra di avanzamento di dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il programma esterno \"dvips\" usato per esportare il file DVI ha segnalato "
-"un errore. Puoi consultare la finestra con le <strong>"
-"informazioni sul documento</strong>, che troverai nel menu File, per una "
-"descrizione dettagliata dell'errore.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Esportazione: %1 in formato PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Integrazione di %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Pagina %1: il file PostScript <strong>%2</strong> non è stato trovato."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile interpretare i dati sulla dimensione della carta \"%1\"."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "linea %1 di %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI sta generando i caratteri bitmap..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Interrompe la generazione dei caratteri. Non farlo."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI sta attualmente generando i caratteri bitmap necessari per la "
-"visualizzazione del documento. Per questa operazione, KDVI usa alcuni programmi "
-"esterni, come MetaFont. In seguito potrai trovare l'output di questi programmi "
-"nella finestra con le informazioni sul documento."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI sta generando i caratteri. Attendere prego."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile allocare memoria per una struttura di tipo di carattere."
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "La lista dei tipi di carattere è attualmente vuota."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Nome TeX"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Famiglia"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Il file del tipo di caratteri non è stato trovato"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI non è riuscito a trovare tutti i tipi di caratteri necessari per "
-"mostrare il file DVI corrente. Il documento potrebbe risultare illeggibile.</p>"
-"</qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Non sono stati trovati tutti i tipi di carattere"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Individuazione tipi di carattere..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI dipende dal programma <b>kpsewhich</b> per trovare i file di tipi di "
-"carattere sul disco rigido e generare i file PK quando necessario.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Non è stato possibile avviare il processo shell per il programma kpsewhich. "
-"Di conseguenza, non è stato possibile trovare alcuni tipi di carattere, ed il "
-"documento potrebbe essere illeggibile. Se questo errore è riproducibile, avvisa "
-"gli sviluppatori di KDVI usando il menu \"Aiuto\"</p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problema nel reperimento dei tipi di carattere - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Generazione dei tipi di carattere interrotta - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si sono incontrati problemi ad eseguire kpsewhich. Di conseguenza, alcuni "
-"tipi di carattere non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe essere "
-"illeggibile.</p>"
-"<p><b>Possibile ragione:</b> Il programma kpsewhich potrebbe non essere "
-"installato, o non è rintracciabile nel percorso di ricerca corrente.</p> "
-"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Il programma kpsewhich è normalmente contenuto "
-"nelle distribuzioni del sistema di composizione tipografica TeX. Se TeX non è "
-"installato, puoi installare la distribuzione TeTeX (www.tetex.org). Se sei "
-"sicuro che TeX sia installato, prova ad usare il programma kpsewhich dalla "
-"linea di comando per controllare se funziona correttamente.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Generazione in corso di %1 a %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Che cosa sta succedendo?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v di %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informazioni sul documento"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "File DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Questo campo di testo mostra informazioni dettagliate sui tipi di carattere "
-"attualmente caricati. Queste informazioni sono utili per gli esperti che "
-"vogliano individuare problemi nell'impostazione di TeX o di KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programmi esterni"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Nessun output ricevuto dai programmi esterni."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Output dei programmi esterni."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI usa programmi esterni, come MetaFont, dvipdfm o dvips. Questo campo di "
-"testo mostra l'output di questi programmi. Queste informazioni sono utili per "
-"gli esperti che vogliano trovare problemi nell'impostazione di TeX o KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "In questo momento non c'è alcun file DVI caricato."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Dimensione file"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Il file non esiste più."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Numero di pagine"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generatore/data"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informazioni sul documento"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Integrazione di file PostScript esterni..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Attiva tutti gli avvertimenti e i messaggi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Visore di file indipendenti dal dispositivo (DVI) prodotti dal sistema di "
-"composizione tipografica TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal "
-"sistema di composizione tipografica TeX.\n"
-"KDVI 1.3 è basato sul codice originale di KDVI versione 0.43 e su xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Responsabile attuale."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autore di kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Responsabile di xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autore di xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Test e notifica dei bug."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Riorganizzazione del codice sorgente."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salva file con nome"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|File TeX indipendenti dal dispositivo (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Caratteri TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Speciali DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"La lista delle pagine selezionate è vuota.\n"
-"Forse hai commesso un errore durante la selezione delle pagine, ad esempio "
-"indicando un intervallo non valido come \"7-2\"."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questa funzione cerca del testo in un file DVI. Sfortunatamente, questa "
-"versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I simboli, le "
-"legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo non inglese, "
-"come il russo o il coreano, saranno molto probabilmente gestiti scorrettamente. "
-"Continuo comunque?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "La funzione potrebbe non funzionare come previsto"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questa funzione esporta il file DVI in un file di testo. Sfortunatamente, "
-"questa versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I "
-"simboli, le legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo "
-"non inglese, come il russo o il coreano, saranno probabilmente illeggibili.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continua comunque"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controlla se il file è caricato in un altro KDVI. Se è così, porta in primo "
-"piano l'altro KDVI, altrimenti carica il file."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Naviga fino a questa pagina"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "File da caricare"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal "
-"sistema di composizione tipografica TeX.\n"
-"Questa versione di KDVI è basata sul codice originale di KDVI versione 0.43 e "
-"su xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL %1 non è well-formed."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL %1 non si riferisce ad un file locale. Si possono specificare solo file "
-"locali se si usa l'opzione \"--unique\"."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Questa versione di KDVI non gestisce i tipi di carattere Type 1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI richiede la libreria FreeType per accedere ai tipi di carattere Type 1. "
-"Questa libreria non era presente quando KDVI è stato compilato. Se vuoi usare i "
-"tipi di carattere Type 1, devi installare la libreria FreeType e ricompilare "
-"KDVI, oppure trovare un pacchetto software precompilato per il tuo sistema "
-"operativo."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Editor definito dall'utente"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Immetti qui sotto la riga di comando."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate gestisce perfettamente la ricerca inversa."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile funziona molto bene"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit gestisce perfettamente la ricerca inversa."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM versione 6.0 o successiva funziona bene."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare XEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Generazione grafici PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> La versione di Ghostview che è installata su questo computer non contiene "
-"nessuno dei dispositivi Ghostview noti a KDVI. Il supporto PostScript è quindi "
-"disattivato in KDVI.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Il programma Ghostview, utilizzato internamente da KDVI per mostrare la "
-"grafica PostScript contenuta nei file DVI, di solito è in grado di generare in "
-"uscita diversi formati di immagini. I sottoprogrammi che Ghostview usa a questo "
-"scopo sono chiamati \"device driver\"; ce n'è uno per ogni formato che "
-"Ghostview è in grado di scrivere. Le differenti versioni di Ghostview hanno "
-"spesso differenti insiemi di device driver disponibili. Sembra che la versione "
-"installata su questo computer non contenga <strong>nessuno</strong> "
-"dei device driver noti a KDVI.</p>"
-"<p>È molto improbabile che un'installazione standard di Ghostview non contenga "
-"questi driver. Questo errore può essere dovuto ad un serio problema di "
-"configurazione dell'installazione di Ghostview sul tuo computer.</p>"
-"<p>Se vuoi correggere i problemi di Ghostview puoi usare il comando<strong>"
-"gs --help</strong> per vedere la lista dei device driver presenti. Tra gli "
-"altri, KDVI può usare i driver png256, jpeg e pnm. Nota che KDVI deve essere "
-"riavviato per riabilitare il supporto PostScript.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Esporta con nome"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Dovresti abilitare questa opzione se i caratteri con \"hint\" migliorano la "
-"leggibilità del testo sulla tua macchina."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Molti caratteri moderni contengono \"hint\" per i caratteri che possono essere "
-"utilizzati per migliorare l'apparenza di un carattere su schermi a bassa "
-"risoluzione, come un monitor di un computer o lo schermo di un portatile. "
-"Comunque, molte persone trovano i caratteri \"migliorati\" non belli e "
-"preferiscono avere questa opzione disabilitata."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Mostra grafica PostScript"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Se sei in dubbio, abilita questa opzione."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Alcuni file DVI contengono grafica PostScript. Se questa opzione è abilitata, "
-"KDVI userà l'interprete PostScript Ghostview per visualizzarli. Probabilmente "
-"abilitare questa opzione è la scelta migliore, a meno che tu non abbia un file "
-"DVI la cui parte PostScript non è valida oppure è troppo grande per il tuo "
-"computer."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor per le ricerche inverse"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Scegli un editor da usare per le ricerche inverse."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alcuni file DVI contengono informazioni di \"ricerca inversa\". Se è "
-"caricato uno di questi file DVI, facendo clic con il tasto destro del mouse "
-"viene aperto un editor di testo con il sorgente TeX e il cursore viene portato "
-"alla posizione esatta. Qui puoi scegliere il tuo editor preferito. Se hai dei "
-"dubbi, di solito \"nedit\" è una buona scelta.</p>\n"
-"<p>Controlla il manuale di KDVI per vedere come realizzare file DVI che "
-"supportano la ricerca inversa.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Comando di shell:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Spiega le capacità dell'editor relative alla ricerca inversa."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non tutti gli editor vanno bene per la ricerca inversa. Per esempio, molti "
-"editor non hanno un comando come \"Se il file non ancora stato caricato, "
-"caricalo. Altrimenti porta in primo piano la finestra con il file caricato\". "
-"Usando un editor come questo, facendo clic sul file DVI verrà aperto ogni volta "
-"un nuovo editor, anche se il file TeX è già stato aperto. Allo stesso modo, "
-"molti editor non hanno un'opzione da linea di comando che permetta di "
-"specificare la linea alla quale posizionare il cursore.</p>\n"
-"<p>Se credi che il supporto di KDVI per un certo editor non sia completo, "
-"scrivi a kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Riga di comando della shell per avviare l'editor."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Se stai utilizzando la ricerca inversa, KDVI utilizza questa linea di comando "
-"per avviare l'editor. Il campo \"%f\" sarà sostituito con il nome del file, e "
-"\"%l\" sarà sostituito con il numero della linea."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Che cosa sono le \"ricerche inverse\"?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "ricerca-inversa"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Usa MetaFont per generare i caratteri mancanti. Se sei in dubbio, abilita "
-"questa opzione."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Permette a KDVI di usare MetaFont per produrre caratteri bitmap. A meno che tu "
-"abbia motivi molto particolari, è opportuno attivare questa opzione."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Mostra gli special in PostScript. Se sei in dubbio, abilita questa opzione."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Usa gli \"hint\" del tipo di carattere. Dovresti abilitare questa opzione se "
-"l'uso degli \"hint\" dei caratteri migliora la leggibilità sulla tua macchina."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Molti tipi di carattere moderni contengono &quot;suggerimenti&quot; per "
-"migliorare l'aspetto di un carattere su dispositivi a bassa risoluzione, come "
-"il monitor di un computer o lo schermo di un portatile. Però, molte persone "
-"trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono disabilitare questa "
-"opzione."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Incontrati 25 errori. Gli ulteriori messaggi non saranno stampati."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. Invocato comando di estrazione colore "
-"quando lo stack dei colori era vuoto."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n"
-"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"File non trovato: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del "
-"testo non è interpretabile."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Il comando speciale \"%1\" non è implementato."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...che puoi selezionare il testo con il pulsante destro del mouse ed "
-"incollarlo in un'altra applicazione?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...che KDVI ora gestisce anche la ricerca inversa? \n"
-"Puoi fare clic sul file DVI con il tasto centrale del mouse e\n"
-"verrà aperto un editor di testo, caricato il file TeX, ed il\n"
-"cursore verrà portato al punto esatto!\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Il manuale</a> spiega come \n"
-"impostare l'editor di testo.\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...che KDVI supporta la ricerca in avanti? Se usi Emacs o XEmacs, puoi \n"
-"saltare direttamente dal file TeX al punto corrispondente nel file DVI. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Il manuale</a> spiega come \n"
-"impostare l'editor di testo.\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file di "
-"testo? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Errore fatale! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Errore fatale.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Probabilmente ciò vuol dire che hai trovato un bug in KDVI,\n"
-"o che il file DVI o i file ausiliari (come i file dei caratteri,\n"
-"o i file dei caratteri virtuali) sono molto rovinati.\n"
-"KDVI terminerà dopo questo messaggio. Se credi di avere trovato\n"
-"un bug, o che KDVI dovrebbe comportarsi meglio in questa situazione,\n"
-"per piacere segnala il problema."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Errore di checksum"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " nel file del tipo di carattere "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Non è possibile allocare memoria per una tabella di macro."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Carattere virtuale "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " nel tipo di carattere "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignorato."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr ""
-"Nella lista delle macro VF è stato trovato un byte di comando errato: %1"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 6b168d4d77c..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,616 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Italian
-# translation of kfax.po to Italiano
-# translation of kfax.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Sotto sopra"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertito"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Risoluzione fax grezza:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatico"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "I dati grezzi del fax sono:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Bit meno significativo per primo"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formato fax grezzo:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Larghezza fax grezzo:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "A&ggiungi..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Ruota pagina"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Ribalta pagina"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Inverti pagina"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "L: 00000 A: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Ris: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Tipo: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Pagina: XX di XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Non c'è nessun documento attivo."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvataggio in corso..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Fallimento di \"copy file()\"\n"
-"Impossibile salvare il file."
