diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19858 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 612b8d184fe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 6e1e0639fab..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Altezza minima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata verticalmente per un fattore di " -"10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Altezza massima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 100 renderà un'immagine di 1000x1000 compressa verticalmente per " -"un fattore di 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Larghezza minima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata orizzontalmente per un fattore " -"di 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Larghezza massima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 100 renderà un'immagine 1000x1000 compressa orizzontalmente per un " -"fattore di 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Scegli quale effetto sfumatura utilizzare:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Ogni effetto selezionato potrebbe essere utilizzato per create un effetto di " -"transizione tra le immagini. Se si selezionano effetti multipli, quest'ultimi " -"saranno scelti casualmente." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Utilizza ridimensionamento fine (alta qualità ma lento)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantieni il rapporto aspetto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Se questo è selezionato KView manterrà il rapporto visualizzazione. Questo " -"significa che se la larghezza è scalata con un fattore x, l'altezza è scalata " -"con lo stesso fattore." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centra l'immagine" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Nessuna sfumatura" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Da sinistra" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Da destra" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Dall'alto" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Dal basso" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Sfumatura alfa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 6293a0639cd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italian -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italiano -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Ridimensionamento" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Ridimensiona solo la finestra" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Ridimensiona l'immagine alla finestra" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Non ridimensionare nulla" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Migliore adattamento" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView ridimensionerà la finestra in modo che riesca a contenere l'immagine. " -"L'immagine non sarà mai ingrandita, ma se è più grande dello schermo sarà " -"rimpicciolita.</p>" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 1b9a475ec5b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 239a6664404..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index a1cca142eda..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Italian -# translation of kcmkamera.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera " -"selezionata." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera " -"selezionata." -"<br>" -"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " -"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della " -"fotocamera selezionata." -"<br>" -"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " -"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la " -"fotocamera." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Configurazione fotocamera digitale</h1>\n" -"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n" -"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al " -"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n" -"non appare nella lista delle <i>Fotocamere supportate</i>, andate sul\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sito Web di GPhoto</a> " -"e cercate un eventuale aggiornamento." -"<br>" -"<br>\n" -"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> all'interno di Konqueror o di altri programmi " -"di KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le " -"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta " -"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Porta sconosciuta" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Fotocamere supportate" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Impostazioni porta" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " -"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " -"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nessun tipo di porta selezionato." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (non supportata da KControl)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index bc8011500b1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "esa." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato non valido" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Carica tavolozza" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Scegli una tavolozza:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colori personalizzati" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Colori recenti" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Aggiungi colore" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Al cursore" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Colore al cursore" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non salvare" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Mostra i nomi dei &colori" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Nascondi i nomi dei &colori" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Dalla &tavolozza" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Dallo &schermo" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un documento con questo nome.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Riscritto il codice UI per essere compatibile con gli standard KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index c5744de4bcf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Italian -# -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Mostra solo primo piano" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Mostra solo sfondo" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Modalità di disegno" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Cancella pagine..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Plugin KViewshell per DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Questo programma visualizza file DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Plugin KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Caricamento file DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Cancella pagine" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva con nome" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file "%1" non esiste.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Errore file" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file "%1" non può essere " -"caricato.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Preparazione pagine per la stampa..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Cancellazione pagine..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "cancellazione pagina %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "elaborazione pagina %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Conversione DjVu - PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Dimensione pagina e disposizione" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " -"meglio alla dimensione della carta." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono " -"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo " -"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" " -"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine " -"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre " -"no.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera " -"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in " -"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno " -"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un " -"diverso fattore di scala.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Livello linguaggio PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Modalità disegno:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Livello 2 (predefinito)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio " -"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può " -"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla " -"qualità di stampa.</p>\n" -"<p><b>Livello 1:</b> Questa è l'opzione più conservatrice perché i file " -"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file " -"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta. </p>" -"\n" -"<p><b>Livello 2:</b> I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e " -"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 " -"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.</p>\n" -"<p><b>Livello 3:</b> I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e " -"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono " -"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano " -"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Solo primo piano" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Solo sfondo" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine " -"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di " -"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.</p>\n" -"<p><b>Stampa pagina intera:</b> Verrà stampata la pagina intera, includendo il " -"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.</p>\n" -"<p><b>Bianco e nero:</b> Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma " -"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno " -"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.</p>\n" -"<p><b>Solo primo piano:</b> Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina " -"disturba e compromette la leggibilità del testo.</p>\n" -"<p><b>Solo sfondo:</b> Stampa solo lo sfondo della pagina.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Dalla pagina:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Alla pagina:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 7648e39276a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1409 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Italian -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005, 2006. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %1, file %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Codice di controllo errato per il tipo di carattere %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuale" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Metrica dei caratteri TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Il formato del file di tipo di carattere %1 è ignoto" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Il tipo carattere %1 può essere aperto e letto, ma il suo formato non è " -"supportato." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Il tipo carattere %1 è danneggiato o non può essere aperto in lettura." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType riferisce un errore durante l'impostazione della dimensione del " -"carattere %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non è in grado di caricare il glyph #%1 dal file di tipi di carattere " -"%2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non è in grado di fare il rendering del glyph #%1 dal carattere %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 vuoto." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph #%1 vuoto nel file di tipi di carattere %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non può caricare la metrica per il glyph #%1 del carattere %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Non è possibile riconoscere il formato del file %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: il carattere %1 non è definita nel tipo di caratteri %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 inaspettato nel file PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Il carattere %1 è troppo grande nel file %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Numero di bit salvati errato: carattere %1, tipo di carattere %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "File PK errato (%1), troppi bit" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Il tipo di carattere ha proporzioni non quadrate " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Matteo Merli,Daniele Medri,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it,madrid@linuxmeeting.net," -"mikelima@cirulla.net" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Il file DVI non inizia con il preambolo." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Il file DVI contiene la versione errata di output DVI per questo programma. " -"Suggerimento: se stai utilizzando il sistema di impaginazione Omega, devi usare " -"un programma speciale, come ad esempio oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "Il file DVI è molto rovinato. KDVI non ha trovato il postambolo." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Il postambolo non inizia con il comando POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Il postambolo contiene un comando diverso da FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "La pagina %1 non inizia con il comando BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Non è possibile caricare il file DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>File rovinato.</strong> KDVI non riesce ad interpretare il file " -"DVI. Probabilmente ciò significa che il file DVI è rovinato.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Errore nel file DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informazioni" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Questo file DVI contiene informazioni sul file sorgente. Puoi fare clic " -"con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un " -"editor di testo con il sorgente TeX del file.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Spiega più in dettaglio..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Integrazione dei file PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"Non tutti i file PostScript potranno essere integrati nel tuo documento." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Tutti i file esterni PostScript sono stati integrati nel documento. Vorrai " -"probabilmente salvare i file DVI ora." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore di file.</strong> Il file specificato \"%1\" non esiste. " -"KDVI ha già provato anche ad aggiungere l'estensione \".dvi\"</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Errore di file." - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Non è possibile aprire il file <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"che è del tipo <strong>%2</strong>. KDVI può visualizzare solamente file DVI " -"(.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt> File rovinato. KDVI non è riuscito ad interpretare il file DVI. Ciò " -"significa che molto probabilmente il file DVI è rovinato.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai chiesto a KDVI di trovare il punto del file DVI che corrisponde alla " -"riga %1 nel file TeX <strong>%2</strong>. Sembra che il file DVI non contenga " -"le informazioni necessarie sul file TeX sorgente. Controlla nel manuale di KDVI " -"per una spiegazione dettagliata su come includere queste informazioni. Premi il " -"tasto F1 per leggere il manuale.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Non è possibile trovare il riferimento" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt> KDVI non è stato in grado di localizzare il punto nel file DVI che " -"corrisponde alla riga %1 nel file TeX <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Il file DVI si riferisce al file TeX <strong>%1</strong> " -"che non è stato trovato." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Non è possibile trovare il file" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Non hai ancora specificato un editor per la ricerca inversa. Scegli il tuo " -"editor preferito nella finestra <strong>Opzioni DVI</strong> " -"che puoi trovare nel menu <strong>Impostazioni</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Devi specificare un editor di testo" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Usa Kate, l'editor di KDE, per ora" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il programma esterno " -"<br/> " -"<br/><tt><strong>%1</strong></tt> " -"<br/> " -"<br/> usato per esportare il file DVI ha segnalato un errore. Puoi consultare " -"la finestra con le <strong>informazioni sul documento</strong>" -", che si trova nel menu File, per una descrizione precisa dell'errore. Il " -"manuale di KDVI contiene dettagliate istruzioni su come impostare l'editor di " -"testo per KDVI, e una lista di problemi comuni.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Avvio dell'editor in corso..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "Il codice DVI ha impostato un tipo di carattere sconosciuto." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"Il codice DVI fa riferimento al tipo di carattere #%1, che non è stato " -"precedentemente definito." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Lo stack non era vuoto quando è stato incontrato il comando EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Lo stack era vuoto quando è stato incontrato un comando POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"Il codice DVI fa riferimento ad un tipo di carattere che non è stato " -"precedentemente definito." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "È stato incontrato un comando illegale." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI non riesce a trovare il programma \"dvipdfm\" sul tuo computer, che è " -"indispensabile per le funzioni di esportazione. Puoi comunque convertire i file " -"DVI in file PDF utilizzando le funzioni di stampa di KDVI, ma questo spesso " -"produce file accettabili per la stampa, ma che sono di qualità peggiore se " -"visualizzati con Acrobat Reader. Sarebbe meglio aggiornare TeX ad una versione " -"più recente che includa il programma \"dvipdfm\".\n" -"Suggerimento per gli amministratori di sistema: KDVI utilizza la variabile " -"d'ambiente PATH per cercare i programmi." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Esporta file con nome" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Sto usando dvipdfm per esportare il file in formato PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvipdfm\" per convertire il " -"file DVI in formato PDF. Talvolta questa operazione richiede tempo, perché " -"dvipdfm deve generare i propri caratteri bitmap. Per piacere sii paziente." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Sto attendendo che dvipdfm finisca..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "finestra di avanzamento per dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Per piacere sii paziente" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il programma esterno usato per esportare il file DVI ha segnalato un " -"errore. Puoi consultare la finestra con le <strong>informazioni sul " -"documento</strong>, che troverai nel menu File, per una descrizione dettagliata " -"dell'errore.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Esportazione: %1 in formato PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questo file DVI fa riferimento a file grafici esterni che non sono in " -"formato PostScript, e che non sono gestiti dal programma <strong>dvips</strong> " -"usato internamente da KDVI per stampare o esportare in PostScript. La " -"funzionalità richiesta non è quindi disponibile in questa versione di KDVI.</p>" -"<p>Per aggirare il problema, puoi usare il menu <strong>" -"File/Esporta con nome</strong> per salvare il file in formato PDF, e poi " -"utilizzare un visualizzatore di file PDF.</p>" -"<p>L'autore di KDVI si scusa per l'inconveniente. La funzionalità potrebbe " -"essere aggiunta in caso di lamentele da parte di abbastanza utenti.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funzionalità non disponibile" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Sto usando dvips per esportare il file in formato PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvips\" per convertire il " -"file DVI in formato PostScript. Talvolta questa operazione può richiedere " -"parecchio tempo perché dvips deve generare i propri caratteri bitmap. Per " -"piacere sii paziente." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Sto attendendo che dvips finisca..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "finestra di avanzamento di dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il programma esterno \"dvips\" usato per esportare il file DVI ha segnalato " -"un errore. Puoi consultare la finestra con le <strong>" -"informazioni sul documento</strong>, che troverai nel menu File, per una " -"descrizione dettagliata dell'errore.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Esportazione: %1 in formato PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Integrazione di %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Pagina %1: il file PostScript <strong>%2</strong> non è stato trovato." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "" -"Non è stato possibile interpretare i dati sulla dimensione della carta \"%1\"." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "linea %1 di %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI sta generando i caratteri bitmap..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Interrompe la generazione dei caratteri. Non farlo." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente generando i caratteri bitmap necessari per la " -"visualizzazione del documento. Per questa operazione, KDVI usa alcuni programmi " -"esterni, come MetaFont. In seguito potrai trovare l'output di questi programmi " -"nella finestra con le informazioni sul documento." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI sta generando i caratteri. Attendere prego." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "" -"Non è stato possibile allocare memoria per una struttura di tipo di carattere." - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "La lista dei tipi di carattere è attualmente vuota." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Nome TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Il file del tipo di caratteri non è stato trovato" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI non è riuscito a trovare tutti i tipi di caratteri necessari per " -"mostrare il file DVI corrente. Il documento potrebbe risultare illeggibile.</p>" -"</qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Non sono stati trovati tutti i tipi di carattere" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Individuazione tipi di carattere..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI dipende dal programma <b>kpsewhich</b> per trovare i file di tipi di " -"carattere sul disco rigido e generare i file PK quando necessario.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Non è stato possibile avviare il processo shell per il programma kpsewhich. " -"Di conseguenza, non è stato possibile trovare alcuni tipi di carattere, ed il " -"documento potrebbe essere illeggibile. Se questo errore è riproducibile, avvisa " -"gli sviluppatori di KDVI usando il menu \"Aiuto\"</p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problema nel reperimento dei tipi di carattere - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generazione dei tipi di carattere interrotta - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Si sono incontrati problemi ad eseguire kpsewhich. Di conseguenza, alcuni " -"tipi di carattere non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe essere " -"illeggibile.</p>" -"<p><b>Possibile ragione:</b> Il programma kpsewhich potrebbe non essere " -"installato, o non è rintracciabile nel percorso di ricerca corrente.</p> " -"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Il programma kpsewhich è normalmente contenuto " -"nelle distribuzioni del sistema di composizione tipografica TeX. Se TeX non è " -"installato, puoi installare la distribuzione TeTeX (www.tetex.org). Se sei " -"sicuro che TeX sia installato, prova ad usare il programma kpsewhich dalla " -"linea di comando per controllare se funziona correttamente.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Generazione in corso di %1 a %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Che cosa sta succedendo?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v di %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "File DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Questo campo di testo mostra informazioni dettagliate sui tipi di carattere " -"attualmente caricati. Queste informazioni sono utili per gli esperti che " -"vogliano individuare problemi nell'impostazione di TeX o di KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Programmi esterni" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Nessun output ricevuto dai programmi esterni." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Output dei programmi esterni." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI usa programmi esterni, come MetaFont, dvipdfm o dvips. Questo campo di " -"testo mostra l'output di questi programmi. Queste informazioni sono utili per " -"gli esperti che vogliano trovare problemi nell'impostazione di TeX o KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "In questo momento non c'è alcun file DVI caricato." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Dimensione file" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Il file non esiste più." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Numero di pagine" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generatore/data" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informazioni sul documento" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Integrazione di file PostScript esterni..