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Caricamento di \"%1\" in corso"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Scaricamento in corso..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Pagina: %1 di %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "L: %1 A: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Ris: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Tipo: TIFF "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Tipo: grezzo "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Visore KDE di fax G3/G4"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Risoluzione fine"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Risoluzione normale"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Altezza (numero di righe del fax)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Larghezza (punti per riga del fax)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi (modalità orizzontale)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Capovolgi l'immagine"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Inverti bianco e nero"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Limita la memoria da usare a \"bytes\""
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "I dati fax hanno per primo il bit meno significativo"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "I file grezzi sono G3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "I file grezzi sono G4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "File da mostrare"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Memoria esaurita\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"File TIFF non valido:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Nel file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Questa versione può gestire solo i file di fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "File di fax rovinato"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Tentativo di espandere troppe strisce\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n"
-"%1\n"
-"sarà visualizzata\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nessun fax trovato nel file:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignora i margini di stampa'</strong></p>"
-"<p>Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax "
-"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.</p>"
-"<p>Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della "
-"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Centrato orizzontalmente'</strong></p>"
-"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella "
-"pagina.</p>"
-"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro "
-"della pagina.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Centrato verticalmente'</strong></p>"
-"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella "
-"pagina.</p>"
-"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla "
-"pagina.</p></qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "A&spetto"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignora i margini di stampa"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Centrato orizzontalmente"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Centrato verticalmente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Questo programma presenta un'anteprima dei file fax (g3)."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Responsabile attuale."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non esiste.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Errore del file"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n"
-#~ "Se sì, usa l'altro KFaxView. Altrimenti, carica il file."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Naviga a questa pagina"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(obsoleto)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "File da caricare"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "Plugin di KViewShell"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Responsabile di KViewShell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Caricamento del file di fax"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'."
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)"
-
-#~ msgid "This program displays FAX-G3 files."
-#~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3."
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Antialiasing"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Stampa fax"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid page dimensions:\n"
-#~ "Width %1 Height %2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensioni della pagina non valide:\n"
-#~ "Larghezza %1 Altezza %2\n"
-
-#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
-#~ msgstr "Non è possibile stampare su \"%1\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create %1\n"
-#~ msgstr "Non è possibile creare %1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esiste già un file con questo nome.\n"
-#~ "Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#~ msgid "Print Dialog"
-#~ msgstr "Finestra di stampa"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to printer"
-#~ msgstr "Stampa come PostScript sulla stampante"
-
-#~ msgid "Print command:"
-#~ msgstr "Comando di stampa:"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to file:"
-#~ msgstr "Stampa come PostScript su file:"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Dimensioni pagina:"
-
-#~ msgid "Scale fax to page size"
-#~ msgstr "Adatta il fax alle dimensioni della pagina"
-
-#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
-#~ msgstr "Aggiungi margini della stampante (misurati in cm):"
-
-#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
-#~ msgstr "Devi inserire un nome file se vuoi stampare su un file."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
-#~ " if you wish to print to a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi inserire un comando di stampa come \"lpr\"\n"
-#~ " se vuoi stampare su una stampante."
-
-#~ msgid "Select Filename"
-#~ msgstr "Scegli nome file"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Sfoglia"
-
-#~ msgid "KFax: "
-#~ msgstr "KFax: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help Page"
-#~ msgstr "Pagina di aiuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Caricamento in corso..."
-
-#~ msgid "Error saving"
-#~ msgstr "Errore durante il salvataggio"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Salvato"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "Finished '%1'"
-#~ msgstr "Finito \"%1\""
-
-#~ msgid "You need to open a fax page first."
-#~ msgstr "Devi prima aprire la pagina di un fax."
-
-#~ msgid "There are no more pages."
-#~ msgstr "Non ci sono altre pagine."
-
-#~ msgid "You are already on the first page."
-#~ msgstr "Sei già alla prima pagina."
-
-#~ msgid "There is no further page."
-#~ msgstr "Non c'è nessuna altra pagina."
-
-#~ msgid "There is no previous page."
-#~ msgstr "Non c'è nessuna pagina precedente."
-
-#~ msgid "&Open Fax..."
-#~ msgstr "&Apri fax..."
-
-#~ msgid "&Save Fax..."
-#~ msgstr "&Salva fax..."
-
-#~ msgid "&Close Fax"
-#~ msgstr "&Chiudi fax"
-
-#~ msgid "&Next Page"
-#~ msgstr "Pagina &successiva"
-
-#~ msgid "&Prev Page"
-#~ msgstr "Pagina &precedente"
-
-#~ msgid "&First Page"
-#~ msgstr "Prima pa&gina"
-
-#~ msgid "&Last Page"
-#~ msgstr "U&ltima pagina"
-
-#~ msgid "Zoom &In"
-#~ msgstr "Zoom &avanti"
-
-#~ msgid "Zoom &Out"
-#~ msgstr "Zoom &indietro"
-
-#~ msgid "&Fax Options..."
-#~ msgstr "&Opzioni fax..."
-
-#~ msgid "&Tool Bar"
-#~ msgstr "&Barra degli strumenti"
-
-#~ msgid "&Status Bar"
-#~ msgstr "Barra di &stato"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Va indietro"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Va avanti"
-
-#~ msgid "Go to start"
-#~ msgstr "Va all'inizio"
-
-#~ msgid "Go to end"
-#~ msgstr "Va alla fine"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom avanti"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom indietro"
-
-#~ msgid "Print document"
-#~ msgstr "Stampa documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Page..."
-#~ msgstr "Va alla pagina..."
-
-#~ msgid "Hide &Status Bar"
-#~ msgstr "Nascondi la barra di &stato"
-
-#~ msgid "Show &Status Bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra di &stato"
-
-#~ msgid "Not yet implemented"
-#~ msgstr "Non ancora implementato"
-
-#~ msgid "Hide &Tool Bar"
-#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti"
-
-#~ msgid "Show &Tool Bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti"
-
-#~ msgid "KFax Options Dialog"
-#~ msgstr "Finestra di opzioni di KFax"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 7a409813f5b..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Italian
-#
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Plugin Fax per KViewshell"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Questo programma mostra l'anteprima dei file fax (g3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Attuale responsabile."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|File Fax (g3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato &quot;%1&quot; non "
-"esiste.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Errore file"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato &quot;%1&quot; non può "
-"essere caricato.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n"
-"Se è così, usa l'altro KFaxView. Altrimenti carica il file."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Vai a questa pagina"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(obsoleto)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "File da caricare"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Un generatore di anteprima per file di Fax."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr ""
-"Plugin Fax G3 per l'infrastruttura di visualizzazione documenti KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Plugin KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Responsabile KViewshell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Caricamento file fax"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL %1 non è corretto."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL %1 non punta ad un file locale. Puoi solo specificare file locali se stai "
-"usando l'opzione \"--unique\"."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index b1edc39c80f..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Italian
-# translation of kfile_bmp.po to Italiano
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:21+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Bitmap di Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Array bitmap OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Icona colore OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Puntatore colore OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Icona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Puntatore OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Campi bit"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index bb5e2cb26dc..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Italiano
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:22+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Numero mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Texture mappa cubica"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Texture di volume"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Texture bidimensionale"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compresso"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 270a2e9b679..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to italian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-29 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "File TeX indipendenti dal dispositivo"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 48e1763aba2..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Italian
-# translation of kfile_exr.po to Italiano
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Versione formato"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Immagine ripetuta"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Dimensioni miniatura"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Attributi standard"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Data di acquisizione"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Fuso orario"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tempo di esposizione"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Fuoco"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Densità X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Luminosità bianco"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " cd/m²"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudine"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Velocità ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Diaframma"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "ID del materiale"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "ID dell'oggetto"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "ID del processo"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velocitàX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velocitàY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "RGBA compresso"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Ordine di linea"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Dettagli 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Ora locale"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Ora di sistema"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Versione plugin"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Versione EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nome computer"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Nessuna compressione"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Codifica runlength"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, linee di scansione individuali"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, blocchi di linee di scansione multiple"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "compressione piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "Y crescente"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "Y decrescente"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index f109b7cad5d..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Italian
-# translation of kfile_gif.po to Italiano
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità bit"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF Versione 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF Versione 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 9758446a8b8..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Italiano
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:14+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Numero di icone"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Dimensioni (prima icona)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Colori (prima icona)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 8764474be15..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Italiano
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "Exif JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Produttore fotocamera"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Modello fotocamera"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/ora"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data di creazione"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Ora di creazione"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Flash usato"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Lunghezza focale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Equivalente 35mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Larghezza CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tempo di esposizione"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Diaframma"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Distanza focale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Correzione esposizione"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Bilanciamento bianco"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Modalità esposimetrica"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "Equivalente ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Qualità JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Commento utente"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Elaborazione JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "No"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Scattato"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Scattato di riempimento"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Spento"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automatico spento"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automatico scattato"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infinito"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Luce diurna"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsteno"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Luce standard A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Luce standard B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Luce standard C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Media centrale ponderata"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "MultiSpot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Segmenti"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Parziale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Non definito"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Programma normale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Priorità dei diaframmi"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Priorità dei tempi"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programma creativo\n"
-"(con preferenza per i tempi brevi)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programma azione\n"
-"(con preferenza per i tempi brevi)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Modalità ritratto\n"
-"(per foto di ritratto con lo sfondo sfocato)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Modalità paesaggio\n"
-"(per foto di paesaggio con lo sfondo a fuoco)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 55c277b2d59..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Italiano
-# translation of kfile_pcx.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Sì (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index e126e9e5a3c..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Produttore"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data di creazione"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificato"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linearizzato"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Sì (Puoi stampare:%1 Puoi copiare:%2 Puoi cambiare:%3 Puoi aggiungere note:%4)"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index bd05b76fca2..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Italiano
-# translation of kfile_png.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Ora di creazione"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Liberatoria"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Scala di grigi"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Tavolozza"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Scala di grigi/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Modalità interlacciata"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixel"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 042803add40..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Italiano
-# translation of kfile_pnm.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "semplice"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "grezzo"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index eb67f5b64c7..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Italiano
-# translation of kfile_ps.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data di creazione"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Per"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 361f934e61b..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Italian
-# translation of kfile_rgb.po to Italiano
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Righe condivise"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Scala di grigi"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Scala di grigi/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compresso"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Codifica runlength"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index caf20807169..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Italiano
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Mappa di colori"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Non compresso"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Codifica Runlength"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta e RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index dd8d9fed14d..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Italiano
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modalità di colore"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/ora"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Pagine fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Marca"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromatica"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Tavolozza colore"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maschera trasparenza"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Separazioni colore"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "Fax G3"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "Fax G4"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT con padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochrome"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixel"
-
-#~ msgid " bpp"
-#~ msgstr " bpp"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 9f8e898bcc9..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Dettagli tecnici"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 4b58d97014d..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Italiano
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:57+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informazioni file X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profondità di bit"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 37a23d0d525..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to italian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Scala di grigi"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "Scala RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "Scala CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Grigio scuro"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Grigio medio"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Grigio chiaro"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Rosso:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blu:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Salva le impostazioni in XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Sincronizza schermi"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Schermo %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma "
-"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale "
-"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere "
-"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere "
-"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni "
-"ottimali."
-"<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è "
-"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni KDE personali. "
-"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma "
-"separatamente per ciascuno schermo."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 5e74398b366..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,738 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Italian
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"madrid@linuxmeeting.net,federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org,merlim@libero.it,"
-"mikelima@cirulla.net"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informazioni sul documento"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Titolo del documento:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Data di pubblicazione:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignora sempre"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Informazioni DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Avvertimento DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Errore DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Alla riga %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Le righe nei documenti DSC devono essere più corte di 255 caratteri."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Vai alla pagina"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pagina 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 di %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Pagina %1 (%2 di %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Messaggi di Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informazioni sul documento"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Segna la pagina corrente"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Segna &tutte le pagine"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Segna le pagine &pari"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Segna le pagine &dispari"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Attiva pagine marcate"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Rimuovi i segni di pagina"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientazione"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Dimensione carta"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Senza s&farfallamento"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatico"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Sottosopra"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Orizzontale sottosopra"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Adatta allo schermo"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pagina precedente"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Va alla pagina precedente del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pagina successiva"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Va alla pagina successiva del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Va alla prima pagina del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Va all'ultima pagina del documento"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Scorri verso l'alto"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Scorri verso il basso"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Mostra barre di &scorrimento"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Nascondi barre di &scorrimento"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Sor&veglia il file"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Mostra la &lista delle pagine"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Nascondi la &lista delle pagine"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Mostra i &nomi delle pagine"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Nascondi i &nomi delle pagine"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automatico "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Visore per file PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView mostra, stampa e salva file PostScript e PDF.\n"
-"È basato sul lavoro originale di Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Attuale responsabile"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Responsabile 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Responsabile 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Autore originario"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Base per la shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Conversione all'architettura KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Finestre di dialogo"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Si è verificato un errore nel rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>La schermata potrebbe contenere degli errori."
-"<br>Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) che ti potrebbero aiutare.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di "
-"sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più "
-"recente.\n"
-"KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun "
-"file.\n"
-"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti "
-"funzioneranno ugualmente."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Configurazione\n"
-"di Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": il file non esiste.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": permesso negato.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"che è di tipo <strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file "
-"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile decomprimere <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire il file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Stampa fallita perché la lista delle pagine da stampare è vuota."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Errore di stampa"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore di stampa:</strong>"
-"<br>Impossibile convertire in PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Massimizza"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Opzioni per lo schermo intero"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Impossibile aprire lo standard input: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tutti i documenti\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|File PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|File PDF (Portable Document Format)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|File Encapsulated PostScript\n"
-"*|Tutti i file"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il "
-"percorso dell'interprete non è specificato correttamente."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Terminato con codice di errore %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Processo terminato o bloccato."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Configura Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota "
-"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Ingrandimento dello schermo"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", "
-"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Equivalente a orientazione=ritratto"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Equivalente a orientazione=sottosopra"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale sottosopra"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Indirizzo da aprire"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti &principale"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede "
-"più tempo"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base"
-"<br>\n"
-"In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Tavolozza"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromatica"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Scala di grigi"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Colore"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Con&figurazione automatica"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interprete:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(versione di gs rilevata: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Usare o no l'antialiasing."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la "
-"visualizzazione richiede più tempo."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire "
-"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque "
-"una finestra."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella "
-"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una "
-"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la "
-"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, "
-"2, 3...) quando inizia il contenuto reale."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr ""
-"Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Sorveglia file"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato "
-"sul disco"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "L'interprete Ghostscript da usare"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview non mostra, da solo, il documento: si affida al programma "
-"Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire "
-"l'interprete Ghostscript da usare."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario "
-"cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Questa è un'impostazione interna"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Ingrandimento"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Supporto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 0413b8dbd14..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,876 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barra delle tavolozze"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Editor di icone per KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "File icona da aprire"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuova &finestra"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nuova finestra\n"
-"\n"
-"Apre una nuova finestra dell'editor di icone."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nuovo\n"
-"\n"
-"Crea una nuova icona da un modello oppure specificandone la dimensione"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Apri\n"
-"\n"
-"Apre un'icona esistente"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Salva\n"
-"\n"
-"Salva l'icona corrente"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Stampa\n"
-"\n"
-"Apre una finestra di stampa per stampare l'icona corrente."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Taglia\n"
-"\n"
-"Taglia la selezione attuale fuori dall'icona.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copia\n"
-"\n"
-"Copia la selezione attuale fuori dall'icona.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Incolla\n"
-"\n"
-"Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n"
-"\n"
-"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo "
-"in una nuova finestra.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di "
-"configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Incolla come &nuovo"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Ridimensiona..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Ridimensiona\n"
-"\n"
-"Ridimensiona morbidamente l'icona cercando di preservarne il contenuto"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Scala di grigi"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Scala di grigi\n"
-"\n"
-"Trasforma l'icona corrente in una scala di grigi.\n"
-"(Attenzione: è probabile che il risultato contenga colori non presenti nella "
-"tavolozza per le icone)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Zoom avanti\n"
-"\n"
-"Zoom avanti di un passo."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Zoom indietro\n"
-"\n"
-"Zoom indietro di un passo."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostra la &griglia"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Nascondi la &griglia"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Mostra la griglia\n"
-"\n"
-"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore di colore"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Selettore di colore\n"
-"\n"
-"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mano libera"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Mano libera\n"
-"\n"
-"Disegna linee qualsiasi"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rettangolo\n"
-"\n"
-"Disegna un rettangolo"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rettangolo pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rettangolo pieno\n"
-"\n"
-"Disegna un rettangolo pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cerchio\n"
-"\n"
-"Disegna un cerchio"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Cerchio pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Cerchio pieno\n"
-"\n"
-"Disegna un cerchio pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellisse\n"
-"\n"
-"Disegna una ellisse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Ellisse piena"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Ellisse piena\n"
-"\n"
-"Disegna una ellisse piena"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Disegna pixel sparsi con il colore corrente"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Riempimento\n"
-"\n"
-"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linea\n"
-"\n"
-"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gomma (trasparente)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Cancella\n"
-"\n"
-"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic "
-"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selezione rettangolare"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selezione\n"
-"\n"
-"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Selezione circolare"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selezione\n"
-"\n"
-"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Barra delle tavolozze"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barra di stato\n"
-"\n"
-"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I "
-"campi sono:\n"
-"\n"
-"\t- Messaggi dell'applicazione\n"
-"\t- Posizione del cursore\n"
-"\t- Dimensione\n"
-"\t- Fattore di zoom\n"
-"\t- Numero di colori"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Colori: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Griglia per il disegno delle icone\n"
-"\n"
-"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n"
-"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella "
-"barra degli strumenti.\n"
-"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo "
-"per fare zoom ad una scala predefinita)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "larghezza"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "altezza"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Righelli\n"
-"\n"
-"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Mano libera"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Selezionato tutto"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Pulito"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Area selezionata tagliata"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Area selezionata copiata"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n"
-"La incollo come una nuova immagine?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Non incollare"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Incollamento finito"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Drawn Array"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Anteprima\n"
-"\n"
-"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Colore attuale\n"
-"\n"
-"Questo è il colore attualmente selezionato"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Colori di sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Colori di sistema\n"
-"\n"
-"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone KDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Colori personalizzati:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Colori personalizzati\n"
-"\n"
-"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n"
-"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"L'URL %1\n"
-"sembra maldefinito.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Salva icona con nome"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivi file?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Seleziona la dimensione"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "File standard"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "File sorgente"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "File compresso"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Cartella standard"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Pacchetto standard"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini cartella"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini pacchetto"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Crea partendo da zero"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Crea partendo da un modello"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nuova icona"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Scegli il tipo di icona"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Crea partendo da zero"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Crea partendo da un modello"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificato"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modelli delle icone"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Seleziona sfondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Utilizza &colore"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Utilizza pix&map"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Incolla i pixel &trasparenti"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Mostra i &righelli"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Visualizzazione trasparenza"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Tinta &unita:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Scacchiera"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Piccola"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Colore &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Colore &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modelli delle icone"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Griglia per le icone"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n"
-#~ "Lots of fixes and cleanup"
-#~ msgstr ""
-#~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n"
-#~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia"
-
-#~ msgid "Paste Mode"
-#~ msgstr "Modalità di incollamento"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index f0478c2e1cf..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,452 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Italian
-# translation of kmrml.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:15+0100\n"
-"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Giovanni Venturi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jumpyj@tiscali.it"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configura gli algoritmi di interrogazione"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Collezione: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmo: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il server di indicizzazione. Interrogazione annullata."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Nessun dato MRML disponibile."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Server da interrogare:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Cerca nella collezione:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configura algoritmo"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Massimo risultato di immagini:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Ricerca casuale"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Non c'è nessuna collezione di immagini disponibile\n"
-"in %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Nessuna collezione di immagini"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"Puoi ricercare per esempio solo immagini da un server di indicizzazione locale."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "È possibile solo in server locali"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Non ci sono cartelle indicizzabili specificate. Vuoi configurarle adesso?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Configurazione mancante"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Non configurare"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Connessione al server di indicizzazione %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Recupero file di riferimento..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Il server ha riportato l'errore:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Errore sul server"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Ricerca"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Errore formulando l'interrogazione. L'elemento \"passo di interrogazione\" è "
-"mancante."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Errore di interrogazione"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Ricerca casuale..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ricerca in corso..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connetti"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Fer&ma"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Client MRML per KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Uno strumento di ricerca per immagini in base al loro contenuto"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Sviluppatore, responsabile"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Sviluppatore di GIFT, aiuto"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Nessuna miniatura disponibile"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Puoi ridefinire le interrogazioni dando informazioni sul risultato corrente e "
-"premendo il pulsante di \"Ricerca\" di nuovo."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Rilevante"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrale"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrilevante"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&ggiungi"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Numero della porta TCP/IP del server di indicizzazione"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&tomatica"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Prova a determinare automaticamente la porta. Funziona solo per server locali."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Nome &host:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orta:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "E&segui autenticazione"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nome utente:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Pass&word:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Cartella successiva: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Elaborazione cartella %1 di %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br> File %4 di %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Finito."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Scrittura in corso..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Modulo di controllo per la ricerca avanzata"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare gli eseguibili \"gift\" e/o \"gift-add-collection.pl\" "
-"nella variable d'ambiente PATH.\n"
-"Installa lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare la configurazione e reimpostare i valori predefiniti?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Ripristina configurazione"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Indice immagini</h1>KDE può usare GNU Image Finding Tool (GIFT) (Strumento "
-"di ricerca immagini GNU) per eseguire interrogazioni basate non soltanto sui "
-"nomi dei file, ma anche sul contenuto degli stessi."
-"<p> Per esempio, puoi cercare un'immagine dandone una di riferimento che "
-"assomiglia a quella che stai cercando.</p>"
-"<p>Per poter funzionare, le tue cartelle di immagini hanno bisogno di essere "
-"indicizzate dal server GIFT.</p>"
-"<p>Qui puoi configurare i server (puoi anche interrogare server remoti) e le "
-"cartelle da indicizzare</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configurazione del server di indicizzazione"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nome host del server di indicizzazione"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Cartelle da indicizzare"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Non hai specificato alcuna cartella da indicizzare. Ciò significa che non "
-"riuscirai a eseguire interrogazioni sul tuo computer."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Seleziona la cartella che vuoi indicizzare"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Rimozione dei vecchi file indice"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Elaborazione in corso..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Le impostazioni sono state salvate. Adesso le cartelle configurate hanno "
-"bisogno di essere indicizzate. Questo può impiegare un po'. Vuoi procedere?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Avvio indicizzazione?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indicizzare"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Non indicizzare"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indicizzazione cartelle"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr ""
-"Lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\" è installato correttamente?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Errore sconosciuto: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'indicizzazione. L'indice potrebbe essere "
-"non valido."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indicizzazione terminata"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Il server con la riga di comando"
-"<br>%1"
-"<br>non è più disponibile. Vuoi riavviarlo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Servizio in avaria"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Riavvia server"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Non riavviare"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Non riesco ad avviare il server con la riga di comando"
-"<br>%1"
-"<br>Riprovo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Riprovare"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Non riprovare"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 7b41922c9a5..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1943 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to italian
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
-# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano "
-"Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "File di immagine da aprire"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Programma di disegno per KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Investigatore capo"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Supporto per i metodi di inserimento"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annulla: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Rifai: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n altro elemento\n"
-"%n altri elementi"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n"
-"Il file potrebbe essere danneggiato."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n"
-"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. "
-"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 "
-"bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Tipo MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vuoto>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori "
-"dell'immagine.</p>"
-"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Formato di file lossy"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la "
-"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>"
-"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Bassa profondità di colore"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Anteprima del salvataggio"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 byte"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 byte (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 byte (circa %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Conver&ti in:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Quali&tà:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ante&prima"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromatico"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monocromatico (retinato)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 colori"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 colori (retinato)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "colore a 24 bit"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Casella dei colori"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n"
-"Vuoi salvarla?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
-"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
-"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n"
-"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
-"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
-"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Incolla in finestra &nuova"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Elimina selezione"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opia su file..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Incolla &da file..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Testo: crea rettangolo"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Selezione: crea"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Testo: incolla"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono "
-"scomparsi inaspettatamente.</p>"
-"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli "
-"appunti è stata chiusa.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Impossibile incollare"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Testo: elimina rettangolo"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Selezione: elimina"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Testo: termina"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Selezione: deseleziona"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copia su file"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Incolla da file"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Es&porta..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Scansiona..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Ri&carica"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Usa come s&fondo (centrato)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Apri immagine"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Il supporto per la scansione non è installato."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Nessun supporto per la scansione"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Impossibile effettuare la scansione"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salva immagine come"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file "
-"locale.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n"
-"Vuoi salvarla ora?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Impossibile modificare lo sfondo."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Acquisizione di &schermate"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli "
-"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>"
-"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> "
-"nel modulo del centro di controllo di KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sembra che non stai usando KDE.</p>"
-"<p>Una volta che hai caricato KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>"
-". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Acquisizione di schermate"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Ridim&ensiona / scala..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Ri&fletti..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Ruota..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S&tira..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Riduci a scali di &grigio"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverti colori"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&lisci"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Più effetti..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Immagine"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Selez&ione"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Mostra &percorso"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Nascondi &percorso"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famiglia di caratteri"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Sbarrato"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Casella degli strumenti"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Ridimensiono l'immagine?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Ridim&ensiona immagine"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostra &griglia"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Nascondi &griglia"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Mostra &miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Nascondi m&iniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% "
-"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n"
-"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Tasto destro per annullare."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Tasto sinistro per annullare."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di testo"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Selezione: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Bilanciamento"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Luminosità:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Reimpo&sta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntrasto:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reimposta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Reimpos&ta"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anali:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Reimpost&a tutti i valori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Sfoca"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Metti a fuoco"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Quantità:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Sbalza"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Abilita"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Appiattisci"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverti colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rosso"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blu"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutto"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Riduci a monocromatico"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Riduci a 256 colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromatico"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nocromatico (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 co&lori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 colo&ri (retinato)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Colore a 24 &bit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Riduci a"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Più effetti immagine (selezione)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Più effetti immagine"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effetto:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Riduci colori"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Sfoca o metti a fuoco"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Bassa profondità di schermo"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "L'immagine contiene traslucenza"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Bomboletta spray"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Fai graffito"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché "