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Attiva tutti gli avvertimenti e i messaggi" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Visore di file indipendenti dal dispositivo (DVI) prodotti dal sistema di " -"composizione tipografica TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " -"sistema di composizione tipografica TeX.\n" -"KDVI 1.3 è basato sul codice originale di KDVI versione 0.43 e su xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Responsabile attuale." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autore di kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Responsabile di xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autore di xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Test e notifica dei bug." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Riorganizzazione del codice sorgente." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|File TeX indipendenti dal dispositivo (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Caratteri TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Speciali DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"La lista delle pagine selezionate è vuota.\n" -"Forse hai commesso un errore durante la selezione delle pagine, ad esempio " -"indicando un intervallo non valido come \"7-2\"." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa funzione cerca del testo in un file DVI. Sfortunatamente, questa " -"versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I simboli, le " -"legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo non inglese, " -"come il russo o il coreano, saranno molto probabilmente gestiti scorrettamente. " -"Continuo comunque?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "La funzione potrebbe non funzionare come previsto" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa funzione esporta il file DVI in un file di testo. Sfortunatamente, " -"questa versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I " -"simboli, le legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo " -"non inglese, come il russo o il coreano, saranno probabilmente illeggibili.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continua comunque" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un altro KDVI. Se è così, porta in primo " -"piano l'altro KDVI, altrimenti carica il file." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naviga fino a questa pagina" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " -"sistema di composizione tipografica TeX.\n" -"Questa versione di KDVI è basata sul codice originale di KDVI versione 0.43 e " -"su xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è well-formed." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non si riferisce ad un file locale. Si possono specificare solo file " -"locali se si usa l'opzione \"--unique\"." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Questa versione di KDVI non gestisce i tipi di carattere Type 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI richiede la libreria FreeType per accedere ai tipi di carattere Type 1. " -"Questa libreria non era presente quando KDVI è stato compilato. Se vuoi usare i " -"tipi di carattere Type 1, devi installare la libreria FreeType e ricompilare " -"KDVI, oppure trovare un pacchetto software precompilato per il tuo sistema " -"operativo." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Editor definito dall'utente" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Immetti qui sotto la riga di comando." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate gestisce perfettamente la ricerca inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile funziona molto bene" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit gestisce perfettamente la ricerca inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM versione 6.0 o successiva funziona bene." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Generazione grafici PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt> La versione di Ghostview che è installata su questo computer non contiene " -"nessuno dei dispositivi Ghostview noti a KDVI. Il supporto PostScript è quindi " -"disattivato in KDVI.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> Il programma Ghostview, utilizzato internamente da KDVI per mostrare la " -"grafica PostScript contenuta nei file DVI, di solito è in grado di generare in " -"uscita diversi formati di immagini. I sottoprogrammi che Ghostview usa a questo " -"scopo sono chiamati \"device driver\"; ce n'è uno per ogni formato che " -"Ghostview è in grado di scrivere. Le differenti versioni di Ghostview hanno " -"spesso differenti insiemi di device driver disponibili. Sembra che la versione " -"installata su questo computer non contenga <strong>nessuno</strong> " -"dei device driver noti a KDVI.</p>" -"<p>È molto improbabile che un'installazione standard di Ghostview non contenga " -"questi driver. Questo errore può essere dovuto ad un serio problema di " -"configurazione dell'installazione di Ghostview sul tuo computer.</p>" -"<p>Se vuoi correggere i problemi di Ghostview puoi usare il comando<strong>" -"gs --help</strong> per vedere la lista dei device driver presenti. Tra gli " -"altri, KDVI può usare i driver png256, jpeg e pnm. Nota che KDVI deve essere " -"riavviato per riabilitare il supporto PostScript.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Esporta con nome" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Dovresti abilitare questa opzione se i caratteri con \"hint\" migliorano la " -"leggibilità del testo sulla tua macchina." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Molti caratteri moderni contengono \"hint\" per i caratteri che possono essere " -"utilizzati per migliorare l'apparenza di un carattere su schermi a bassa " -"risoluzione, come un monitor di un computer o lo schermo di un portatile. " -"Comunque, molte persone trovano i caratteri \"migliorati\" non belli e " -"preferiscono avere questa opzione disabilitata." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Mostra grafica PostScript" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Se sei in dubbio, abilita questa opzione." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Alcuni file DVI contengono grafica PostScript. Se questa opzione è abilitata, " -"KDVI userà l'interprete PostScript Ghostview per visualizzarli. Probabilmente " -"abilitare questa opzione è la scelta migliore, a meno che tu non abbia un file " -"DVI la cui parte PostScript non è valida oppure è troppo grande per il tuo " -"computer." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor per le ricerche inverse" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Scegli un editor da usare per le ricerche inverse." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Alcuni file DVI contengono informazioni di \"ricerca inversa\". Se è " -"caricato uno di questi file DVI, facendo clic con il tasto destro del mouse " -"viene aperto un editor di testo con il sorgente TeX e il cursore viene portato " -"alla posizione esatta. Qui puoi scegliere il tuo editor preferito. Se hai dei " -"dubbi, di solito \"nedit\" è una buona scelta.</p>\n" -"<p>Controlla il manuale di KDVI per vedere come realizzare file DVI che " -"supportano la ricerca inversa.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Comando di shell:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Spiega le capacità dell'editor relative alla ricerca inversa." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Non tutti gli editor vanno bene per la ricerca inversa. Per esempio, molti " -"editor non hanno un comando come \"Se il file non ancora stato caricato, " -"caricalo. Altrimenti porta in primo piano la finestra con il file caricato\". " -"Usando un editor come questo, facendo clic sul file DVI verrà aperto ogni volta " -"un nuovo editor, anche se il file TeX è già stato aperto. Allo stesso modo, " -"molti editor non hanno un'opzione da linea di comando che permetta di " -"specificare la linea alla quale posizionare il cursore.</p>\n" -"<p>Se credi che il supporto di KDVI per un certo editor non sia completo, " -"scrivi a kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Riga di comando della shell per avviare l'editor." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Se stai utilizzando la ricerca inversa, KDVI utilizza questa linea di comando " -"per avviare l'editor. Il campo \"%f\" sarà sostituito con il nome del file, e " -"\"%l\" sarà sostituito con il numero della linea." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Che cosa sono le \"ricerche inverse\"?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "ricerca-inversa" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Usa MetaFont per generare i caratteri mancanti. Se sei in dubbio, abilita " -"questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Permette a KDVI di usare MetaFont per produrre caratteri bitmap. A meno che tu " -"abbia motivi molto particolari, è opportuno attivare questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Mostra gli special in PostScript. Se sei in dubbio, abilita questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Usa gli \"hint\" del tipo di carattere. Dovresti abilitare questa opzione se " -"l'uso degli \"hint\" dei caratteri migliora la leggibilità sulla tua macchina." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Molti tipi di carattere moderni contengono "suggerimenti" per " -"migliorare l'aspetto di un carattere su dispositivi a bassa risoluzione, come " -"il monitor di un computer o lo schermo di un portatile. Però, molte persone " -"trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono disabilitare questa " -"opzione." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Incontrati 25 errori. Gli ulteriori messaggi non saranno stampati." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. Invocato comando di estrazione colore " -"quando lo stack dei colori era vuoto." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n" -"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"File non trovato: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del " -"testo non è interpretabile." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Il comando speciale \"%1\" non è implementato." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi selezionare il testo con il pulsante destro del mouse ed " -"incollarlo in un'altra applicazione?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...che KDVI ora gestisce anche la ricerca inversa? \n" -"Puoi fare clic sul file DVI con il tasto centrale del mouse e\n" -"verrà aperto un editor di testo, caricato il file TeX, ed il\n" -"cursore verrà portato al punto esatto!\n" -"<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Il manuale</a> spiega come \n" -"impostare l'editor di testo.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...che KDVI supporta la ricerca in avanti? Se usi Emacs o XEmacs, puoi \n" -"saltare direttamente dal file TeX al punto corrispondente nel file DVI. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Il manuale</a> spiega come \n" -"impostare l'editor di testo.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file di " -"testo? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Errore fatale! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore fatale.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Probabilmente ciò vuol dire che hai trovato un bug in KDVI,\n" -"o che il file DVI o i file ausiliari (come i file dei caratteri,\n" -"o i file dei caratteri virtuali) sono molto rovinati.\n" -"KDVI terminerà dopo questo messaggio. Se credi di avere trovato\n" -"un bug, o che KDVI dovrebbe comportarsi meglio in questa situazione,\n" -"per piacere segnala il problema." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Errore di checksum" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " nel file del tipo di carattere " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Non è possibile allocare memoria per una tabella di macro." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Carattere virtuale " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " nel tipo di carattere " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignorato." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "" -"Nella lista delle macro VF è stato trovato un byte di comando errato: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 6b168d4d77c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,616 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Italian -# translation of kfax.po to Italiano -# translation of kfax.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opzioni di visualizzazione:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Sotto sopra" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertito" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Risoluzione fax grezza:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "I dati grezzi del fax sono:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit meno significativo per primo" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato fax grezzo:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Larghezza fax grezzo:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Ruota pagina" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Ribalta pagina" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Inverti pagina" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "L: 00000 A: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Ris: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tipo: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Pagina: XX di XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Non c'è nessun documento attivo." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvataggio in corso..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fallimento di \"copy file()\"\n" -"Impossibile salvare il file." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Caricamento di \"%1\" in corso" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Scaricamento in corso..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Pagina: %1 di %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "L: %1 A: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Ris: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tipo: TIFF " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tipo: grezzo " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Visore KDE di fax G3/G4" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Risoluzione fine" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Risoluzione normale" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Altezza (numero di righe del fax)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Larghezza (punti per riga del fax)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi (modalità orizzontale)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Capovolgi l'immagine" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Inverti bianco e nero" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limita la memoria da usare a \"bytes\"" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "I dati fax hanno per primo il bit meno significativo" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "I file grezzi sono G3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "I file grezzi sono G4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "File da mostrare" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoria esaurita\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"File TIFF non valido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione può gestire solo i file di fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "File di fax rovinato" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentativo di espandere troppe strisce\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" -"%1\n" -"sarà visualizzata\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nessun fax trovato nel file:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignora i margini di stampa'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax " -"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della " -"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Centrato orizzontalmente'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella " -"pagina.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro " -"della pagina.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Centrato verticalmente'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella " -"pagina.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla " -"pagina.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "A&spetto" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignora i margini di stampa" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Centrato orizzontalmente" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Centrato verticalmente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Questo programma presenta un'anteprima dei file fax (g3)." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Responsabile attuale." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non esiste.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Errore del file" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" -#~ "Se sì, usa l'altro KFaxView. Altrimenti, carica il file." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Naviga a questa pagina" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(obsoleto)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "File da caricare" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "Plugin di KViewShell" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Responsabile di KViewShell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Caricamento del file di fax" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)" - -#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." -#~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3." - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Antialiasing" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Stampa fax" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid page dimensions:\n" -#~ "Width %1 Height %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dimensioni della pagina non valide:\n" -#~ "Larghezza %1 Altezza %2\n" - -#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" -#~ msgstr "Non è possibile stampare su \"%1\"\n" - -#~ msgid "Could not create %1\n" -#~ msgstr "Non è possibile creare %1\n" - -#~ msgid "" -#~ "A file with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Esiste già un file con questo nome.\n" -#~ "Vuoi sovrascriverlo?" - -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "Finestra di stampa" - -#~ msgid "Print as PostScript to printer" -#~ msgstr "Stampa come PostScript sulla stampante" - -#~ msgid "Print command:" -#~ msgstr "Comando di stampa:" - -#~ msgid "Print as PostScript to file:" -#~ msgstr "Stampa come PostScript su file:" - -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Dimensioni pagina:" - -#~ msgid "Scale fax to page size" -#~ msgstr "Adatta il fax alle dimensioni della pagina" - -#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" -#~ msgstr "Aggiungi margini della stampante (misurati in cm):" - -#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." -#~ msgstr "Devi inserire un nome file se vuoi stampare su un file." - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" -#~ " if you wish to print to a printer." -#~ msgstr "" -#~ "Devi inserire un comando di stampa come \"lpr\"\n" -#~ " se vuoi stampare su una stampante." - -#~ msgid "Select Filename" -#~ msgstr "Scegli nome file" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Sfoglia" - -#~ msgid "KFax: " -#~ msgstr "KFax: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Page" -#~ msgstr "Pagina di aiuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Caricamento in corso..." - -#~ msgid "Error saving" -#~ msgstr "Errore durante il salvataggio" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Salvato" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "Finished '%1'" -#~ msgstr "Finito \"%1\"" - -#~ msgid "You need to open a fax page first." -#~ msgstr "Devi prima aprire la pagina di un fax." - -#~ msgid "There are no more pages." -#~ msgstr "Non ci sono altre pagine." - -#~ msgid "You are already on the first page." -#~ msgstr "Sei già alla prima pagina." - -#~ msgid "There is no further page." -#~ msgstr "Non c'è nessuna altra pagina." - -#~ msgid "There is no previous page." -#~ msgstr "Non c'è nessuna pagina precedente." - -#~ msgid "&Open Fax..." -#~ msgstr "&Apri fax..." - -#~ msgid "&Save Fax..." -#~ msgstr "&Salva fax..." - -#~ msgid "&Close Fax" -#~ msgstr "&Chiudi fax" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "Pagina &successiva" - -#~ msgid "&Prev Page" -#~ msgstr "Pagina &precedente" - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "Prima pa&gina" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "U<ima pagina" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "Zoom &avanti" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Zoom &indietro" - -#~ msgid "&Fax Options..." -#~ msgstr "&Opzioni fax..." - -#~ msgid "&Tool Bar" -#~ msgstr "&Barra degli strumenti" - -#~ msgid "&Status Bar" -#~ msgstr "Barra di &stato" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Va indietro" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Va avanti" - -#~ msgid "Go to start" -#~ msgstr "Va all'inizio" - -#~ msgid "Go to end" -#~ msgstr "Va alla fine" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoom avanti" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoom indietro" - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "Stampa documento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Page..." -#~ msgstr "Va alla pagina..." - -#~ msgid "Hide &Status Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra di &stato" - -#~ msgid "Show &Status Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra di &stato" - -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Non ancora implementato" - -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" - -#~ msgid "Show &Tool Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti" - -#~ msgid "KFax Options Dialog" -#~ msgstr "Finestra di opzioni di KFax" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 7a409813f5b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Italian -# -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Plugin Fax per KViewshell" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Questo programma mostra l'anteprima dei file fax (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Attuale responsabile." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|File Fax (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato "%1" non " -"esiste.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Errore file" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato "%1" non può " -"essere caricato.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" -"Se è così, usa l'altro KFaxView. Altrimenti carica il file." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Vai a questa pagina" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(obsoleto)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Un generatore di anteprima per file di Fax." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"Plugin Fax G3 per l'infrastruttura di visualizzazione documenti KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Plugin KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Responsabile KViewshell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Caricamento file fax" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è corretto." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non punta ad un file locale. Puoi solo specificare file locali se stai " -"usando l'opzione \"--unique\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index b1edc39c80f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Italian -# translation of kfile_bmp.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:21+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Bitmap di Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Array bitmap OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Icona colore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Puntatore colore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Icona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Puntatore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Campi bit" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index bb5e2cb26dc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Italiano -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:22+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Numero mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Texture mappa cubica" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Texture di volume" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Texture bidimensionale" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 270a2e9b679..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "File TeX indipendenti dal dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 48e1763aba2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Italian -# translation of kfile_exr.po to Italiano -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Versione formato" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Immagine ripetuta" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensioni miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Attributi standard" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Data di acquisizione" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Fuso orario" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo di esposizione" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fuoco" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Densità X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Luminosità bianco" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " cd/m²" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitudine" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Velocità ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Diaframma" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID del materiale" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID dell'oggetto" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "ID del processo" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velocitàX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velocitàY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "RGBA compresso" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Ordine di linea" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Dettagli 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Ora locale" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Ora di sistema" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versione plugin" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Versione EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nome computer" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Nessuna compressione" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Codifica runlength" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, linee di scansione individuali" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, blocchi di linee di scansione multiple" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "compressione piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "Y crescente" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "Y decrescente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index f109b7cad5d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Italian -# translation of kfile_gif.