-"questo non può essere identificato."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non "
-"è stato trovato."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Impossibile tagliare automaticamente"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Rimuovi b&ordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Rimuovi bordo interno"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Taglia aut&omaticamente"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Taglia automaticamente"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pennello"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore di colore"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Fai clic per selezionare il colore."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Gomma per colore"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Riduci a scala di grigi"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Imposta come immagine"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Disegna curve"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Disegna ellissi e cerchi"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Selezione (ellittica)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Permette di cancellare gli errori"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Rifletti"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Rifletti verticalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Rifletti selezione"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Rifletti immagine"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Verticale (sottosopra)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Riempie regioni dell'immagine"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Fai clic per riempire una regione."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Selezione (a mano libera)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Esegue una selezione a mano libera"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Disegna linee"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Penna"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Fai clic o trascina per cancellare."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Penna o pennello personalizzato"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligono"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Disegna poligoni"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Trascina per disegnare."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Trascina per disegnare la prima linea."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per "
-"finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per "
-"finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto sinistro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto sinistro per finire."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Linee connesse"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Disegna linee connesse"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originale:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Disegna rettangoli e quadrati"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rettangolo smussato"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Selezione (rettangolare)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Esegue una selezione rettangolare"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Selezione: scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Selezione: scala accuratamente"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Scala con cura"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Ridimensiona / scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Agis&ci su:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Intera immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Rettangolo di testo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando "
-"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o "
-"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>"
-"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata "
-"rimuovendo i pixel.</li>"
-"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>"
-", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ridimensiona"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "S&cala con cura"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nuovo:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentuale:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "M&antieni rapporto immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>"
-"</qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre "
-"applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Scalo l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Scala immagin&e"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Scalo la selezione?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Scala s&elezione"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Scala accuratam&ente immagine"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Scalo accuratamente la selezione?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Scala con cura selezion&e"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ruota"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Ruota selezione"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Ruota immagine"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Dopo la rotazione:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "A&ntiorario"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "O&rario"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 gra&di"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 grad&i"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &gradi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Personalizzato:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
-"problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Ruoto selezione?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Ruota s&elezione"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Ruoto l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Ruota immagin&e"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Spalma"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Testo: sposta rettangolo"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Selezione: sposta"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Selezione: trasparenza"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Selezione: opaca"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Selezione: trasparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Selezione: colore trasparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Stiramento"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Stira selezione"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Stira immagine"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Dopo lo stiramento:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Orizzontale:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Stiro la selezione?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Stir&a selezione"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Stiro l'immagine?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Stir&a immagine"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Scrive testo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Testo: nuova linea"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Testo: Spazio indietro"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Testo: Cancella"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Testo: scrivi"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Testo: sfondo opaco"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Testo: sfondo trasparente"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Testo: scambia colori"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Testo: colore di primo piano"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Testo: colore di sfondo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Testo: tipo di carattere"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Testo: dimensione carattere"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Testo: grassetto"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: corsivo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Testo: sottolineato"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Testo: sbarrato"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>"
-"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Somiglianza colore"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Corrispondenza esatta"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Somiglianza colore: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Somiglianza del colore: esatta"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Barra"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barra inversa"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Riempi con colore di sfondo"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Riempi con colore di primo piano"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support / Feedback:\n"
-#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporto / segnalazioni:\n"
-#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n"
-#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n"
-#~ " di KolourPaint\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 4572ec5937c..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1278 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"org>\n"
-"org>\n"
-"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi,Matteo Merli"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Assistente di salvataggio di Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Assistente di salvataggio</B><P>Seleziona un formato di immagine per salvare "
-"l'immagine acquisita."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Formati immagine disponibili:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Nessun formato selezionato-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Seleziona il sotto-formato immagine"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Non chiedere più il formato di salvataggio se è definito."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-nessun suggerimento disponibile-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"La cartella\n"
-"%1\n"
-" non esiste e non può essere creata;\n"
-"controlla i permessi."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"La cartella\n"
-"%1\n"
-" non è scrivibile;\n"
-"controlla i permessi."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Inserisci nome file:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "immagine a colori a palette (16 o 24 bit di profondità)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "immagini in scala di grigi a palette (16 bit di profondità)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "immagine lineart (bianco e nero, 1 bit di profondità)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "immagine highcolor o truecolor, senza palette"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Tipo di immagine sconosciuto"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " salvataggio immagine OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " errore di permessi "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " nome file errato "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr "spazio insufficiente"
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " impossibile scrivere il formato d'immagine "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " impossibile scrivere il file usando questo protocollo "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " errore sconosciuto "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " parametro sbagliato"
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n"
-"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Questo dovrebbe essere il nuovo nome di file: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Estensione mancante"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Aggiungi estensione"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Non aggiungere"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "I cambiamenti di formato delle immagini non sono ancora gestiti."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Trovata estensione errata"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Stampa immagine"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Dimensione stampa immagine"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Adatta alla stessa dimensione dello schermo"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Ridimensionamento schermo. Stampa secondo la risoluzione dello schermo."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Dimensione originale (calcola da risoluzione di scansione)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Calcola la dimensione di stampa dalla risoluzione di scansione. Indica la "
-"risoluzione di scansione nel campo della finestra di dialogo sottostante."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Adatta immagine alla dimensione personalizzata"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Imposta da solo la dimensione di stampa nella finestra di dialogo sottostante. "
-"L'immagine è centrata sulla carta."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Adatta l'immagine per coprire l'intera pagina"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Il tabulato usa il massimo spazio sulla pagina selezionata. Si mantiene il "
-"rapporto di dimensione."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Risoluzioni"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Genera PostScript di bassa risoluzione (stampa di bozza veloce)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Risoluzione Scans. (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Larghezza immagine:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altezza immagine:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Mantieni proporzioni"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Risoluzione schermo: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Per favore specifica una risoluzione di scansione più larga di 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Per la stampa personalizzata, dovrebbe essere specificata una dimensione "
-"valida.\n"
-"Almeno una dimensione è nulla."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Avvia OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Avvia il processo di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Ferma il processo OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informazioni immagine"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Avvia riconoscimento ottico caratteri con %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Controllo ortografico in corso"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Post processo OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Abilita controllo ortografico per la validazione del risultato di OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Opzioni controllo ortografico"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR è un progetto Open Source per il riconoscimento ottico dei caratteri.<P>"
-"L'autore di gocr è <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Per maggior informazioni su gocr "
-"visita <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Il percorso al binario gocr non è ancora configurato.\n"
-"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso "
-"manualmente."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Software OCR non trovato"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovato"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Sto usando il binario GOCR: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Livello di &grigio"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Il valore numerico di un pixel grigio \n"
-"da considerare nero.\n"
-"\n"
-"Valore predefinito: 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Dimensione &polvere"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"I granelli più piccoli di questo valore\n"
-"saranno considerati polvere e\n"
-"rimossi dall'immagine.\n"
-"\n"
-"Valore predefinito: 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Larghezza spazio"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Spaziatura tra i caratteri.\n"
-"\n"
-"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Questa versione di Kooka è stata collegata con il <I>motore KADMOS OCR/ICR</I>"
-", un motore commerciale per il riconoscimento ottico dei caratteri.<P>"
-"Kadmos è un prodotto di <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"Per maggior informazioni su Kadmos OCR visita <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Paesi Europei"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Repubblica Ceca, Slovacchia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Gran Bretagna, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Il classificatore di file per KADMOS non si trova.\n"
-"OCR con KADMOS non sarà possibile!\n"
-"\n"
-"Cambia il motore OCR nella finestra delle preferenze."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Errore di installazione"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr ""
-"Per favore classifica il tipo di carattere e il linguaggio del testo "
-"sull'immagine:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Selezione tipo carattere"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Macchina di stampa"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Scrittura a mano"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Carattere Norm"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Modificatore OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Abilita riduzione automatica del rumore"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Abilita ridimensionamento automatico"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Il classificatore di file %1 non esiste"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Il classificatore di file %1 non è leggibile"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad è un progetto di Free Software per il riconoscimento ottico dei "
-"caratteri."
-"<p>L'autore di ocrad è <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Per ulteriori informazioni su ocrad visita <A "
-"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects"
-"/ocrad</A>"
-"<p>Le immagini dovrebbero essere acquisite in bianco e nero per ocrad."
-"<br>I migliori risultati si ottengono se i caratteri sono almeno alti 20 pixel."
-"<p>I problemi si presentano, come al solito, con caratteri molto calcati o "
-"molto leggeri o spezzati, lo stesso accade per gruppi di caratteri accorpati."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Il percorso al binario ocrad non è ancora configurato.\n"
-"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso "
-"manualmente."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "modo di analisi livello OCRAD: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Nessun livello rilevato"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Rilevazione colonna"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Rilevazione completa livello"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Si sta usando il binario ocrad: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Scansione per KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OCR sull'immagine..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR sulla selezione..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Adatta alla &larghezza"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Adatta all'al&tezza"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Dimensione originale"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Mantieni impostazioni &Ingrandimento"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Imposta ingrandimento..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Crea dalla selezio&ne"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Ribalta l'immagine in &entrambe le direzioni"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Apri l'immagine in un'applicazione &grafica..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "Ruota l'immagine in senso o&rario"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Ruota l'immagine in senso &antiorario"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Ruota l'immagine di &180 gradi"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Crea cartella..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Salva immagine..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importa immagine..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "E&limina immagine"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "Scarica &immagine"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Carica i parametri di scansione"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "&Salva i parametri di scansione"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Seleziona il dispositivo di scansione"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Abilita tutti gli avvertimenti e i messaggi"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Salva il testo prodotto &da OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Motore OCR da usare"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Motore GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Motore KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Motore OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Il motore KADMOS OCR è disponibile"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Il motore KADMOS OCR non è disponibile in questa versione di Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Seleziona il binario %1 da usare:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Immetti il percorso di %1, il programma a riga di comando per l'OCR."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Il percorso non conduce a un binario valido.\n"
-"Controlla l'installazione e/o installa il programma."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Il programma esiste, ma non è eseguibile.\n"
-"Controlla l'installazione e/o installa il binario correttamente."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Software OCR non eseguibile"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Preferenze di avvio di Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Ricerca in rete gli scanner disponibili"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n"
-"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra le "
-"stazioni configurate per SANE."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Marca questa opzione se in precedenza hai scelto di non vedere la casella di "
-"selezione scanner all'avvio,\n"
-"ma ora la vuoi vedere di nuovo."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "All'avvio carica l'ultima immagine nel visualizzatore"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Marca questa casella se vuoi che Kooka carichi l'ultima immagine selezionata "
-"all'avvio.\n"
-"Se le tue immagini sono grandi, questa opzione potrebbe rallentare l'avvio di "
-"Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Salvataggio immagine"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Configura l'assistente per il salvataggio immagini"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Marca questa opzione se vuoi vedere l'assistente per il salvataggio delle "
-"immagini anche se esiste un formato predefinito per il tipo di immagine."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Chiedi un nome per il file quando si salva"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi indicare un nome di file quando un'immagine è "
-"stata acquisita."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Visualizzazione miniature"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Visualizzazione galleria miniature"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Qui puoi configurare l'aspetto della visualizzazione delle miniature della tua "
-"galleria di immagini acquisite."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Sfondo miniature"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Dimensione miniature"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Cornice miniature"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Massima la&rghezza miniature:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Massima alte&zza miniature:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Larghezza &cornice miniature:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Colore cornice &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Colore cornice &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Le impostazioni del motore OCR sono cambiate.\n"
-"Nota che Kooka deve essere riavviato per cambiare il motore OCR."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Cambia motore OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore immagine"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Visualizza immagine"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniature"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleria"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Galleria Cartelle"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galleria:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametri di scansione"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Testo prodotto dall'OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Avvio OCR sulla selezione"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Avvio OCR sull'intera immagine"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il processo di OCR.\n"
-"Probabilmente c'è un altro processo in esecuzione."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Crea nuova immagine a partire dalla selezione"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Ruota l'immagine di -90 gradi"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Ribaltamento verticale immagine in corso"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Ribaltamento orizzontale immagine in corso"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Ribaltamento immagine in entrambe le direzioni in corso"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Si sta caricando %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Memorizzazione in corso delle modifiche apportate all'immagine"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Non posso salvare l'immagine, è protetta in scrittura!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Strumento viste"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Mostra visualizzatore immagini"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostra anteprima"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Mostra cartelle recenti della galleria"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Mostra galleria"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Mostra finestra delle miniature"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Mostra parametri di scansione"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Mostra risultati OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Questa versione di Kooka non è stata compilata col supporto di KADMOS.\n"
-"Per favore seleziona un altro motore OCR nella finestra delle opzioni di Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Controllo del dizionario OCR di Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Il processo OCR è stato fermato."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "L'analisi del file del risultato OCR non è riuscita:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Problema di analisi"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Il classificatore di file necessario a OCR non può essere caricato: %1\n"
-"Non è possibile usare OCR con il motore KADMOS."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Problema di installazione di KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Il sistema OCR KADMOS non può essere avviato:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per favore controlla la configurazione."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Errore con KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "L'orf %1 non esiste."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Permesso negato sul file %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può essere avviato su questo sistema.\n"
-"Per favore controlla la configurazione"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr ""
-"La specificazione del dispositivo compatibile con SANE (ad es: umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Modalità galleria - non collegarti allo scanner"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "sviluppatore"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafica, Web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Salva il testo prodotto dall'OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Immagine"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti del visualizzatore immagini"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nome immagine"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galleria di Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"un elemento\n"
-"%n elementi"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Hai inserito un'estensione differente da quella esistente. Questa operazione "
-"non è ancora possibile. La conversione \"in tempo reale\" è prevista in un "
-"futura versione del programma.\n"
-"Kooka correggerà l'estensione."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Conversione in tempo reale"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Sotto-immagine %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n"
-"L'immagine non sarà salvata."
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Errore di salvataggio"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n"
-"L'immagine non sarà salvata."
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare l'immagine, perché il file è locale.\n"
-"Kooka supporterà altri protocolli in seguito."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "In arrivo/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 immagini"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importa il file immagine nella Galleria"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Annullato dall'utente"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n"
-"Non può essere recuperata."
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero eliminare la cartella %1\n"
-"e tutte le immagini che contiene?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Elimina elemento della raccolta"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Immetti il nome della nuova cartella:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "immagine %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MByte"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 KByte"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 8572452bfc9..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1129 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Enrico Ros <eros.kde@email.it>, 2005.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titolo: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autore: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Pagine: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Fai clic per iniziare"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Ci sono due modi per uscire dalla modalità presentazione: puoi premere ESC "
-"oppure puoi fare clic sul pulsante di uscita che compare quando posizioni il "
-"mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre con "
-"Alt+TAB."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Mostra solo le pagine segnate"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Inserisci almeno 3 lettere per filtrare il testo"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Cancella il filtro"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Corrisponde frase"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Corrispondono tutte le parole"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Corrisponde una parola qualsiasi"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opzioni filtro"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Argomento"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Adatta alla dimensione della &pagina"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Adatta alla dimensione del &testo"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Due pagine"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Continuo"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Strumento &navigazione"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Strumento &zoom"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Strumento s&elezione"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Scorri in su"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Scorri in giù"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Caricato un documento con una pagina.\n"
-"Caricato un documento con %n pagine."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Testo trovato: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Testo non trovato: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Inizio -- ricerca mentre digiti"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Testo (1 carattere)\n"
-"Testo (%n caratteri)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copia negli appunti"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Pronuncia il testo"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Salva su file..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Il file non è stato salvato."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Larghezza pagina"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Pagina intera"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Ricerca terminata."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr ""
-"Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per "
-"rimpicciolire."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "File sconosciuto."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Nessun documento aperto."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Proprietà %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pagine:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Utilizza solo la memoria indispensabile. Non accelera il programma. (Per "
-"sistemi con poca memoria)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Ottimo compromesso tra utilizzo di memoria e prestazioni. Precarica la pagina "
-"successiva e velocizza le ricerche. (Profilo tipico per sistemi con 256MB di "
-"memoria)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Uso aggressivo della memoria. Velocizza la lettura e le ricerche. (Profilo "
-"consigliato per sistemi con 512MB di memoria o superiori)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Aiuti alla lettura"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestazioni"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Regolazione delle prestazioni"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Opzioni per la modalità presentazione"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Raggiunta la fine del documento.\n"
-"Continuare dall'inizio?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%1\"."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Il file PDF sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. KPDF lo impedisce "
-"per la tua sicurezza."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Password non corretta. Riprova:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Produttore"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non cifrato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Ottimizzato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Cifratura sconosciuta"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Ottimizzazione sconosciuta"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Integrato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"I margini che hai specificato cambiano le proporzioni dell'aspetto della "
-"pagina. Vuoi stampare con le proporzioni modificate oppure vuoi che i margini "
-"vengano adattati in modo da rispettare le proporzioni originarie?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Modifica proporzioni"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Stampa usando i margini specificati"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Stampa adattando i margini per rispettare le proporzioni"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipo 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tipo 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Tipo 1C (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tipo 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID tipo 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID tipo 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID tipo 0C (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[nessuno]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Data sconosciuta"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Vai a pagina %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Apri file esterno"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Esegui \"%1\"..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Prima pagina"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pagina precedente"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pagina successiva"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Ultima pagina"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanza"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Inizia presentazione"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Termina presentazione"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Trova..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Vai alla pagina..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "KPDF, un visualizzatore per PDF basato su xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento da aprire"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Responsabile attuale"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Autore di xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Impossibile trovare il componente KPDF."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Fai clic per aprire un file\n"
-"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente."
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Fai clic</b> per aprire un file o <b>Tieni premuto</b> "
-"per selezionare un file recente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero, Enrico Ros, Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Opzioni PDF"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Forza trasformazione"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. "
-"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si stampano "
-"documenti che appaiono stampati male."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Mostra il pannello &navigazione"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Nascondi il pannello &navigazione"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniature"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Vai alla prima pagina del documento"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Vai all'ultima pagina del documento"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Vai dove sei andato successivamente"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Configura KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&resentazione"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Conversione da ps a pdf..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr "Impossibile aprire i file PostScript, ps2pdf non è installato."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Il documento sta per essere lanciato in modalità presentazione perché il file "
-"l'ha richiesto."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Impossibile aprire %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Riapertura del documento..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non "
-"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non "
-"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Vai alla pagina"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Pagina:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Stai per sovrascrivere \"%1\" con se stesso. Questo non è consentito. Per "
-"favore salvalo in un'altra posizione."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Impossibile salvare il file in \"%1\". Prova a salvarlo altrove."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Elimina segnalibro"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "La stampa di questo documento non è permessa."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile stampare il documento. Per favore invia una segnalazione "
-"su bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilizzo della CPU"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Abilita &trasparenze"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Abilita &generazione in sottofondo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilizzo della memoria"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Minimo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normale (scelta predefinita)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Aggressivo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Aspetto del programma"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Mostra la barra di r&icerca nella lista delle miniature"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Collega le &miniature con la pagina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Mostra &barre di scorrimento"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Mostra &messaggi di avviso ed informazione"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Rispetta limitazioni DRM"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Sor&veglia il file"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sec."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Avanza ogni:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Torna all'inizio dopo l'ultima pagina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Ritagli verticali"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Ritagli orizzontali"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Implosione"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Esplosione"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolvenza"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Glitter verticale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Glitter orizzontale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Glitter diagonale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Transizione casuale"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Sipario orizzontale aperto"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Sipario orizzontale chiuso"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Sipario verticale aperto"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Sipario verticale chiuso"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Sostituzione verso il basso"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Sostituzione verso destra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Sostituzione verso sinistra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Sostituzione verso l'alto"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Transizione predefinita:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Cursore del mouse:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Nascosto se inattivo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Sempre visibile"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Sempre nascosto"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore di sfondo:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Mostra la pagina di &riepilogo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Mostra l'indicatore di &avanzamento"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Disegna il bordo attorno alle &immagini"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Disegna il bordo attorno ai co&llegamenti"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Cambia i &colori"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Attenzione: queste opzioni possono rallentare il programma."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Inverti i colori"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "C&ambia il colore della carta"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Colore della carta:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Cambia i colori chiari e scu&ri"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Colore chiaro:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Colore scuro:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Converti in bianco e &nero"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 1198d167913..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4340 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to Italian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2002,2003.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2007.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:52+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mikelima@cirulla.net"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Disabilita render OpenGL"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Disabilita render OpenGL"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Aggiungi nuovo %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Aggiungi oggetti"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "bicubic patch"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punto (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normale (tipo 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Pre-elaborato (tipo 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Passi:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Pianezza:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Punti:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "Vettori UV"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "blend map modifiers"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenza:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fase:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Forma d'onda:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Rampa"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangolo"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinusoide"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Dentellatura"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubica"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Polinomiale"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Esponente:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "cilindro blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Fine 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Fine 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Raggio (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Raggio (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Fine 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Fine 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Resistenza:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Gerarchia"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "sfera blob"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Raggio (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Raggio (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Raggio (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Centro:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "racchiuso da"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Nessun oggetto figlio"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= ritagliato da)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "scatola"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Angolo 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Angolo 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Angolo 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Angolo 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "mappa bozzi"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo file:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Una volta"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolazione:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineare"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizzata"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Tipo mappa:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Planare"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferica"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cilindrica"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Toroidale"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Utilizza indice"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Dimensioni bozzi:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "obiettivo"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Centra su"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortografica"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Fisheye"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultra grandangolo"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramica"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cilindro"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Verticale, punto di vista fisso"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Orizzontale, punto di vista fisso"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Verticale, punto di vista variabile"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Orizzontale, punto di vista variabile"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Tipo obiettivo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Tipo cilindro:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Cielo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Direzione:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Destra:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Su:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Centra su:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Sfocatura focale"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Apertura:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Campioni di sfocatura:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Punto focale:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Confidenza:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Varianza:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Esporta al renderer"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore cielo non deve essere nullo."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore direzione non deve essere nullo."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore destro non deve essere nullo."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore alto non deve essere nullo."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr ""
-"L'angolo deve essere più piccolo di 180 gradi per questo tipo di obiettivo."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "ritagliato da"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= racchiuso da)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "rosso:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "verde:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "blu:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "transmit"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Fil di ferro:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Selezionato:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Punti di controllo:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Assi:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo di vista:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "commento"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "cono"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Raggio 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Raggio 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Raggio 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Raggio 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Aperto"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Raggio 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Raggio 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "unione"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "intersezione"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "differenza"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "fusione"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Unione"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersezione"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenza"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Unisci"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Modifica %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "dichiarazione"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificatore:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Oggetti collegati:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Inserisci un identificatore."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Un identificatore può consistere di lettere, di numeri e del carattere di "
-"sottolineatura (\"_\").\n"
-"Il primo carattere deve essere una lettera o un carattere di sottolineatura."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr ""
-"Non puoi utilizzare una parole riservata di povray come identificatore."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Non puoi usare una direttiva povray come identificatore."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Inserisci un identificatore univoco."
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Elimina %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Elimina oggetti"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"La dichiarazione \"%1\" non può essere rimossa perché rimangono alcuni "
-"collegamenti."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "densità"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Dettaglio globale"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Livello di dettaglio:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Molto basso"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Basso"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Molto alto"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Anteprima texture:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "locale"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Anteprima"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Output di povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray è terminato in maniera anomala con il codice %1.\n"
-"Controlla l'output di povray per i dettagli."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Ci sono stati errori durante la fase di render.\n"
-"Controlla l'output per maggiori dettagli."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Questo oggetto era modificato.\n"
-"\n"
-"Salvare i cambiamenti?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Modifiche non salvate"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Proprietà oggetto"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "disco"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Raggio del buco (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Raggio del buco (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Raggio del buco:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore normale non può essere un vettore nullo."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Il raggio non può essere più piccolo del raggio del buco."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Ci sono avvertimenti ed errori:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Ci sono avvertimenti:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Ci sono errori:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procedi"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Dopo che hai fatto clic su <b>Procedi</b>, il programma\n"
-"tenterà di proseguire l'azione corrente."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Dopo che hai fatto clic su <b>Annulla</b>, il programma\n"
-"annullerà l'azione corrente."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Provo ancora a continuare?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modellatore per scene POV-Ray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Texture"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "Oggetti per POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Alcuni oggetti grafici"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "finitura"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Colore ambiente"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Diffuso:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brillantezza:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Crand:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Conserva energia per la riflessione"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Dimensione Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Speculare:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Roughness:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metallico:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Iridescenza"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantità:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Spessore:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbolenza:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Riflessione"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimo:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Massimo:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Riflessione Fresnel"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Caduta:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "nebbia"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Tipo di nebbia:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Costante"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Terreno"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbolenza"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Valore: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Ottavi:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondità:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Spostamento: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Altitudine: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Su: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "fotoni globali"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Numeri di fotoni"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Conteggio"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Gather"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Supporto"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Massimo stop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Fattore:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Jitter:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Massimo livello di traccia:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Utilizza globali"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc bailout:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Stop automatico:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Incremento:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "impostazioni globali"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Luce ambiente:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Gamma assunto:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Mezzo grigio 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Lunghezza onda iridescenza:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Intersezioni massime:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Massimo livello di traccia:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Numero di onde:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Generatore di rumore:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Intervallo corretto"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiosità (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Numero:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Massima distanza:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Intervallo di errore:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Soglia di grigio:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Fattore a basso errore:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Riutilizzo minimo:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Conteggio prossimo:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Limite di ricorsione:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Il numero massimo di intersezioni deve essere positivo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Il livello massimo di traccia deve essere un numero positivo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Il numero di onde deve essere positivo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Il conteggio più vicino deve essere tra 1 e 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Il limite di ricorsione deve essere 1 o 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Nessun supporto OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Obiettivo"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Vista sinistra"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Vista destra"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Vista dall'alto"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista inferiore"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista anteriore"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Vista posteriore"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Nessun obiettivo"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(senza nome)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Aggancia alla griglia"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Nessun punto di controllo"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Punti di Controllo"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Tipo di vista GL sconosciuta."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista 3D"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "Vista 3D (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Tipo vista 3D:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Niente ombre"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Nessuna riflessione"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Doppia illuminazione"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Livello di visibilità: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Griglia visualizzata"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Griglia di punti di controllo"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "Movimento 2D/3D:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Scala:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotazione:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "campo di altezze"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Livello acqua:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Smussato"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "mappa immagine"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtra tutti"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Trasmetti tutti"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Filtri indicizzati"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Trasmettitori indicizzati"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Aggiungi nuovo filtro"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Rimuovi filtro"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Aggiungi nuovo trasmettitore"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Rimuovi transmit"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Errori di inserimento"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "Non è possibile inserire %1 oggetti su %2."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Oggetti non inseriti:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Inserisci oggetti come"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Primo figlio"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "alcuni"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Ultimo figlio"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Fratelli"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Inserisci oggetto come"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Primo figlio"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Ultimo figlio"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Fratello"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "interni"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Rifrazione:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Caustiche:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Dispersione:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Campioni di dispersione:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Distanza sfumatura:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Potenza sfumatura:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "texture per interni"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "isosurface"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Scatola"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfera"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Angolo 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Angolo 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Adatta gradiente massimo"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Tutte le intersezioni"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funzione:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Contenitore:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Accuratezza:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Gradiente massimo:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Valori:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Tracciatura massima:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "frattale julia"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Parametri Julia:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Tipo di algebra:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternioni"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Ipercomplessi"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Tipo funzione:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Iterazioni massime:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisione:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normale della sezione:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Distanza della sezione:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Il vettore normale della sezione non dove essere nullo."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr ""
-"La componente \"k\" del vettore normale della sezione non deve essere zero."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Nell'algebra dei quaternioni sono definite solo le funzioni \"sqr\" e \"cube\"."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "lathe"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punto %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Aggiungi punto"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Elimina punto"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Tipo spline:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Spline lineare"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Spline quadratica"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Spline cubica"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Spline di Bézier"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Punti spline:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 2 punti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 3 punti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 4 punti."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 4 punti per segmento."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Vista predefinita:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Viste disponibili"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Disposizione viste"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-# XXX Posizione "dock"
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Posizionamento:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Larghezza colonna:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Altezza vista:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nuova colonna"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Sotto"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Tabulare"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Galleggiante"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Posizione x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "La disposizione delle viste non può avere nome vuoto."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"La posizione di aggancio della prima vista deve essere \"Nuova colonna\"."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Vista libreria"
-
-# XXX Oggetti di libreria, forse?
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Libreria oggetti"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Libreria: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Questa libreria è di sola lettura."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "La libreria corrente non contiene questa voce."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Non è possibile rimuovere l'elemento."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Impossibile creare un nuovo oggetto."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Crea sottolibreria"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Inserire nome della sotto-libreria: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Questa libreria esiste già."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Impossibile creare una nuova sottolibreria."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenuti:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Cambia anteprima immagine"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Apri oggetto"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"L'oggetto è stato modificato ma non salvato.\n"
-"Desideri salvarlo?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Crea libreria"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autore: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Permettere le modifiche alla libreria?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Errore nello spostamento di \"%1\" in \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "luce"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Punta a"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Luce puntiforme"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Luce spot"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Luce cilindrica"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Luce senza ombra"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Tightness:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Punta a:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallela"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Luce area"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Tipo di area:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rettangolare"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Circolare"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Asse 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Asse 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Dimensione 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Dimensione 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adattivo:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Orienta"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Sfumatura"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Interazione riempimento"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Attenuazione riempimento"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "gruppo luce"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Luci globali"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile compreso tra %1 e %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore o uguale a %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore di %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore o uguale a %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore di %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Inserisci un valore virgola mobile valido."
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Inserisci un valore intero compreso tra %1 e %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Inserisci un valore intero maggiore o uguale a %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Inserisci un valore intero minore o uguale a %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Inserisci un valore intero valido."
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototipo:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "lista texture"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "lista pigmenti"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "lista colori"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "lista densità"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "lista normal"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Scacchi"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Mattone"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Esagono"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Dimensione mattone:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Malta:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Puoi avere al massimo due elementi figli per questo tipo di lista."
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "appare come"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiale"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "mappa materiale"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "riempimento"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metodo:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Smussato)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Campionamento adattativo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervalli:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Campioni"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Rapporto:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Livello:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Assorbimento"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Emissione"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Diffusione"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotropo"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Foschia di Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Torbidità di Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Eccentricità:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Estinzione:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Numero massimo di campioni più basso del numero minimo."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "mesh"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Vettore interno:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Sposta %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Sposta oggetti"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Non è possibile inserire la dichiarazione \"%1\" in questo punto."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-"La dichiarazione \"%1\" non può essere spostata dietro gli oggetti collegati."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"Non è possibile spostare la %1 \"%2\" perché contiene un collegamento alla "
-"dichiarazione \"%3\" e il punto di inserimento non è dopo la dichiarazione."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Dimensione bozzi"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Accuratezza"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "Mappatura UV"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerie"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Crea..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Dettagli libreria"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "La cartella esiste già."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Non è possibile creare la cartella."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Questa libreria non è modificabile."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Questa libreria è modificabile."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "collegamento oggetto"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "La dichiarazione di \"%1\" ha un tipo errato."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Scegli oggetto"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Suddivisioni"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Sfera:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Cilindro:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Cono:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Tori:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disco:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Sfera Blob:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Cilindro Blob:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Tornio:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Superficie di rivoluzione:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Ellissoide superquadrico:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Scia di sfere:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Campo di altezze:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Piano:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Viste camera"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Dettagli elevati per proiezioni avanzate"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Render diretto"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "I cambiamenti avranno luogo dopo il riavvio!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "L'oggetto \"%1\" non supporta %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "La classe \"%1\" non supporta %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Utilizzare il valore 0.0 predefinito per clock"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Utilizzare il valore 1.0 predefinito per clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Nota: la sintassi completa di povray non è ancora supportata. Se vuoi "
-"aggiungere codice povray non supportato alle scene, puoi aggiungerlo tra i due "
-"commenti speciali \"//*PMRawBegin\" e \"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Riga %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Massimo di %1 errori contati."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Massimo di %1 avvertimenti contati."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "\"%1\" atteso, trovato \"%2\"."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Elemento \"%1\" inaspettato."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Non è possibile inserire %1 dentro %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Oggetto \"%1\" non definito."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "L'oggetto \"%1\" non è stato definito in questo punto."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Esporta..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Modalità di render"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Modalità di render..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Finestra render"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Livello di visibilità:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Livello di visibilità"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Dettaglio globale:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Livello di dettaglio globale"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Impostazioni globali"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Sfera del cielo"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcobaleno"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Nebbia"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Interni"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Densità"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiale"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Cono"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Toro"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Tornio"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Superficie di rivoluzione"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Ellissoide superquadrico"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Frattale Julia"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Campo di altezze"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Sfera blob"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Cilindro blob"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Piano"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polinomio"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Dichiarazione"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Collegamento oggetto"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Racchiuso da"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Ritagliato da"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Luce"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Appare come"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Proiettato attraverso"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Patch bicubico"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Texture"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigmento"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Colore pieno"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Lista texture"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Lista colori"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Lista pigmenti"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Lista normali"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Lista densità"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Finitura"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
-
-# XXX da tradurre
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Modificatori della mappa di blend"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Mappa texture"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Mappa materiali"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Mappa pigmenti"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mappa colori"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Mappa normali"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mappa bozzi"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Slope Map"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Mappa densità"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Pendenza"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Distorsione"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Mappa immagine"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Colore veloce"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Trasla"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ruota"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Povray grezzo"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso Surface"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiosità"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Fotoni globali"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotoni"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Gruppo luce"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Texture per interni"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Scia di sfere"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Cerca oggetto"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importa %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Taglio della selezione in corso..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Eliminazione della selezione in corso..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copia della selezione negli appunti in corso..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Trascina"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Lascia"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Annulla ultima modifica..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Rifai ultima modifica..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Dichiara"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "motivo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agata"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Boxed"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bumps"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Celle"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crackle"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "File densità"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Dents"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Sfumatura"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granito"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopardo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Cipolla"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Trapunta"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Ripples"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spirale1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spirale2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "A chiazze"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Onde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Legno"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Rughe"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Forma:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrica:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Spostamento:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Tinta unita:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolazione:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineare"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradiente:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Numero complesso:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnete"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipo 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipo 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Tipo esterno:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: restituisce soltanto 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Iterazioni prima di uscire"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: parte reale"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: parte immaginaria"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Parte reale al quadrato"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Parte immaginaria al quadrato"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: valore assoluto"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Tipo interno:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Valore assoluto più piccolo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Valore assoluto ultimo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Controlli trapunta:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Pendenza bassa:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Pendenza alta:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Altitudine"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Bassa altitudine:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Elevata altitudine:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Numero spirale:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Utilizza impostazioni globali"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotoni"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Target"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Multiplo spaziatura:"
-
-# XXX Controllare ":"
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Rifrazione:"
-
-# XXX
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Colleziona"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Passaggio attraverso"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigmento"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "piano"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Distanza"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "caricato"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "disattivato"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Plugin installati"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Disattiva"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "quadrico"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "cubica"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "quartico"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polinomio"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formula:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "File include POV-Ray 3.1 (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "File include POV-Ray 3.5 (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matrice"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Attesa espressione booleana"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Trovata turbolenza senza un motivo."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Membro della lista non valido."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identificatore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Attesi identificatori colore o vettore a virgola mobile."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Identificatore \"%1\" non definito."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Operandi sbagliati per l'operatore punto."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Attesa espressione vettoriale o a virgola mobile"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Attesa espressione in virgola mobile"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Non puoi moltiplicare un vettore per un colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Non puoi dividere un vettore per un colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Non puoi dividere un colore per un vettore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Non puoi sommare un vettore e un colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Non puoi sommare un vettore con un colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Non puoi sottrarre un vettore e un colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Attesa espressione di colore"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Il valore soglia deve essere positivo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "tipo campo altezze"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "file campo altezze"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Il livello dell'acqua deve essere compreso tra 0 e 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "nome file tipo di carattere"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "stringa di testo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Le interazioni massime sono meno di 1, corretto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "La precisione è minore di 1.0, corretto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "L'ordine del polinomio deve essere tra 2 e 7 (inclusi)"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "Sono necessari %1 coefficienti per un polinomio di ordine %2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Il tipo di patch deve essere 0 o 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Sono richiesti almeno %1 punti per questo tipo di spline"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Le spline di Bézier richiedono 4 punti per segmento"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 4 punti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Spline lineare non chiusa"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 5 punti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Spline quadratica non chiusa"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 6 punti."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Spline cubica non chiusa"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Spline di Bézier non chiusa"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Sono richiesti almeno 4 punti per una superficie di rivoluzione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti; corretto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Le coordinate v devono essere strettamente crescenti; corretto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "L'esponente est-ovest deve essere maggiore di 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "L'esponente nord-sud deve essere maggiore di 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Numero errato di valori nella matrice."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Tipo di dichiarazione errato"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Atteso un nome file."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Atteso un tipo di deformazione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Tipo bitmap sconosciuto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Utilizza la vecchia sintassi per la riflessione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Atteso un oggetto grafico"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Non è possibile eseguire il render di una scena vuota.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Non è possibile scrivere la scena in un file temporaneo.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Non è possibile avviare povray.\n"
-"Controlla la tua installazione o imposta un altro comando per povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Comando Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Documentazione per l'utente di Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Percorsi librerie"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray supporta solamente fino a 20 percorsi librerie."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "La lista dei percorsi per le librerie contiene già questo percorso."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Riparti"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "in esecuzione"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "sospeso"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Formato immagine sconosciuto.\n"
-"Inserisci un suffisso valido."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Il formato non è supportato per la scrittura."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Non è possibile scrivere correttamente l'immagine.\n"
-"Formato immagine errato?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Non è possibile scrivere l'immagine.\n"
-"Permesso negato."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "finito"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray è terminato in maniera anomala.\n"
-"Controlla l'output per maggiori dettagli."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "esecuzione, %1 pixel/secondo"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Oggetti renderizzati"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Abilita muro"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Colore 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Colore 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Pavimento"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Abilita pavimento"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Abilita antialias"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Almeno un oggetto deve essere selezionato."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prisma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Altezza 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Altezza 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punto %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Tipo di scia:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Scia lineare"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Scia conica"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Altezza 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Altezza 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Sottoprisma %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Aggiungi sottoprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Rimuovi sottoprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nuovo sottoprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Aggiungi sottoprisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 3 punti."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 4 punti."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 5 punti."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 3 punti per segmento."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "I sottoprismi non funzionano con spline di Bézier in POV-Ray 3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "proiettato attraverso"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "dichiarazione oggetto"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "dichiarazione texture"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "dichiarazione pigmento"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "dichiarazione normale"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "dichiarazione finitura"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "dichiarazione mappa texture"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "dichiarazione mappa pigmento"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "dichiarazione mappa colore"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "dichiarazione mappa normale"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "slope map declaration"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "dichiarazione mappa densità"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "dichiarazione per l'interni"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "dichiarazione riempimento"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "dichiarazione sfera celeste"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "dichiarazione arcobaleno"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "dichiarazione nebbia"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "dichiarazione materiale"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "dichiarazione densità"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "colore veloce"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "radiosità"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Campiona sempre"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Campionamento massimo:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Avvio del Pretrace:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Termine del Pretrace:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "arcobaleno"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Angolo arco:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Angolo di caduta:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr ""
-"L'angolo dell'arco è più piccolo dell'angolo di caduta nell'arcobaleno."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Il vettore della direzione è zero."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Il vettore alto è zero."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Direzione e vettori alti co-lineari."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "povray grezzo"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Codice Povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "non supportato"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "approssimato"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "sinistra"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "destra"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "basso"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "alto"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "fronte"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "retro"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nuova modalità"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Colori rapidi, solo luce ambiente completa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Mostra luce diffusa e ambiente specificata"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Visualizzazione delle ombre, ma non delle luci estese"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Visualizzazione delle ombre e delle luci estese"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Computazione dei motivi texture"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Computazione raggi riflessi, rifratti e trasmessi"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Computazione riempimenti"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Computazione radiosità ma non riempimenti"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Computazione radiosità e riempimenti"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Sottosezione"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Colonna di partenza:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Colonna finale:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Riga di partenza:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Riga finale:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualità:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Non ricorsivo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Ricorsivo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr ""
-"Per piacere inserisci una descrizione per la modalità di renderizzazione."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "ruota"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "riscala"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Carattere inaspettato '%1' dopo \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Carattere inaspettato %1 dopo \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Dichiarazione di funzione non terminata"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Direttiva sconosciuta"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Stringa non terminata"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Commento non terminato"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Uscita povray non terminata"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scena"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Opzioni Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Vista grafica"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Impostazioni per la visualizzazione OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Impostazioni colore"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Impostazioni griglia"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Oggetti"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Visualizza impostazioni per gli oggetti"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Vista delle proprietà"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Anteprima texture"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Impostazioni di visualizzazione per l'anteprima delle texture"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Impostazioni di visualizzazione per le disposizioni delle viste"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Librerie di oggetti"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Visualizza impostazioni per le librerie oggetto"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Impostazioni plugin"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Mostra il &percorso"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Nascondi il &percorso"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nuova vista dall'alto"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nuova vista dal basso"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nuova vista da sinistra"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nuova vista da destra"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nuova vista frontale"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nuova vista posteriore"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nuova vista camera"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nuovo albero oggetti"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nuova vista proprietà"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nuovo browser della libreria"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Disposizione delle viste"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Salva disposizione delle viste..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "File di Povray Modeler (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Nessun cambiamento richiede di essere salvato"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Non è possibile salvare il file"
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un file con questo nome esiste già.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "sfera celeste"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "pendenza"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Slope:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "colore pieno"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Cavo"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "superficie di rivoluzione"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punto %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "L'oggetto superficie di rivoluzione richiede almeno 4 punti."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Le coordinate v dovrebbero essere strettamente crescenti."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "sfera"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "scia di sfere"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Centro %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Raggio %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Raggio %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Raggio %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Aggiungi sfera"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Rimuovi sfera"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-Spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Sfere:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolleranza"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "Le B-spline richiedono almeno 4 punti."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "ellissoide superquadrico"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Esponenti:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Est-ovest:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Nord-sud:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "testo"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo di carattere:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Testo:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "texture"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "mappa texture"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "mappa pigmenti"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "mappa colore"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "mappa normale"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "slope map"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "mappa di densità"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Mappa valori:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Nessun oggetto figlio)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Collegamento puro)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "I valori della mappa devono essere crescenti."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "tori"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Raggio maggiore (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Raggio maggiore (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Raggio minore (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Raggio minore (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Raggio minore:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Raggio maggiore:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "spostamento"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Spostamento"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Albero oggetti"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "triangolo smussato"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "triangolo"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punto 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normale 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punto 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normale 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punto 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normale 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punto %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normale %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "Vettore UV %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Inverti vettori normali"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Per piacere inserisci un triangolo valido."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr ""
-"Tutti i vettori normali devono puntare sul medesimo lato del triangolo."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Tipo di vista sconosciuta \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Posizione sconosciuta."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Tipo di vista sconosciuta."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Non è possibile aprire il file con le viste."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Viste non trovate."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Salva layout vista"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Inserire nome del layout vista:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "distorsione"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Tipo di distorsione:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Buco nero"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Ribalta:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripeti:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientazione:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Esponente di distanza:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Non è possibile caricare i dati del documento!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Questo documento è stato creato con una versione più recente di KPovModeler. "
-"L'intero documento potrebbe venire caricato in maniera errata."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Tag di alto livello errata"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Oggetto sconosciuto %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti della libreria"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Primitive solide finite"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Aree primitive finite"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Primitive solide infinite"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Geometria solida costruttiva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Effetti atmosferici"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Trasformazioni"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Primitive infinite e di superficie"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Oggetti vari"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Rendering di Povray"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 472260ccdc0..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Italiano
-# translation of kruler.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può "
-"essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle pagine "
-"Web ecc."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si usa "
-"in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore del "
-"pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Nord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Est"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Sud"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "O&vest"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "&Gira a destra"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Gira a &sinistra"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientazione"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Corto"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Medio"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Lungo"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Lungo quanto lo schermo"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Lunghezza"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Scegli &colore..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Sce&gli carattere..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Alto quanto lo schermo"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Righello per lo schermo di KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Un righello a schermo per KDE."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmazione"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Conversione iniziale a KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index a17b397e0ff..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Questa è un'anteprima della foto attuale.\n"
-"\n"
-"L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per "
-"copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n"
-"\n"
-"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Nessun ritardo"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Ritardo per la foto in secondi"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Questo è il numero di secondi da aspettare dopo aver premuto il pulsante "
-"\"Nuova schermata\" prima di prendere la stessa schermata.\n"
-"<p>\n"
-"Questo è molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo "
-"schermo impostati come si desidera.\n"
-"<p>\n"
-"Se non è impostato <i>alcun ritardo</i>, il programma attenderà un clic del "
-"mouse prima di catturare una nuova schermata.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Ritar&do per la foto:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Modalità di ac&quisizione:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Includi le decorazioni della &finestra"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Finestra sotto il cursore"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Sezione di finestra"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro "
-"modalità di cattura:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che si "
-"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura."
-"<br>\n"
-"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una "
-"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo "
-"schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n"
-"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai "
-"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia "
-"spostandoci sopra il mouse.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nuova foto"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Salva con nome..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare "
-"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. "
-"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copia negli appunti"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "schermata"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salva rapidamente schermata &come..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra "
-"di dialogo."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salva schermat&a come..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste già"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Non è possibile salvare l'immagine"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Stampa schermata"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Accessorio KDE per catturare schermate"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece "
-"del desktop)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Cattura di regioni\n"
-"Ristrutturazione della GUI"
-
-#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
-#~ msgstr "Miniatura della foto corrente"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 195942d7014..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "&Annulla zoom"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Ferma animazioni"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Visualizza &sorgente"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Visualizza &memoria"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Salva in PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Informazioni su KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Usa la &crenatura del carattere"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Usa disegno &progressivo"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Motore di &disegno"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Descrizione: %1"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index bb1bbc3e64d..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,569 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero, Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Applica le modifiche predefinite all'immagine"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Riscala"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un "
-"fattore:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Ruota immagine:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 gradi"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 gradi"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 gradi"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 gradi"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Regolazioni"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificata"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Apri il sito web di KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Modalità a tutto schermo"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precarica l'immagine successiva"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Ricorda l'ultima cartella"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore sfondo:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Mostra solo i file con estensione: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Qualità/Velocità"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Riscalatura regolare"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Visualizzazione veloce"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Usa una tavolozza di colori privata"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Rimappatura veloce tavolozza"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Dimensione massima cache: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MByte"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nessun limite"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Mostra immagine successiva"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Mostra immagine precedente"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Elimina immagine"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Sposta immagine nel cestino"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Ripristina dimensione originale"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Ruota di 90 gradi"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Ruota di 180 gradi"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Ruota di 270 gradi"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Stampa immagine..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Più luminosità"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Meno luminosità"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Più contrasto"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Meno contrasto"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Più gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Meno gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Scorri in alto"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Scorri in basso"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Scorri a sinistra"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Scorri a destra"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Metti in pausa la presentazione"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Ricarica l'immagine"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Impossibile scaricare l'immagine da %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare l'immagine %1.\n"
-"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata installata "
-"correttamente."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Impossibile stampare l'immagine."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Stampa non riuscita"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Mantieni la dimensione originale dell'immagine"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file.\n"
-"Forse il disco è pieno, oppure non hai il permesso di scrivere sul file."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Salvataggio file non riuscito"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Stai per vedere un'immagine molto grande (%1 x %2 pixel), che può consumare "
-"tutte le risorse del computer e probabilmente bloccarlo.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modifiche"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Presentazione"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie del &visore"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie del bro&wser"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Scaricamento di %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Per favore attendi lo scaricamento di\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Vuoi veramente visualizzare questa immagine contemporaneamente? Questo può "
-"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer."
-"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine.\n"
-"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo può "
-"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer."
-"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Visualizzo più immagini?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configura %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Inizia presentazione"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Informazioni su KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Apri una sola finestra di immagine"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Mostra il browser di file"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Nascondi il browser di file"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Mostra immagine"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Mostra immagine nella finestra attiva"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Mostra immagine in modalità a tutto schermo"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vuoi veramente eliminare\n"
-" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Elimina file"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vuoi veramente cestinare\n"
-" <b>&quot;%1&quot;</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Cestina file"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Cestina"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare \"Imlib\".\n"
-"Avvia KuickShow dalla riga di comando e controlla i messaggi di errore.\n"
-"Il programma verrà ora terminato."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Errore fatale di Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Seleziona i file o le cartelle da aprire"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Inizia nell'ultima cartella visitata, non quella attuale di lavoro."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Nomi/URL opzionali delle immagini da visualizzare"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Visore di immagini veloce e versatile"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Impostazioni immagini"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Stampa il nome &file sotto l'immagine"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Stampa immagine in &bianco e nero"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "&Riduci l'immagine alla dimensione del foglio, se necessario"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Stampa alla dimensione esa&tta: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimetri"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Pollici"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Larghezza:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Altezza:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Passa alla modalità a &tutto schermo"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Inizia con l'immagine a&ttuale"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Attesa tra le immagini:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " secondi"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Attendi la pressione di un tasto"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Ripetizioni (0 = infinito):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index b365b63360e..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento del componente KViewViewer. "
-"Controlla l'installazione."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "In stallo"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Ritaglia"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di immagini per KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Immagine da aprire"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "ha iniziato il tutto"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 93dec89d41e..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Italian
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Scala immagine..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Scala immagine"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Dimensioni pixel"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Larghezza originale:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nuova larghezza:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "pixel"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Rapporto X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Dimensione di stampa e unità video"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "pollici"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Risoluzione X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Immagine"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti &extra"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pixel/pollice"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixel/mm"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index f751bcf5620..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:25+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti extra"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index ddc6f8900d7..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index c99f585fa5e..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to italian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "Correzione &gamma..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "Colore &sfumatura..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Cambia &intensità (luminosità)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Cambia intensità"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensità:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Colore sfumatura"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "O&pacità:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "C&olore sfumatura:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Correzione gamma"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Valore gamma:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Eff&etti"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 169c0ea9e05..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Italiano
-# translation of kviewpresenterplugin.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "Lista &immagini..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Avvia la &presentazione"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "Immagine &precedente nella lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "Immagine &successiva nella lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Apri file &multipli..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Interrompi la &presentazione"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Formato errato\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Lista immagini"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Successiva"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Ordine casuale"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Intervallo della presentazione:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine "
-"successiva nella presentazione."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Chiudi tutto"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Sal&va lista..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Carica lista..."
-
-#~ msgid "KView - Image List"
-#~ msgstr "KView - Lista immagini"
-
-#~ msgid "Presenter"
-#~ msgstr "Presenter"
-
-#~ msgid "Presenter Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione Presenter"
-
-#~ msgid "Extra Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti extra"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 28c76029272..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Italiano
-# translation of kviewscannerplugin.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:54+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Scansione immagine..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Sembra che tu non abbia il supporto SANE, o che lo scanner non sia collegato "
-"correttamente. Effettua questi controlli prima di una nuova scansione."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Nessun servizio di scansione disponibile"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti extra"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index f45ea3cdb85..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1063 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Matteo Merli,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Collegamento a %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Multipagina vuota"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 di Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniature"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salva file con nome"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"esiste già. Lo devo sovrascrivere?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sovrascrivi file"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Ricerca interrotta"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Ricerca pagina %1 di %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La stringa cercata <strong>%1</strong> non è stata trovata al "
-"raggiungimento della fine del documento. Vuoi riprendere la ricerca dall'inizio "
-"del documento?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Testo non trovato"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La stringa di ricerca <strong>%1</strong> non è stata trovata.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La stringa cercata <strong>%1</strong> non è stata trovata al "
-"raggiungimento dell'inizio del documento. Vuoi riprendere la ricerca dalla fine "
-"del documento?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Ricaricamento file %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Caricamento file %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Testo semplice (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Esporta file con nome"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"esiste già. Lo devo sovrascrivere?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Esportazione in testo semplice..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Dimensione pagina e disposizione"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Centra la pagina nel foglio"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Se questa opzione è attiva, le pagine vengono centrate nel foglio."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine saranno stampate centrate nel foglio; "
-"questo rende l'aspetto delle stampe più gradevole.</p>"
-"<p>Se questa opzione non è attiva, le pagine saranno allineate con l'angolo in "
-"alto a sinistra del foglio.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Scegli automaticamente l'orientazione orizzontale o verticale"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi "
-"meglio alla dimensione del foglio."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, l'orientazione orizzontale o verticale sono "
-"scelte automaticamente a seconda delle caratteristiche della pagina. La carta "
-"verrà utilizzata al meglio e l'aspetto delle stampe sarà più gradevole.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ha precedenza rispetto all'opzione "
-"Verticale/Orizzontale scelta dalle proprietà di stampa. Se questa opzione è "
-"abilitata, e se le pagine del documento hanno dimensioni diverse, alcune "
-"potrebbero essere ruotate ed altre no.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Riduci le pagine sovradimensionate alla dimensione della carta"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grosse per stare nei fogli della "
-"stampante verranno rimpicciolite."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grandi per stare nella "
-"dimensione del foglio della stampante verranno ridotte in modo che i bordi non "
-"fuoriescano dal foglio durante la stampa.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è abilitata, e se le pagine del documento "
-"hanno dimensioni diverse, le varie pagine potrebbero essere ridotte di un "
-"fattore di scala diverso.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Espandi pagine piccole per adattarsi alla dimensione del foglio"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva le pagine piccole saranno ingrandite in modo da "
-"coprire l'intera area dei fogli della stampante."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine piccole verranno ingrandite in modo "
-"che riempiano l'intera area del foglio.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva, e se le pagine del documento hanno "
-"dimensioni diverse, le varie pagine saranno ingrandite con diversi fattori di "
-"scala.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Nessuna multipagina trovata.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è stato possibile trovare nessun servizio che implementi il tipo MIME "
-"richiesto e che soddisfi l'espressione di limitazione fornita.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Il servizio non fornisce una libreria condivisa.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossibile caricare la libreria <b>%1</b>. Il messaggio d'errore ricevuto "
-"è:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>La libreria non esporta factory per creare componenti.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La factory non gestisce la creazione di componenti del tipo "
-"specificato.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problema:</b> Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato.</p>"
-"<p><b>Motivo:</b> Non si riesce ad inizializzare il modulo software <b>%2</b> "
-"richiesto per la visione dei file. Questo potrebbe essere un indice di una "
-"configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di programma "
-"danneggiati.</p>"
-"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Puoi provare a riinstallare i pacchetti software "
-"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione "
-"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua "
-"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce <b>"
-"Segnala un bug...</b> del menu <b>Aiuto</b> ti aiuterà a metterti in contatto "
-"con i programmatori.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del componente software"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Testo..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Mostra ba&rra laterale"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Nascondi ba&rra laterale"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Sorveglia il file"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Mostra barre di scorrimento"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Nascondi barre di scorrimento"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Pagina singola"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continua"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Continua - affiancata"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Panoramica"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "&Orientazione preferita"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Dimensione preferita della &carta"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Dimensione personalizzata..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Usa la dimensione del foglio indicata dal documento"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Adatta alla &pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Adatta alla &larghezza"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Adatta all'alte&zza"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Scorri il documento verso la cima"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Scorri il documento verso il fondo"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "Strumento di sposta&mento"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Strumento di &selezione"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "In&dietro"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "A&vanti"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Informazioni su KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Scorri in alto"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Scorri in basso"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Scorri a sinistra"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Scorri a destra"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Fa scorrere in alto la pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Fa scorrere in basso la pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Fa scorrere a sinistra la pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Fa scorrere a destra la pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "verticale"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "orizzontale"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr ""
-"Il documento è stato modificato. Vuoi veramente aprire un altro documento?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Attenzione - Il documento è stato modificato"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Il file <nobr><strong>%1</strong></nobr> non esiste.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Caricamento di '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore del file.</strong>Impossibile creare un file temporaneo.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore del file.</strong>Impossibile creare il file temporaneo "
-"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore file.</strong>Impossibile aprire il file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> per la decompressione. Il file non sarà caricato.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo errore di solito compare se non si hanno i diritti di lettura sul "
-"file. Puoi controllare il proprietario e i diritti facendo clic con il tasto "
-"destro sul file dal file manager Konqueror e poi scegliendo la voce del menu "
-"'Proprietà'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Decompressione..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Decompressione del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-". Attendere prego.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Errore del file.</strong> Impossibile decomprimere il file </nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>. Il file non sarà caricato.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo errore appare tipicamente se il file è danneggiato. Se vuoi esserne "
-"sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli strumenti da riga "
-"di comando.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato perché il suo tipo di file "
-"non è gestito.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file ha un tipo MIME <b>%1</b> che non è gestito da nessun plugin di "
-"KViewShell installato.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossibile caricare la libreria <b>%1</b> richiesta. Il messaggio di errore "
-"fornito è:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problema:</b> Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato.</p>"
-"<p><b>Motivo:</b> Non si riesce ad inizializzare il modulo software <b>%2</b> "
-"richiesto per la visione dei file di tipo <b>%3</b>. Questo potrebbe essere un "
-"indice di una configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di "
-"programma danneggiati.</p>"
-"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Puoi provare a reinstallare i pacchetti software "
-"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione "
-"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua "
-"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce <b>"
-"Segnala un bug...</b> del menu <b>Aiuto</b> ti aiuterà a metterti in contatto "
-"con i programmatori.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Il documento è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Il documento è stato modificato"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 di %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Vai alla pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Adatta alla larghezza"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Adatta all'altezza"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Adatta alla pagina"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Componente visore di documenti"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autore originale"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Infrastruttura"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Responsabile di KGhostView precedente"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autore di KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Strumenti di navigazione"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Base per la shell"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Conversione a KPart"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Finestre di dialogo"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "Interfaccia DCOP, miglioramenti significativi"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Miglioramenti dell'interfaccia"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Nessun componente per la visualizzazione trovato"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Usa il tasto Esc per lasciare la modalità a schermo intero."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Passaggio alla modalità a schermo intero"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Controlla se il file è caricato in un'altra KViewShell.\n"
-"Se è così, porta in primo piano l'altra KViewShell, altrimenti, carica il file."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Carica un plugin che gestisca i file di tipo <mimetype>,\n"
-"se ne è presente uno."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Vai a questa pagina"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "File da caricare"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Infrastruttura generica per applicazioni di visualizzazione"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Visualizza vari formati di documenti. È basato su codice originalmente di "
-"KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Responsabile attuale"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Responsabile di KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "L'URL %1 non è formato correttamente."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"L'URL %1 non punta ad un file locale. Se usi l'opzione \"--unique\" puoi "
-"specificare solo file locali."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Seleziona per la stampa"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Seleziona la pagina a&ttuale"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Selezion&a tutte le pagine"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "S&eleziona le pagine pari"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Seleziona le pagine &dispari"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverti la selezione"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Deseleziona tutte le pagine"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Dimensione pagina"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Dimensione personalizzata"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Esporta come"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Cambia i &colori"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Attenzione: queste opzioni hanno un effetto negativo sulla velocità di stampa."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Inverti i colori"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Cambia il colore della car&ta"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Colore carta:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Cambia i colori chiaro e scuro"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Colore chiaro:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Colore scuro:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Converti a &bianco e nero"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disattivato"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Solo al passaggio"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Attivato</b>: sottolinea sempre i collegamenti</li>\n"
-"<li><b>Disattivato</b>: non sottolineare mai i collegamenti</li>\n"
-"<li><b>Solo al passaggio</b>: sottolinea quando il mouse passa sul "
-"collegamento</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Sottolinea i collegamenti:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Mostra le minia&ture di anteprima"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Modalità panoramica"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Righe:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Formato pagina"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Larghezza della carta scelta nell'orientamento verticale"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Altezza della carta scelta nell'orientamento verticale"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "pollici"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientazione:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Anteprima pagina"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>Attivato</b>: sottolinea sempre i collegamenti</li>\n"
-" "
-"<li><b>Disattivato</b>: non sottolineare mai i collegamenti</li>\n"
-" "
-"<li><b>Solo al passaggio</b>: sottolinea quando il mouse passa sul "
-"collegamento</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Trova precedente"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Trova successivo"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Soggetto"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Sovrascrivi"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 849a4900424..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Impostazioni immagini"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Centra l'immagine nella pagina"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un'area immagine adeguata. Probabilmente KView non è stato "
-"installato correttamente."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Accesso non avvenuto all'interfaccia KImageViewer dell'area immagine. Qualcosa "
-"nelle tue impostazioni è sbagliato (un componente chiede di essere un "
-"KImageViewer::Canvas, ma non lo è)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "nessuna immagine caricata"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Visore di immagini per KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "ha iniziato il tutto"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"L'immagine non può essere salvata sul disco. Tra le possibili cause, potresti "
-"non avere i diritti di scrittura per questo file."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nuova immagine"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Formato immagine sconosciuto: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Nessun file: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Ribalta"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Verticale"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Ruo&ta in senso antiorario"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Ruota in senso orario"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Adatta immagine alla finestra"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Mostra barre di scorrimento"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Nascondi barre di scorrimento"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salva immagine con nome..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Caricare l'immagine cambiata? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"L'immagine %1 che hai modificato è cambiata sul disco.\n"
-"Vuoi ricaricare il file e perdere i cambiamenti?\n"
-"Se scegli No e poi salvi l'immagine, perderai i\n"
-"cambiamenti che sono già stati salvati."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Non ricaricare"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Nessuna immagine caricata"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Dimensione immagine"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Centra nella pagina"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index d3598b9b485..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Italian
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Impossibile aprire il file in lettura."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del file (file troppo corto)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Questo non è un file TIFF Fax."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "File TIFF non valido o incompleto."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Nel file %1\n"
-"Tag StriscePerImmagine 273=%2, tag 279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Per ragioni di brevetti software, i file fax compressi con LZW (Lempel-Ziv & "
-"Welch) non possono essere attualmente caricati.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Questa versione gestisce sono file Fax\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: File fax errato"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Stai provando ad espandere troppe strisce."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "Verrà mostrata solo la prima pagina del file PC Research multipage."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Nessun fax trovato nel file."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Il formato Fax G3 non è ancora supportato."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index e844bc92018..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Italian
-# translation of libkscan.po to Italiano
-# translation of libkscan.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Benvenuto in Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Seleziona un dispositivo di scansione"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Non chiederlo più all'avvio, usa sempre questo dispositivo"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Tabelle di gamma personalizzate"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Modifica la tabella di gamma personalizzata</B><BR>"
-"Questa tabella di gamma è passata all'hardware dello scanner."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Adatta alla finestra"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Dimensione originale"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Adatta in larghezza"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Adatta in altezza"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Zoom del %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Scalatura sconosciuta!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Scegli l'ingrandimento dell'immagine"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Fattore di scala personalizzato:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "le impostazione predefinite di avvio"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Nessuno scanner selezionato"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Ripristina il valore predefinito %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Scansione ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Scansione totale</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametro di scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Scansione in corso di <B>%s</B> a <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Memorizzazione nuove immagini nella cartella <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Avanzamento scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Scansione pagina %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Annulla scansione"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Avvia scansione"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Adatta alla &larghezza"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Adatta all'&altezza"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Anteprima</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Dimensione scansione"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettera"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Orizzontale "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Orizzontale"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Verticale"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Selezione automatica"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Attivato"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Controlla qui se vuoi la risoluzione automatica\n"
-"del documento nell'anteprima."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Seleziona dove una scansione senza\n"
-"documenti restituisce un'immagine nera\n"
-"o bianca."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "sfondo scanner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "S&oglia:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Soglia per la rilevazione automatica.\n"
-"Tutti i pixel superiori (su sfondo nero)\n"
-"o inferiori (su sfondo bianco)\n"
-"rispetto al presente saranno considerati\n"
-"parte dell'immagine."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Dimensione grana:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "larghezza - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "altezza - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Questo campo indica quale sarà la dimensione dell'immagine non compressa.\n"
-"Cerca di avvertirti, se provi a creare immagini molto grosse, \n"
-"cambiando il colore dello sfondo."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "larghezza %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "altezza %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Il riconoscimento automatico delle immagini in anteprima dipende dal colore di "
-"sfondo dell'anteprima (pensa all'anteprima di scansione senza alcun "
-"documento).\n"
-"Per piacere, indica se lo sfondo dell'anteprima immagine è nero o bianco"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Riconoscimento automatico immagine"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Scansione"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opzioni di avvio"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Nota: la modifica di queste opzioni avrà effetto al prossimo avvio del plugin "
-"di scansione."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Chiedi quale scanner utilizzare all'avvio del plugin"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Non marcare questa casella se non vuoi che all'avvio ti venga chiesto quale "
-"scanner utilizzare."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Ricerca in &rete gli scanner disponibili"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Marca questa casella se vuoi ricercare scanner disponibili in rete."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Impostazioni scanner</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Scansione &finale"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Scansione di &anteprima"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Scansione in corso"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Origine..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Tabelle di gamma personalizzate"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Acquisisci l'anteprima in scala di grigi anche in modalità colore (più veloce)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problema: non è stato trovato nessuno scanner</B><P>"
-"Sul tuo sistema non è installato SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>"
-", che è necessario per il supporto di scansione di KDE.<P>"
-"Per favore installa e configura correttamente SANE sul tuo sistema.<P>"
-"Visita il sito di SANE all'indirizzo http://www.sane-project.org/sane per "
-"trovare ulteriori informazioni riguardo all'installazione e configurazione di "
-"SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Tutti i file (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|File di immagine PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Seleziona il file di input"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Debug di SANE (solo PNM)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Scansione virtuale (tutte le modalità Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "converti le immagini in grigio durante il caricamento"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simula acquisizione in tre passate"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Non è stato inserito il nome del file per la scansione virtuale.\n"
-"Per favore imposta il nome prima di proseguire."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Selezione sorgente scansione"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<b>Selezione sorgente</b> "
-"<p>Nota che potrebbero essere visualizzate più sorgenti di quante ne esistano "
-"in realtà"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Seleziona la sorgente di documenti dello scanner:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Opzioni ADF avanzate"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Scandisci finché ADF segnala la fine della carta"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Scandisci solo un foglio di ADF per clic"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 KByte"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MByte"