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità bit" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF Versione 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF Versione 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 9758446a8b8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:14+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Numero di icone" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensioni (prima icona)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Colori (prima icona)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 8764474be15..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "Exif JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Produttore fotocamera" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modello fotocamera" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ora di creazione" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash usato" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Lunghezza focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Equivalente 35mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Larghezza CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo di esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Diaframma" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Distanza focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Correzione esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Bilanciamento bianco" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modalità esposimetrica" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Equivalente ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Qualità JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Commento utente" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Elaborazione JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Bianco e nero" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "No" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Scattato" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Scattato di riempimento" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Spento" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automatico spento" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatico scattato" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Non disponibile" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Infinito" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Luce diurna" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsteno" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Luce standard A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Luce standard B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Luce standard C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Media centrale ponderata" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiSpot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Segmenti" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Parziale" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Non definito" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Programma normale" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorità dei diaframmi" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorità dei tempi" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programma creativo\n" -"(con preferenza per i tempi brevi)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programma azione\n" -"(con preferenza per i tempi brevi)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Modalità ritratto\n" -"(per foto di ritratto con lo sfondo sfocato)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Modalità paesaggio\n" -"(per foto di paesaggio con lo sfondo a fuoco)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 55c277b2d59..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Italiano -# translation of kfile_pcx.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Sì (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index e126e9e5a3c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:34+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Parole chiave" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearizzato" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Sì (Puoi stampare:%1 Puoi copiare:%2 Puoi cambiare:%3 Puoi aggiungere note:%4)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index bd05b76fca2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Italiano -# translation of kfile_png.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ora di creazione" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Liberatoria" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Scala di grigi/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Modalità interlacciata" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixel" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 042803add40..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Italiano -# translation of kfile_pnm.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "semplice" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "grezzo" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index eb67f5b64c7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Italiano -# translation of kfile_ps.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Per" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 361f934e61b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Italian -# translation of kfile_rgb.po to Italiano -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Righe condivise" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Scala di grigi/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codifica runlength" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index caf20807169..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Mappa di colori" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codifica Runlength" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta e RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index dd8d9fed14d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Pagine fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatica" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Tavolozza colore" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Maschera trasparenza" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separazioni colore" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "Fax G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "Fax G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT con padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochrome" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixel" - -#~ msgid " bpp" -#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 9f8e898bcc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 4b58d97014d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Italiano -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:57+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informazioni file X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 37a23d0d525..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Scala RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Scala CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Grigio scuro" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Grigio medio" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Grigio chiaro" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Salva le impostazioni in XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sincronizza schermi" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Gamma del monitor</h1> Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma " -"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale " -"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere " -"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere " -"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni " -"ottimali." -"<br>Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è " -"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni KDE personali. " -"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma " -"separatamente per ciascuno schermo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 5e74398b366..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,738 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Italian -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"madrid@linuxmeeting.net,federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org,merlim@libero.it," -"mikelima@cirulla.net" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nome del file:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Titolo del documento:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Data di pubblicazione:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignora sempre" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informazioni DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Avvertimento DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Errore DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Alla riga %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Le righe nei documenti DSC devono essere più corte di 255 caratteri." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Pagina 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Pagina %1 (%2 di %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Messaggi di Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informazioni sul documento" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Segna la pagina corrente" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Segna &tutte le pagine" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Segna le pagine &pari" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Segna le pagine &dispari" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Attiva pagine marcate" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Rimuovi i segni di pagina" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazione" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Dimensione carta" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Senza s&farfallamento" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Sottosopra" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Orizzontale sottosopra" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Adatta allo schermo" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Va alla pagina precedente del documento" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Va alla pagina successiva del documento" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Va alla prima pagina del documento" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Va all'ultima pagina del documento" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Scorri verso l'alto" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Scorri verso il basso" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di &scorrimento" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di &scorrimento" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Sor&veglia il file" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Mostra la &lista delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Nascondi la &lista delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Mostra i &nomi delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Nascondi i &nomi delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automatico " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Visore per file PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView mostra, stampa e salva file PostScript e PDF.\n" -"È basato sul lavoro originale di Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Responsabile 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Responsabile 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Base per la shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Conversione all'architettura KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Si è verificato un errore nel rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>La schermata potrebbe contenere degli errori." -"<br>Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) che ti potrebbero aiutare.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di " -"sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più " -"recente.\n" -"KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun " -"file.\n" -"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti " -"funzioneranno ugualmente." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Configurazione\n" -"di Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": il file non esiste.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": permesso negato.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"che è di tipo <strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file " -"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile decomprimere <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire il file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Stampa fallita perché la lista delle pagine da stampare è vuota." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Errore di stampa" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore di stampa:</strong>" -"<br>Impossibile convertire in PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Opzioni per lo schermo intero" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Impossibile aprire lo standard input: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tutti i documenti\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|File PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|File PDF (Portable Document Format)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|File Encapsulated PostScript\n" -"*|Tutti i file" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il " -"percorso dell'interprete non è specificato correttamente." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Terminato con codice di errore %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Processo terminato o bloccato." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Configura Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota " -"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Ingrandimento dello schermo" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", " -"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Equivalente a orientazione=ritratto" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Equivalente a orientazione=sottosopra" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale sottosopra" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Indirizzo da aprire" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti &principale" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede " -"più tempo" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" -"<br>\n" -"In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromatica" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Colore" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Con&figurazione automatica" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interprete:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(versione di gs rilevata: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Usare o no l'antialiasing." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la " -"visualizzazione richiede più tempo." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire " -"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque " -"una finestra." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella " -"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una " -"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la " -"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, " -"2, 3...) quando inizia il contenuto reale." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "" -"Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Sorveglia file" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato " -"sul disco" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "L'interprete Ghostscript da usare" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview non mostra, da solo, il documento: si affida al programma " -"Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire " -"l'interprete Ghostscript da usare." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario " -"cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Questa è un'impostazione interna" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ingrandimento" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Supporto" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 0413b8dbd14..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,876 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Editor di icone per KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "File icona da aprire" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nuova finestra\n" -"\n" -"Apre una nuova finestra dell'editor di icone." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nuovo\n" -"\n" -"Crea una nuova icona da un modello oppure specificandone la dimensione" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Apri\n" -"\n" -"Apre un'icona esistente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salva\n" -"\n" -"Salva l'icona corrente" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Stampa\n" -"\n" -"Apre una finestra di stampa per stampare l'icona corrente." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Taglia\n" -"\n" -"Taglia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" -"\n" -"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copia\n" -"\n" -"Copia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" -"\n" -"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Incolla\n" -"\n" -"Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n" -"\n" -"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo " -"in una nuova finestra.\n" -"\n" -"(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di " -"configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Incolla come &nuovo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Ridimensiona..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Ridimensiona\n" -"\n" -"Ridimensiona morbidamente l'icona cercando di preservarne il contenuto" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Scala di grigi\n" -"\n" -"Trasforma l'icona corrente in una scala di grigi.\n" -"(Attenzione: è probabile che il risultato contenga colori non presenti nella " -"tavolozza per le icone)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom avanti\n" -"\n" -"Zoom avanti di un passo." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zoom indietro\n" -"\n" -"Zoom indietro di un passo." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra la &griglia" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Nascondi la &griglia" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostra la griglia\n" -"\n" -"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selettore di colore\n" -"\n" -"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano libera" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano libera\n" -"\n" -"Disegna linee qualsiasi" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rettangolo pieno" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo pieno\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo pieno" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cerchio\n" -"\n" -"Disegna un cerchio" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cerchio pieno" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Cerchio pieno\n" -"\n" -"Disegna un cerchio pieno" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellisse\n" -"\n" -"Disegna una ellisse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellisse piena" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ellisse piena\n" -"\n" -"Disegna una ellisse piena" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Riempimento\n" -"\n" -"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linea\n" -"\n" -"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomma (trasparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Cancella\n" -"\n" -"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" -"\n" -"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic " -"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selezione rettangolare" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selezione circolare" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra di stato\n" -"\n" -"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " -"campi sono:\n" -"\n" -"\t- Messaggi dell'applicazione\n" -"\t- Posizione del cursore\n" -"\t- Dimensione\n" -"\t- Fattore di zoom\n" -"\t- Numero di colori" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colori: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Griglia per il disegno delle icone\n" -"\n" -"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" -"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella " -"barra degli strumenti.\n" -"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo " -"per fare zoom ad una scala predefinita)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Righelli\n" -"\n" -"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mano libera" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Selezionato tutto" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Pulito" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Area selezionata tagliata" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Area selezionata copiata" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" -"La incollo come una nuova immagine?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Non incollare" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Incollamento finito" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Drawn Array" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Anteprima\n" -"\n" -"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Colore attuale\n" -"\n" -"Questo è il colore attualmente selezionato" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colori di sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Colori di sistema\n" -"\n" -"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone KDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colori personalizzati:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Colori personalizzati\n" -"\n" -"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" -"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"sembra maldefinito.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salva icona con nome" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivi file?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleziona la dimensione" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "File standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "File compresso" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Cartella standard" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacchetto standard" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini cartella" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pacchetto" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea partendo da un modello" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Scegli il tipo di icona" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crea partendo da un modello" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleziona sfondo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizza &colore" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizza pix&map" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostra i &righelli" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualizzazione trasparenza" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Tinta &unita:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Scacchiera" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Colore &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Colore &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Griglia per le icone" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" - -#~ msgid "" -#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" -#~ "Lots of fixes and cleanup" -#~ msgstr "" -#~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n" -#~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Modalità di incollamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index f0478c2e1cf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,452 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Italian -# translation of kmrml.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:15+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configura gli algoritmi di interrogazione" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Collezione: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmo: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"Impossibile avviare il server di indicizzazione. Interrogazione annullata." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nessun dato MRML disponibile." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Impossibile connettersi al server GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server da interrogare:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Cerca nella collezione:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configura algoritmo" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Massimo risultato di immagini:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Ricerca casuale" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Non c'è nessuna collezione di immagini disponibile\n" -"in %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Nessuna collezione di immagini" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Puoi ricercare per esempio solo immagini da un server di indicizzazione locale." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "È possibile solo in server locali" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Non ci sono cartelle indicizzabili specificate. Vuoi configurarle adesso?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Configurazione mancante" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Non configurare" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Connessione al server di indicizzazione %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Recupero file di riferimento..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Il server ha riportato l'errore:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Errore sul server" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Ricerca" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Errore formulando l'interrogazione. L'elemento \"passo di interrogazione\" è " -"mancante." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Errore di interrogazione" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Ricerca casuale..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca in corso..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Fer&ma" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Client MRML per KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Uno strumento di ricerca per immagini in base al loro contenuto" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Sviluppatore di GIFT, aiuto" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Nessuna miniatura disponibile" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Puoi ridefinire le interrogazioni dando informazioni sul risultato corrente e " -"premendo il pulsante di \"Ricerca\" di nuovo." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Rilevante" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrilevante" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Numero della porta TCP/IP del server di indicizzazione" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomatica" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Prova a determinare automaticamente la porta. Funziona solo per server locali." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Nome &host:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "E&segui autenticazione" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nome utente:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Pass&word:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Cartella successiva: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Elaborazione cartella %1 di %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br> File %4 di %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Finito." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Scrittura in corso..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Modulo di controllo per la ricerca avanzata" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare gli eseguibili \"gift\" e/o \"gift-add-collection.pl\" " -"nella variable d'ambiente PATH.\n" -"Installa lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare la configurazione e reimpostare i valori predefiniti?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Ripristina configurazione" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Indice immagini</h1>KDE può usare GNU Image Finding Tool (GIFT) (Strumento " -"di ricerca immagini GNU) per eseguire interrogazioni basate non soltanto sui " -"nomi dei file, ma anche sul contenuto degli stessi." -"<p> Per esempio, puoi cercare un'immagine dandone una di riferimento che " -"assomiglia a quella che stai cercando.</p>" -"<p>Per poter funzionare, le tue cartelle di immagini hanno bisogno di essere " -"indicizzate dal server GIFT.</p>" -"<p>Qui puoi configurare i server (puoi anche interrogare server remoti) e le " -"cartelle da indicizzare</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configurazione del server di indicizzazione" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nome host del server di indicizzazione" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Cartelle da indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Non hai specificato alcuna cartella da indicizzare. Ciò significa che non " -"riuscirai a eseguire interrogazioni sul tuo computer." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleziona la cartella che vuoi indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Rimozione dei vecchi file indice" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Elaborazione in corso..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate. Adesso le cartelle configurate hanno " -"bisogno di essere indicizzate. Questo può impiegare un po'. Vuoi procedere?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Avvio indicizzazione?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Non indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indicizzazione cartelle" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" -"Lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\" è installato correttamente?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore sconosciuto: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'indicizzazione. L'indice potrebbe essere " -"non valido." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indicizzazione terminata" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Il server con la riga di comando" -"<br>%1" -"<br>non è più disponibile. Vuoi riavviarlo?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Servizio in avaria" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Riavvia server" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Non riavviare" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Non riesco ad avviare il server con la riga di comando" -"<br>%1" -"<br>Riprovo?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Riprovare" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non riprovare" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 7b41922c9a5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1943 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " -"Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "File di immagine da aprire" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programma di disegno per KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigatore capo" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n altro elemento\n" -"%n altri elementi" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n" -"Il file potrebbe essere danneggiato." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " -"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " -"bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<vuoto>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " -"dell'immagine.</p>" -"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato di file lossy" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " -"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>" -"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Bassa profondità di colore" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Anteprima del salvataggio" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 byte" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 byte (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 byte (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&ti in:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali&tà:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromatico (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 colori" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 colori (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "colore a 24 bit" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Casella dei colori" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Incolla in finestra &nuova" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Elimina selezione" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opia su file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Incolla &da file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Testo: crea rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selezione: crea" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Testo: incolla" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " -"scomparsi inaspettatamente.</p>" -"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " -"appunti è stata chiusa.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Impossibile incollare" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Testo: elimina rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selezione: elimina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Testo: termina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selezione: deseleziona" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copia su file" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Incolla da file" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "Es&porta..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scansiona..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Ri&carica" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Usa come s&fondo (centrato)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Apri immagine" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Il supporto per la scansione non è installato." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Nessun supporto per la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Impossibile effettuare la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva immagine come" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " -"locale.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Impossibile modificare lo sfondo." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Acquisizione di &schermate" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli " -"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>" -"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> " -"nel modulo del centro di controllo di KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Sembra che non stai usando KDE.</p>" -"<p>Una volta che hai caricato KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>" -". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Acquisizione di schermate" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Ridim&ensiona / scala..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Ri&fletti..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Ruota..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&tira..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Riduci a scali di &grigio" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverti colori" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Più effetti..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Selez&ione" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostra &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Nascondi &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Famiglia di caratteri" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Sbarrato" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Casella degli strumenti" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Ridimensiono l'immagine?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Ridim&ensiona immagine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Nascondi &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostra &miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Nascondi m&iniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " -"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" -"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Tasto destro per annullare." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Tasto sinistro per annullare." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di testo" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selezione: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Luminosità:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Reimpo&sta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntrasto:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reimposta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Reimpos&ta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "C&anali:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Reimpost&a tutti i valori" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Sfoca" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantità:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Sbalza" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Abilita" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Appiattisci" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverti colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Riduci a monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Riduci a 256 colori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&lori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 colo&ri (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Colore a 24 &bit" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Riduci a" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Più effetti immagine (selezione)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Più effetti immagine" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effetto:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Riduci colori" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Sfoca o metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Bassa profondità di schermo" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "L'immagine contiene traslucenza" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Bomboletta spray" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Fai graffito" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché " -"questo non può essere identificato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " -"è stato trovato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Impossibile tagliare automaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Rimuovi b&ordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Rimuovi bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Taglia aut&omaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Taglia automaticamente" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Fai clic per selezionare il colore." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Gomma per colore" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Riduci a scala di grigi" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Imposta come immagine" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Disegna curve" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Disegna ellissi e cerchi" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selezione (ellittica)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Permette di cancellare gli errori" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Rifletti" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Rifletti selezione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Rifletti immagine" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticale (sottosopra)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Riempie regioni dell'immagine" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Fai clic per riempire una regione." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selezione (a mano libera)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Esegue una selezione a mano libera" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Disegna linee" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Penna o pennello personalizzato" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Disegna poligoni" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Trascina per disegnare." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Trascina per disegnare la prima linea." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linee connesse" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Disegna linee connesse" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originale:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rettangolo smussato" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selezione (rettangolare)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Esegue una selezione rettangolare" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selezione: scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selezione: scala accuratamente" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Scala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ridimensiona / scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Agis&ci su:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Intera immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " -"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " -"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>" -"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " -"rimuovendo i pixel.</li>" -"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>" -", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "S&cala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nuovo:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentuale:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "M&antieni rapporto immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>" -"</qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " -"applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Scala immagin&e" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Scalo la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Scala s&elezione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Scala accuratam&ente immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Scalo accuratamente la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Scala con cura selezion&e" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Ruota selezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Ruota immagine" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Dopo la rotazione:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A&ntiorario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "O&rario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gra&di" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 grad&i" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizzato:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " -"problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Ruoto selezione?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ruota s&elezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Ruoto l'immagine?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Ruota immagin&e" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Spalma" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Testo: sposta rettangolo" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selezione: sposta" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selezione: trasparenza" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selezione: opaca" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selezione: trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selezione: colore trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Stiramento" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Stira selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Stira immagine" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Dopo lo stiramento:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Orizzontale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Stiro la selezione?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Stir&a selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Stiro l'immagine?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Stir&a immagine" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Scrive testo" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Testo: nuova linea" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Testo: Spazio indietro" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Testo: Cancella" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Testo: scrivi" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Testo: sfondo opaco" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Testo: sfondo trasparente" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Testo: scambia colori" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Testo: colore di primo piano" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Testo: colore di sfondo" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Testo: tipo di carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Testo: dimensione carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Testo: grassetto" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: corsivo" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Testo: sottolineato" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Testo: sbarrato" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>" -"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Somiglianza colore" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Somiglianza colore: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Somiglianza del colore: esatta" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra inversa" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Riempi con colore di sfondo" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Riempi con colore di primo piano" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" -#~ msgstr "" -#~ "Supporto / segnalazioni:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" -#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" -#~ " di KolourPaint\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 4572ec5937c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1278 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"org>\n" -"org>\n" -"org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi,Matteo Merli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Assistente di salvataggio di Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Assistente di salvataggio</B><P>Seleziona un formato di immagine per salvare " -"l'immagine acquisita." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Formati immagine disponibili:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Nessun formato selezionato-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Seleziona il sotto-formato immagine" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Non chiedere più il formato di salvataggio se è definito." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-nessun suggerimento disponibile-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"La cartella\n" -"%1\n" -" non esiste e non può essere creata;\n" -"controlla i permessi." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"La cartella\n" -"%1\n" -" non è scrivibile;\n" -"controlla i permessi." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Inserisci nome file:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "immagine a colori a palette (16 o 24 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "immagini in scala di grigi a palette (16 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "immagine lineart (bianco e nero, 1 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "immagine highcolor o truecolor, senza palette" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Tipo di immagine sconosciuto" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " salvataggio immagine OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " errore di permessi " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " nome file errato " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "spazio insufficiente" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " impossibile scrivere il formato d'immagine " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " impossibile scrivere il file usando questo protocollo " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " errore sconosciuto " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " parametro sbagliato" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n" -"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Questo dovrebbe essere il nuovo nome di file: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Estensione mancante" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Aggiungi estensione" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "I cambiamenti di formato delle immagini non sono ancora gestiti." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Trovata estensione errata" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Stampa immagine" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Dimensione stampa immagine" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Adatta alla stessa dimensione dello schermo" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Ridimensionamento schermo. Stampa secondo la risoluzione dello schermo." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Dimensione originale (calcola da risoluzione di scansione)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Calcola la dimensione di stampa dalla risoluzione di scansione. Indica la " -"risoluzione di scansione nel campo della finestra di dialogo sottostante." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione personalizzata" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Imposta da solo la dimensione di stampa nella finestra di dialogo sottostante. " -"L'immagine è centrata sulla carta." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Adatta l'immagine per coprire l'intera pagina" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Il tabulato usa il massimo spazio sulla pagina selezionata. Si mantiene il " -"rapporto di dimensione." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Risoluzioni" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Genera PostScript di bassa risoluzione (stampa di bozza veloce)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Risoluzione Scans. (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Larghezza immagine:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Altezza immagine:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Risoluzione schermo: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Per favore specifica una risoluzione di scansione più larga di 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Per la stampa personalizzata, dovrebbe essere specificata una dimensione " -"valida.\n" -"Almeno una dimensione è nulla." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Avvia OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Avvia il processo di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Ferma il processo OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni immagine" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Avvia riconoscimento ottico caratteri con %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Controllo ortografico in corso" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Post processo OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Abilita controllo ortografico per la validazione del risultato di OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opzioni controllo ortografico" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR è un progetto Open Source per il riconoscimento ottico dei caratteri.<P>" -"L'autore di gocr è <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Per maggior informazioni su gocr " -"visita <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Il percorso al binario gocr non è ancora configurato.\n" -"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " -"manualmente." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Software OCR non trovato" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Sto usando il binario GOCR: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Livello di &grigio" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Il valore numerico di un pixel grigio \n" -"da considerare nero.\n" -"\n" -"Valore predefinito: 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Dimensione &polvere" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"I granelli più piccoli di questo valore\n" -"saranno considerati polvere e\n" -"rimossi dall'immagine.\n" -"\n" -"Valore predefinito: 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Larghezza spazio" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Spaziatura tra i caratteri.\n" -"\n" -"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Questa versione di Kooka è stata collegata con il <I>motore KADMOS OCR/ICR</I>" -", un motore commerciale per il riconoscimento ottico dei caratteri.<P>" -"Kadmos è un prodotto di <B>re Recognition AG</B><BR>" -"Per maggior informazioni su Kadmos OCR visita <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Paesi Europei" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Repubblica Ceca, Slovacchia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Gran Bretagna, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Il classificatore di file per KADMOS non si trova.\n" -"OCR con KADMOS non sarà possibile!\n" -"\n" -"Cambia il motore OCR nella finestra delle preferenze." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Errore di installazione" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" -"Per favore classifica il tipo di carattere e il linguaggio del testo " -"sull'immagine:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Selezione tipo carattere" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Macchina di stampa" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Scrittura a mano" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Carattere Norm" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Modificatore OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Abilita riduzione automatica del rumore" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Abilita ridimensionamento automatico" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Il classificatore di file %1 non esiste" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Il classificatore di file %1 non è leggibile" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad è un progetto di Free Software per il riconoscimento ottico dei " -"caratteri." -"<p>L'autore di ocrad è <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Per ulteriori informazioni su ocrad visita <A " -"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects" -"/ocrad</A>" -"<p>Le immagini dovrebbero essere acquisite in bianco e nero per ocrad." -"<br>I migliori risultati si ottengono se i caratteri sono almeno alti 20 pixel." -"<p>I problemi si presentano, come al solito, con caratteri molto calcati o " -"molto leggeri o spezzati, lo stesso accade per gruppi di caratteri accorpati." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Il percorso al binario ocrad non è ancora configurato.\n" -"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " -"manualmente." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "modo di analisi livello OCRAD: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Nessun livello rilevato" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Rilevazione colonna" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Rilevazione completa livello" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Si sta usando il binario ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Scansione per KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR sull'immagine..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR sulla selezione..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Adatta all'al&tezza" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Dimensione originale" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Mantieni impostazioni &Ingrandimento" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Imposta ingrandimento..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Crea dalla selezio&ne" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Ribalta l'immagine in &entrambe le direzioni" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Apri l'immagine in un'applicazione &grafica..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Ruota l'immagine in senso o&rario" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Ruota l'immagine in senso &antiorario" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di &180 gradi" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Crea cartella..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Salva immagine..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importa immagine..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "E&limina immagine" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Scarica &immagine" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Carica i parametri di scansione" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Salva i parametri di scansione" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleziona il dispositivo di scansione" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Abilita tutti gli avvertimenti e i messaggi" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Salva il testo prodotto &da OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Motore OCR da usare" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Motore GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Motore KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Motore OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Il motore KADMOS OCR è disponibile" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Il motore KADMOS OCR non è disponibile in questa versione di Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Seleziona il binario %1 da usare:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Immetti il percorso di %1, il programma a riga di comando per l'OCR." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Il percorso non conduce a un binario valido.\n" -"Controlla l'installazione e/o installa il programma." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Il programma esiste, ma non è eseguibile.\n" -"Controlla l'installazione e/o installa il binario correttamente." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Software OCR non eseguibile" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Preferenze di avvio di Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Ricerca in rete gli scanner disponibili" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n" -"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra le " -"stazioni configurate per SANE." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Marca questa opzione se in precedenza hai scelto di non vedere la casella di " -"selezione scanner all'avvio,\n" -"ma ora la vuoi vedere di nuovo." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "All'avvio carica l'ultima immagine nel visualizzatore" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che Kooka carichi l'ultima immagine selezionata " -"all'avvio.\n" -"Se le tue immagini sono grandi, questa opzione potrebbe rallentare l'avvio di " -"Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Salvataggio immagine" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Configura l'assistente per il salvataggio immagini" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi vedere l'assistente per il salvataggio delle " -"immagini anche se esiste un formato predefinito per il tipo di immagine." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Chiedi un nome per il file quando si salva" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi indicare un nome di file quando un'immagine è " -"stata acquisita." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Visualizzazione miniature" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Visualizzazione galleria miniature" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Qui puoi configurare l'aspetto della visualizzazione delle miniature della tua " -"galleria di immagini acquisite." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Sfondo miniature" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Dimensione miniature" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Cornice miniature" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Massima la&rghezza miniature:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Massima alte&zza miniature:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Larghezza &cornice miniature:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Colore cornice &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Colore cornice &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Le impostazioni del motore OCR sono cambiate.\n" -"Nota che Kooka deve essere riavviato per cambiare il motore OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Cambia motore OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore immagine" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Visualizza immagine" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Galleria Cartelle" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galleria:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametri di scansione" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Testo prodotto dall'OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Avvio OCR sulla selezione" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Avvio OCR sull'intera immagine" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di OCR.\n" -"Probabilmente c'è un altro processo in esecuzione." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Crea nuova immagine a partire dalla selezione" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di -90 gradi" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Ribaltamento verticale immagine in corso" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Ribaltamento orizzontale immagine in corso" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Ribaltamento immagine in entrambe le direzioni in corso" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Si sta caricando %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Memorizzazione in corso delle modifiche apportate all'immagine" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Non posso salvare l'immagine, è protetta in scrittura!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Strumento viste" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Mostra visualizzatore immagini" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Mostra cartelle recenti della galleria" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Mostra galleria" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Mostra finestra delle miniature" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Mostra parametri di scansione" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Mostra risultati OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Questa versione di Kooka non è stata compilata col supporto di KADMOS.\n" -"Per favore seleziona un altro motore OCR nella finestra delle opzioni di Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Controllo del dizionario OCR di Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Il processo OCR è stato fermato." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "L'analisi del file del risultato OCR non è riuscita:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problema di analisi" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Il classificatore di file necessario a OCR non può essere caricato: %1\n" -"Non è possibile usare OCR con il motore KADMOS." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problema di installazione di KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Il sistema OCR KADMOS non può essere avviato:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Per favore controlla la configurazione." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Errore con KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "L'orf %1 non esiste." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Permesso negato sul file %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Il controllo ortografico non può essere avviato su questo sistema.\n" -"Per favore controlla la configurazione" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "" -"La specificazione del dispositivo compatibile con SANE (ad es: umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Modalità galleria - non collegarti allo scanner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "sviluppatore" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafica, Web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Salva il testo prodotto dall'OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti del visualizzatore immagini" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nome immagine" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galleria di Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"un elemento\n" -"%n elementi" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Hai inserito un'estensione differente da quella esistente. Questa operazione " -"non è ancora possibile. La conversione \"in tempo reale\" è prevista in un " -"futura versione del programma.\n" -"Kooka correggerà l'estensione." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Conversione in tempo reale" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Sotto-immagine %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n" -"L'immagine non sarà salvata." - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore di salvataggio" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n" -"L'immagine non sarà salvata." - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Impossibile salvare l'immagine, perché il file è locale.\n" -"Kooka supporterà altri protocolli in seguito." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "In arrivo/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 immagini" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importa il file immagine nella Galleria" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Annullato dall'utente" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n" -"Non può essere recuperata." - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare la cartella %1\n" -"e tutte le immagini che contiene?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Elimina elemento della raccolta" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Immetti il nome della nuova cartella:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "immagine %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MByte" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 KByte" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 8572452bfc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1129 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Enrico Ros <eros.kde@email.it>, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:14+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titolo: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autore: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Pagine: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Fai clic per iniziare" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Ci sono due modi per uscire dalla modalità presentazione: puoi premere ESC " -"oppure puoi fare clic sul pulsante di uscita che compare quando posizioni il " -"mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre con " -"Alt+TAB." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostra solo le pagine segnate" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Inserisci almeno 3 lettere per filtrare il testo" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Cancella il filtro" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Corrisponde frase" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Corrispondono tutte le parole" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Corrisponde una parola qualsiasi" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opzioni filtro" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Argomento" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Adatta alla dimensione della &pagina" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Adatta alla dimensione del &testo" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Due pagine" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Continuo" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Strumento &navigazione" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Strumento &zoom" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Strumento s&elezione" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in su" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in giù" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Caricato un documento con una pagina.\n" -"Caricato un documento con %n pagine." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Testo trovato: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Inizio -- ricerca mentre digiti" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Testo (1 carattere)\n" -"Testo (%n caratteri)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Pronuncia il testo" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Salva su file..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Il file non è stato salvato." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Larghezza pagina" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Pagina intera" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Ricerca terminata." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per " -"rimpicciolire." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "File sconosciuto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nessun documento aperto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Proprietà %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Pagine:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Utilizza solo la memoria indispensabile. Non accelera il programma. (Per " -"sistemi con poca memoria)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Ottimo compromesso tra utilizzo di memoria e prestazioni. Precarica la pagina " -"successiva e velocizza le ricerche. (Profilo tipico per sistemi con 256MB di " -"memoria)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Uso aggressivo della memoria. Velocizza la lettura e le ricerche. (Profilo " -"consigliato per sistemi con 512MB di memoria o superiori)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Aiuti alla lettura" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Regolazione delle prestazioni" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opzioni per la modalità presentazione" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Raggiunta la fine del documento.\n" -"Continuare dall'inizio?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%1\"." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Il file PDF sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. KPDF lo impedisce " -"per la tua sicurezza." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Password non corretta. Riprova:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizzato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Cifratura sconosciuta" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Ottimizzazione sconosciuta" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Integrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"I margini che hai specificato cambiano le proporzioni dell'aspetto della " -"pagina. Vuoi stampare con le proporzioni modificate oppure vuoi che i margini " -"vengano adattati in modo da rispettare le proporzioni originarie?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Modifica proporzioni" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Stampa usando i margini specificati" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Stampa adattando i margini per rispettare le proporzioni" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID tipo 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID tipo 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID tipo 0C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nessuno]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data sconosciuta" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Vai a pagina %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Apri file esterno" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Esegui \"%1\"..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Ultima pagina" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Avanza" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Inizia presentazione" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Termina presentazione" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Trova..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Vai alla pagina..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF, un visualizzatore per PDF basato su xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autore di xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Impossibile trovare il componente KPDF." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Fai clic per aprire un file\n" -"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente." - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Fai clic</b> per aprire un file o <b>Tieni premuto</b> " -"per selezionare un file recente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero, Enrico Ros, Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Opzioni PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Forza trasformazione" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. " -"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si stampano " -"documenti che appaiono stampati male." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostra il pannello &navigazione" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Nascondi il pannello &navigazione" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Vai alla prima pagina del documento" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Vai all'ultima pagina del documento" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Vai dove sei andato successivamente" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Configura KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&resentazione" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Conversione da ps a pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "Impossibile aprire i file PostScript, ps2pdf non è installato." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Il documento sta per essere lanciato in modalità presentazione perché il file " -"l'ha richiesto." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Riapertura del documento..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non " -"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non " -"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Pagina:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Stai per sovrascrivere \"%1\" con se stesso. Questo non è consentito. Per " -"favore salvalo in un'altra posizione." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Impossibile salvare il file in \"%1\". Prova a salvarlo altrove." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Non è stato possibile stampare il documento. Per favore invia una segnalazione " -"su bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilizzo della CPU" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Abilita &trasparenze" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Abilita &generazione in sottofondo" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilizzo della memoria" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Minimo" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normale (scelta predefinita)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressivo" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aspetto del programma" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mostra la barra di r&icerca nella lista delle miniature" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Collega le &miniature con la pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostra &barre di scorrimento" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostra &messaggi di avviso ed informazione" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Rispetta limitazioni DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Sor&veglia il file" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sec." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Avanza ogni:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Torna all'inizio dopo l'ultima pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Ritagli verticali" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Ritagli orizzontali" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Implosione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Esplosione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolvenza" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Glitter verticale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Glitter orizzontale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Glitter diagonale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Transizione casuale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Sipario orizzontale aperto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Sipario orizzontale chiuso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Sipario verticale aperto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Sipario verticale chiuso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Sostituzione verso il basso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Sostituzione verso destra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Sostituzione verso sinistra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Sostituzione verso l'alto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Transizione predefinita:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Cursore del mouse:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Nascosto se inattivo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Sempre visibile" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Sempre nascosto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Mostra la pagina di &riepilogo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Mostra l'indicatore di &avanzamento" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Disegna il bordo attorno alle &immagini" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Disegna il bordo attorno ai co&llegamenti" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambia i &colori" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Attenzione: queste opzioni possono rallentare il programma." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverti i colori" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "C&ambia il colore della carta" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Colore della carta:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Cambia i colori chiari e scu&ri" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Colore chiaro:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Colore scuro:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Converti in bianco e &nero" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 1198d167913..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4340 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2002,2003. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2007. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:52+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Disabilita render OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Disabilita render OpenGL" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Aggiungi nuovo %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Aggiungi oggetti" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "bicubic patch" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punto (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normale (tipo 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Pre-elaborato (tipo 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Passi:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Pianezza:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Punti:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Vettori UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "blend map modifiers" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Forma d'onda:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rampa" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinusoide" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Dentellatura" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubica" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Polinomiale" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "cilindro blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Fine 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Fine 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Raggio (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Raggio (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Fine 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Fine 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Resistenza:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Gerarchia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "sfera blob" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Raggio (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Raggio (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Raggio (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "racchiuso da" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Nessun oggetto figlio" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= ritagliato da)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "scatola" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Angolo 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Angolo 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Angolo 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Angolo 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mappa bozzi" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo file:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Una volta" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizzata" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Tipo mappa:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Planare" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferica" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cilindrica" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Toroidale" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Utilizza indice" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Dimensioni bozzi:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "obiettivo" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Centra su" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortografica" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fisheye" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra grandangolo" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramica" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindro" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Verticale, punto di vista fisso" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Orizzontale, punto di vista fisso" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Verticale, punto di vista variabile" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Orizzontale, punto di vista variabile" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Tipo obiettivo:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Tipo cilindro:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Cielo:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Direzione:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Su:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Centra su:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Sfocatura focale" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertura:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Campioni di sfocatura:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Punto focale:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confidenza:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varianza:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Esporta al renderer" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore cielo non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore direzione non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore destro non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore alto non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "" -"L'angolo deve essere più piccolo di 180 gradi per questo tipo di obiettivo." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "ritagliato da" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= racchiuso da)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rosso:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "verde:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "blu:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtro" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "transmit" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Fil di ferro:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Selezionato:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Punti di controllo:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Assi:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo di vista:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "commento" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "cono" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Raggio 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Raggio 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Raggio 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Raggio 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Aperto" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Raggio 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Raggio 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "unione" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "intersezione" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "differenza" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "fusione" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Unione" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersezione" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cilindro" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Modifica %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "dichiarazione" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificatore:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Oggetti collegati:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Inserisci un identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Un identificatore può consistere di lettere, di numeri e del carattere di " -"sottolineatura (\"_\").\n" -"Il primo carattere deve essere una lettera o un carattere di sottolineatura." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"Non puoi utilizzare una parole riservata di povray come identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Non puoi usare una direttiva povray come identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Inserisci un identificatore univoco." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Elimina oggetti" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"La dichiarazione \"%1\" non può essere rimossa perché rimangono alcuni " -"collegamenti." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "densità" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Dettaglio globale" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Livello di dettaglio:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Molto basso" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Basso" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Molto alto" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Anteprima texture:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "locale" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Output di povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray è terminato in maniera anomala con il codice %1.\n" -"Controlla l'output di povray per i dettagli." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Ci sono stati errori durante la fase di render.\n" -"Controlla l'output per maggiori dettagli." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Questo oggetto era modificato.\n" -"\n" -"Salvare i cambiamenti?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Proprietà oggetto" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disco" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Raggio del buco (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Raggio del buco (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Raggio del buco:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore normale non può essere un vettore nullo." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Il raggio non può essere più piccolo del raggio del buco." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Ci sono avvertimenti ed errori:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Ci sono avvertimenti:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Ci sono errori:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Dopo che hai fatto clic su <b>Procedi</b>, il programma\n" -"tenterà di proseguire l'azione corrente." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Dopo che hai fatto clic su <b>Annulla</b>, il programma\n" -"annullerà l'azione corrente." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Provo ancora a continuare?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modellatore per scene POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texture" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Oggetti per POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Alcuni oggetti grafici" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "finitura" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Colore ambiente" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Diffuso:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillantezza:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Crand:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Conserva energia per la riflessione" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Dimensione Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Speculare:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Roughness:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallico:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Iridescenza" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Spessore:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbolenza:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Riflessione" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimo:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Massimo:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Riflessione Fresnel" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Caduta:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "nebbia" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Tipo di nebbia:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Costante" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Terreno" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbolenza" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Valore: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Ottavi:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Spostamento: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Altitudine: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Su: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "fotoni globali" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Numeri di fotoni" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Gather" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Supporto" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Massimo stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Fattore:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jitter:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Massimo livello di traccia:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Utilizza globali" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc bailout:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Stop automatico:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Incremento:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "impostazioni globali" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Luce ambiente:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Gamma assunto:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Mezzo grigio 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Lunghezza onda iridescenza:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Intersezioni massime:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Massimo livello di traccia:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Numero di onde:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generatore di rumore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Intervallo corretto" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosità (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Numero:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Massima distanza:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Intervallo di errore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Soglia di grigio:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Fattore a basso errore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Riutilizzo minimo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Conteggio prossimo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Limite di ricorsione:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Il numero massimo di intersezioni deve essere positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Il livello massimo di traccia deve essere un numero positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Il numero di onde deve essere positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Il conteggio più vicino deve essere tra 1 e 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Il limite di ricorsione deve essere 1 o 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Nessun supporto OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Obiettivo" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Vista sinistra" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Vista destra" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Vista dall'alto" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferiore" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Vista anteriore" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Vista posteriore" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Nessun obiettivo" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(senza nome)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Nessun punto di controllo" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Punti di Controllo" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Tipo di vista GL sconosciuta." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Vista 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Vista 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Tipo vista 3D:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Niente ombre" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Nessuna immagine" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Nessuna riflessione" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Doppia illuminazione" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Livello di visibilità: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Griglia visualizzata" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Griglia di punti di controllo" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Movimento 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "campo di altezze" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Livello acqua:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Smussato" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "mappa immagine" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtra tutti" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Trasmetti tutti" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Filtri indicizzati" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Trasmettitori indicizzati" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Aggiungi nuovo filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Aggiungi nuovo trasmettitore" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Rimuovi transmit" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Errori di inserimento" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "Non è possibile inserire %1 oggetti su %2." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Oggetti non inseriti:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Inserisci oggetti come" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Primo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "alcuni" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Ultimo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Fratelli" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Inserisci oggetto come" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Primo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Ultimo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Fratello" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "interni" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Rifrazione:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Caustiche:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersione:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Campioni di dispersione:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Distanza sfumatura:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Potenza sfumatura:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "texture per interni" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isosurface" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Scatola" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Angolo 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Angolo 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Adatta gradiente massimo" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Tutte le intersezioni" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funzione:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Contenitore:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Accuratezza:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Gradiente massimo:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Valori:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Tracciatura massima:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "frattale julia" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Parametri Julia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Tipo di algebra:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternioni" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Ipercomplessi" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Tipo funzione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Iterazioni massime:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normale della sezione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Distanza della sezione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore normale della sezione non dove essere nullo." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "" -"La componente \"k\" del vettore normale della sezione non deve essere zero." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Nell'algebra dei quaternioni sono definite solo le funzioni \"sqr\" e \"cube\"." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "lathe" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punto %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Aggiungi punto" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Elimina punto" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Tipo spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Spline lineare" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Spline quadratica" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Spline cubica" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Spline di Bézier" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Punti spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 2 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 3 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 4 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 4 punti per segmento." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Vista predefinita:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Viste disponibili" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Disposizione viste" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -# XXX Posizione "dock" -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Posizionamento:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Larghezza colonna:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Altezza vista:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Sotto" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulare" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Galleggiante" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Posizione x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "La disposizione delle viste non può avere nome vuoto." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"La posizione di aggancio della prima vista deve essere \"Nuova colonna\"." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Vista libreria" - -# XXX Oggetti di libreria, forse? -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Libreria oggetti" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Libreria: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Questa libreria è di sola lettura." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "La libreria corrente non contiene questa voce." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Non è possibile rimuovere l'elemento." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Impossibile creare un nuovo oggetto." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Crea sottolibreria" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Inserire nome della sotto-libreria: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Questa libreria esiste già." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Impossibile creare una nuova sottolibreria." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenuti:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Cambia anteprima immagine" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Apri oggetto" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"L'oggetto è stato modificato ma non salvato.\n" -"Desideri salvarlo?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Crea libreria" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autore: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Permettere le modifiche alla libreria?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Errore nello spostamento di \"%1\" in \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "luce" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Punta a" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Luce puntiforme" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Luce spot" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Luce cilindrica" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Luce senza ombra" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Tightness:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Punta a:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Luce area" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Tipo di area:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rettangolare" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Circolare" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Asse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Asse 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Dimensione 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Dimensione 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adattivo:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orienta" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Sfumatura" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interazione riempimento" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Attenuazione riempimento" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "gruppo luce" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Luci globali" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile compreso tra %1 e %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore di %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore di %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Inserisci un valore virgola mobile valido." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Inserisci un valore intero compreso tra %1 e %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Inserisci un valore intero maggiore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Inserisci un valore intero minore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Inserisci un valore intero valido." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototipo:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "lista texture" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "lista pigmenti" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "lista colori" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "lista densità" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "lista normal" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Scacchi" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Mattone" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Esagono" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Dimensione mattone:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Malta:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Puoi avere al massimo due elementi figli per questo tipo di lista." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "appare come" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiale" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "mappa materiale" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "riempimento" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Smussato)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Campionamento adattativo)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervalli:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rapporto:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Assorbimento" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emissione" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Diffusione" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotropo" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Foschia di Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Torbidità di Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Eccentricità:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Estinzione:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Numero massimo di campioni più basso del numero minimo." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "mesh" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vettore interno:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Sposta oggetti" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Non è possibile inserire la dichiarazione \"%1\" in questo punto." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"La dichiarazione \"%1\" non può essere spostata dietro gli oggetti collegati." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"Non è possibile spostare la %1 \"%2\" perché contiene un collegamento alla " -"dichiarazione \"%3\" e il punto di inserimento non è dopo la dichiarazione." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Dimensione bozzi" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuratezza" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Mappatura UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Crea..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Dettagli libreria" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "La cartella esiste già." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Non è possibile creare la cartella." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Questa libreria non è modificabile." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Questa libreria è modificabile." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "collegamento oggetto" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "La dichiarazione di \"%1\" ha un tipo errato." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Scegli oggetto" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Suddivisioni" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Sfera:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cilindro:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Cono:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Tori:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disco:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Sfera Blob:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Cilindro Blob:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Tornio:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Superficie di rivoluzione:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Ellissoide superquadrico:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Scia di sfere:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Campo di altezze:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Dimensioni" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Piano:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Viste camera" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Dettagli elevati per proiezioni avanzate" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Render diretto" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "I cambiamenti avranno luogo dopo il riavvio!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "L'oggetto \"%1\" non supporta %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "La classe \"%1\" non supporta %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Indice" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Utilizzare il valore 0.0 predefinito per clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Utilizzare il valore 1.0 predefinito per clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Nota: la sintassi completa di povray non è ancora supportata. Se vuoi " -"aggiungere codice povray non supportato alle scene, puoi aggiungerlo tra i due " -"commenti speciali \"//*PMRawBegin\" e \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Riga %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Massimo di %1 errori contati." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Massimo di %1 avvertimenti contati." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "\"%1\" atteso, trovato \"%2\"." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Elemento \"%1\" inaspettato." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Non è possibile inserire %1 dentro %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Oggetto \"%1\" non definito." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "L'oggetto \"%1\" non è stato definito in questo punto." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Modalità di render" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Render" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Modalità di render..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Finestra render" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Livello di visibilità:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Livello di visibilità" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Dettaglio globale:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Livello di dettaglio globale" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Sfera del cielo" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcobaleno" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Nebbia" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Interni" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Cono" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Toro" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Tornio" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Superficie di rivoluzione" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Ellissoide superquadrico" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Frattale Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Campo di altezze" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Sfera blob" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Cilindro blob" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Piano" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polinomio" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Dichiarazione" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Collegamento oggetto" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Racchiuso da" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Ritagliato da" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Luce" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Appare come" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Proiettato attraverso" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Patch bicubico" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigmento" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Colore pieno" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Lista texture" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Lista colori" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Lista pigmenti" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Lista normali" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Lista densità" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Finitura" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" - -# XXX da tradurre -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Modificatori della mappa di blend" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Mappa texture" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Mappa materiali" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Mappa pigmenti" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Mappa colori" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Mappa normali" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mappa bozzi" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Slope Map" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Mappa densità" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Pendenza" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Distorsione" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Mappa immagine" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Colore veloce" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Trasla" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Povray grezzo" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso Surface" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosità" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Fotoni globali" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotoni" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Gruppo luce" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Texture per interni" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Scia di sfere" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Cerca oggetto" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importa %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio della selezione in corso..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Eliminazione della selezione in corso..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia della selezione negli appunti in corso..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Trascina" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Lascia" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Annulla ultima modifica..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Rifai ultima modifica..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Dichiara" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "motivo" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agata" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Medio" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Boxed" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Bumps" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Celle" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Crackle" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "File densità" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Dents" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Sfumatura" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granito" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopardo" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Cipolla" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Trapunta" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Ripples" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirale1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirale2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "A chiazze" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Onde" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Legno" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Rughe" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Forma:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrica:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Spostamento:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Tinta unita:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineare" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiente:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Numero complesso:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnete" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Tipo 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Tipo esterno:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: restituisce soltanto 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Iterazioni prima di uscire" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: parte reale" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: parte immaginaria" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Parte reale al quadrato" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Parte immaginaria al quadrato" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: valore assoluto" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Tipo interno:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Valore assoluto più piccolo" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Valore assoluto ultimo" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Controlli trapunta:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Pendenza bassa:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Pendenza alta:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Altitudine" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Bassa altitudine:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Elevata altitudine:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Numero spirale:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Utilizza impostazioni globali" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotoni" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Multiplo spaziatura:" - -# XXX Controllare ":" -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Rifrazione:" - -# XXX -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Colleziona" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Passaggio attraverso" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigmento" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "piano" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Distanza" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "caricato" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "disattivato" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugin installati" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Disattiva" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "quadrico" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "cubica" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "quartico" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polinomio" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formula:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "File include POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "File include POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matrice" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Attesa espressione booleana" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Trovata turbolenza senza un motivo." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Membro della lista non valido." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identificatore" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Attesi identificatori colore o vettore a virgola mobile." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Identificatore \"%1\" non definito." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Operandi sbagliati per l'operatore punto." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Attesa espressione vettoriale o a virgola mobile" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Attesa espressione in virgola mobile" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Non puoi moltiplicare un vettore per un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Non puoi dividere un vettore per un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Non puoi dividere un colore per un vettore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Non puoi sommare un vettore e un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Non puoi sommare un vettore con un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Non puoi sottrarre un vettore e un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Attesa espressione di colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Il valore soglia deve essere positivo" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "tipo campo altezze" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "file campo altezze" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Il livello dell'acqua deve essere compreso tra 0 e 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "nome file tipo di carattere" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "stringa di testo" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Le interazioni massime sono meno di 1, corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "La precisione è minore di 1.0, corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "L'ordine del polinomio deve essere tra 2 e 7 (inclusi)" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Sono necessari %1 coefficienti per un polinomio di ordine %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Il tipo di patch deve essere 0 o 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Sono richiesti almeno %1 punti per questo tipo di spline" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Le spline di Bézier richiedono 4 punti per segmento" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 4 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Spline lineare non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 5 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Spline quadratica non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 6 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Spline cubica non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Spline di Bézier non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Sono richiesti almeno 4 punti per una superficie di rivoluzione" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti; corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Le coordinate v devono essere strettamente crescenti; corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'esponente est-ovest deve essere maggiore di 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'esponente nord-sud deve essere maggiore di 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Numero errato di valori nella matrice." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Tipo di dichiarazione errato" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Atteso un nome file." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Atteso un tipo di deformazione" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Tipo bitmap sconosciuto" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Utilizza la vecchia sintassi per la riflessione" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Atteso un oggetto grafico" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire il render di una scena vuota.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Non è possibile scrivere la scena in un file temporaneo.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Non è possibile avviare povray.\n" -"Controlla la tua installazione o imposta un altro comando per povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Comando Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Documentazione per l'utente di Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Percorsi librerie" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray supporta solamente fino a 20 percorsi librerie." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "La lista dei percorsi per le librerie contiene già questo percorso." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Riparti" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "in esecuzione" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "sospeso" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Formato immagine sconosciuto.\n" -"Inserisci un suffisso valido." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Il formato non è supportato per la scrittura." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Non è possibile scrivere correttamente l'immagine.\n" -"Formato immagine errato?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Non è possibile scrivere l'immagine.\n" -"Permesso negato." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "finito" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray è terminato in maniera anomala.\n" -"Controlla l'output per maggiori dettagli." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "esecuzione, %1 pixel/secondo" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Oggetti renderizzati" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Abilita muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Pavimento" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Abilita pavimento" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Abilita antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Almeno un oggetto deve essere selezionato." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Altezza 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Altezza 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punto %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Tipo di scia:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Scia lineare" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Scia conica" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Altezza 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Altezza 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Sottoprisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Aggiungi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Rimuovi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nuovo sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Aggiungi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 3 punti." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 4 punti." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 5 punti." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 3 punti per segmento." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "I sottoprismi non funzionano con spline di Bézier in POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "proiettato attraverso" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "dichiarazione oggetto" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "dichiarazione texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "dichiarazione pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "dichiarazione normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "dichiarazione finitura" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa colore" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "slope map declaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa densità" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "dichiarazione per l'interni" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "dichiarazione riempimento" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "dichiarazione sfera celeste" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "dichiarazione arcobaleno" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "dichiarazione nebbia" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "dichiarazione materiale" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "dichiarazione densità" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "colore veloce" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiosità" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Campiona sempre" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Campionamento massimo:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Avvio del Pretrace:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Termine del Pretrace:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "arcobaleno" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Angolo arco:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Angolo di caduta:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "" -"L'angolo dell'arco è più piccolo dell'angolo di caduta nell'arcobaleno." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Il vettore della direzione è zero." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Il vettore alto è zero." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Direzione e vettori alti co-lineari." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "povray grezzo" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Codice Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "non supportato" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "approssimato" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "destra" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "basso" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "alto" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "fronte" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "retro" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nuova modalità" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Colori rapidi, solo luce ambiente completa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Mostra luce diffusa e ambiente specificata" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Visualizzazione delle ombre, ma non delle luci estese" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Visualizzazione delle ombre e delle luci estese" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Computazione dei motivi texture" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Computazione raggi riflessi, rifratti e trasmessi" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Computazione riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Computazione radiosità ma non riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Computazione radiosità e riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Sottosezione" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Colonna di partenza:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Colonna finale:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Riga di partenza:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Riga finale:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Non ricorsivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "" -"Per piacere inserisci una descrizione per la modalità di renderizzazione." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "ruota" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "riscala" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Carattere inaspettato '%1' dopo \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Carattere inaspettato %1 dopo \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Dichiarazione di funzione non terminata" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Direttiva sconosciuta" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Stringa non terminata" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Commento non terminato" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Uscita povray non terminata" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scena" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Opzioni Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Vista grafica" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Impostazioni per la visualizzazione OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Impostazioni colore" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Impostazioni griglia" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Visualizza impostazioni per gli oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Vista delle proprietà" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Anteprima texture" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione per l'anteprima delle texture" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione per le disposizioni delle viste" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Librerie di oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Visualizza impostazioni per le librerie oggetto" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Impostazioni plugin" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostra il &percorso" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Nascondi il &percorso" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nuova vista dall'alto" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nuova vista dal basso" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nuova vista da sinistra" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nuova vista da destra" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nuova vista frontale" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nuova vista posteriore" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nuova vista camera" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nuovo albero oggetti" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nuova vista proprietà" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nuovo browser della libreria" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Disposizione delle viste" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Salva disposizione delle viste..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "File di Povray Modeler (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nessun cambiamento richiede di essere salvato" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Non è possibile salvare il file" - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file con questo nome esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "sfera celeste" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "pendenza" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Slope:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "colore pieno" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Cavo" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "superficie di rivoluzione" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punto %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "L'oggetto superficie di rivoluzione richiede almeno 4 punti." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Le coordinate v dovrebbero essere strettamente crescenti." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "sfera" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "scia di sfere" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Centro %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Raggio %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Raggio %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Raggio %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Aggiungi sfera" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Rimuovi sfera" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Sfere:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolleranza" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Le B-spline richiedono almeno 4 punti." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "ellissoide superquadrico" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Esponenti:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Est-ovest:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Nord-sud:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "testo" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "texture" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "mappa texture" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "mappa pigmenti" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "mappa colore" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "mappa normale" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "slope map" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "mappa di densità" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Mappa valori:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Nessun oggetto figlio)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Collegamento puro)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "I valori della mappa devono essere crescenti." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "tori" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Raggio maggiore (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Raggio maggiore (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Raggio minore (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Raggio minore (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Raggio minore:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Raggio maggiore:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "spostamento" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Spostamento" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Albero oggetti" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "triangolo smussato" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "triangolo" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punto 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normale 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punto 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normale 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punto 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normale 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punto %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Vettore UV %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Inverti vettori normali" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Per piacere inserisci un triangolo valido." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" -"Tutti i vettori normali devono puntare sul medesimo lato del triangolo." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Tipo di vista sconosciuta \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Posizione sconosciuta." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Tipo di vista sconosciuta." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Non è possibile aprire il file con le viste." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Viste non trovate." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Salva layout vista" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Inserire nome del layout vista:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "distorsione" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Tipo di distorsione:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buco nero" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Ribalta:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripeti:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Esponente di distanza:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Non è possibile caricare i dati del documento!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Questo documento è stato creato con una versione più recente di KPovModeler. " -"L'intero documento potrebbe venire caricato in maniera errata." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Tag di alto livello errata" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Oggetto sconosciuto %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti della libreria" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Primitive solide finite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Aree primitive finite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Primitive solide infinite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Geometria solida costruttiva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Effetti atmosferici" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Trasformazioni" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Primitive infinite e di superficie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Oggetti vari" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Rendering di Povray" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 472260ccdc0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Italiano -# translation of kruler.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può " -"essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle pagine " -"Web ecc." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si usa " -"in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore del " -"pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Est" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sud" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "O&vest" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&Gira a destra" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Gira a &sinistra" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazione" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Corto" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Lungo" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Lungo quanto lo schermo" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Lunghezza" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Scegli &colore..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Sce&gli carattere..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Alto quanto lo schermo" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Righello per lo schermo di KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Un righello a schermo per KDE." - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmazione" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Conversione iniziale a KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index a17b397e0ff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Questa è un'anteprima della foto attuale.\n" -"\n" -"L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per " -"copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n" -"\n" -"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Nessun ritardo" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Ritardo per la foto in secondi" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Questo è il numero di secondi da aspettare dopo aver premuto il pulsante " -"\"Nuova schermata\" prima di prendere la stessa schermata.\n" -"<p>\n" -"Questo è molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo " -"schermo impostati come si desidera.\n" -"<p>\n" -"Se non è impostato <i>alcun ritardo</i>, il programma attenderà un clic del " -"mouse prima di catturare una nuova schermata.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Ritar&do per la foto:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Modalità di ac&quisizione:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Includi le decorazioni della &finestra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Finestra sotto il cursore" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Sezione di finestra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro " -"modalità di cattura:\n" -"<p>\n" -"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop." -"<br>\n" -"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che si " -"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura." -"<br>\n" -"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una " -"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo " -"schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n" -"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai " -"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia " -"spostandoci sopra il mouse.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nuova foto" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare " -"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. " -"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "schermata" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra " -"di dialogo." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva schermat&a come..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Stampa schermata" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Accessorio KDE per catturare schermate" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece " -"del desktop)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Cattura di regioni\n" -"Ristrutturazione della GUI" - -#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" -#~ msgstr "Miniatura della foto corrente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 195942d7014..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Annulla zoom" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Ferma animazioni" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Visualizza &sorgente" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Visualizza &memoria" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Salva in PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Informazioni su KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Usa la &crenatura del carattere" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Usa disegno &progressivo" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Motore di &disegno" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrizione: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index bb1bbc3e64d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,569 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero, Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Applica le modifiche predefinite all'immagine" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Riscala" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un " -"fattore:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Ruota immagine:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regolazioni" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modificata" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Apri il sito web di KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Modalità a tutto schermo" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precarica l'immagine successiva" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Ricorda l'ultima cartella" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Mostra solo i file con estensione: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Qualità/Velocità" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Riscalatura regolare" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Visualizzazione veloce" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Usa una tavolozza di colori privata" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Rimappatura veloce tavolozza" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Dimensione massima cache: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MByte" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nessun limite" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Mostra immagine successiva" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Mostra immagine precedente" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Elimina immagine" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Sposta immagine nel cestino" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Ripristina dimensione originale" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Ruota di 90 gradi" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Ruota di 180 gradi" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Ruota di 270 gradi" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Stampa immagine..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Più luminosità" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Meno luminosità" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Più contrasto" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Meno contrasto" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Più gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Meno gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in alto" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in basso" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scorri a sinistra" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scorri a destra" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Metti in pausa la presentazione" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Ricarica l'immagine" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Impossibile scaricare l'immagine da %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Impossibile caricare l'immagine %1.\n" -"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata installata " -"correttamente." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Impossibile stampare l'immagine." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Stampa non riuscita" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Mantieni la dimensione originale dell'immagine" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file.\n" -"Forse il disco è pieno, oppure non hai il permesso di scrivere sul file." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Salvataggio file non riuscito" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Stai per vedere un'immagine molto grande (%1 x %2 pixel), che può consumare " -"tutte le risorse del computer e probabilmente bloccarlo.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modifiche" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Presentazione" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie del &visore" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie del bro&wser" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Scaricamento di %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Per favore attendi lo scaricamento di\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Vuoi veramente visualizzare questa immagine contemporaneamente? Questo può " -"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." -"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine.\n" -"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo può " -"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." -"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Visualizzo più immagini?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configura %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Inizia presentazione" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Informazioni su KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Apri una sola finestra di immagine" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Mostra il browser di file" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Nascondi il browser di file" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Mostra immagine" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Mostra immagine nella finestra attiva" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Mostra immagine in modalità a tutto schermo" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente eliminare\n" -" <b>"%1"</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente cestinare\n" -" <b>"%1"</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Cestina file" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare \"Imlib\".\n" -"Avvia KuickShow dalla riga di comando e controlla i messaggi di errore.\n" -"Il programma verrà ora terminato." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Errore fatale di Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Seleziona i file o le cartelle da aprire" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Inizia nell'ultima cartella visitata, non quella attuale di lavoro." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Nomi/URL opzionali delle immagini da visualizzare" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Visore di immagini veloce e versatile" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni immagini" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Stampa il nome &file sotto l'immagine" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Stampa immagine in &bianco e nero" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "&Riduci l'immagine alla dimensione del foglio, se necessario" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Stampa alla dimensione esa&tta: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pollici" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Altezza:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Passa alla modalità a &tutto schermo" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Inizia con l'immagine a&ttuale" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Attesa tra le immagini:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " secondi" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Attendi la pressione di un tasto" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Ripetizioni (0 = infinito):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index b365b63360e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del componente KViewViewer. " -"Controlla l'installazione." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Ritaglia" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore di immagini per KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Immagine da aprire" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "ha iniziato il tutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 93dec89d41e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Scala immagine..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Scala immagine" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensioni pixel" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Larghezza originale:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nuova larghezza:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "pixel" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Rapporto X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Dimensione di stampa e unità video" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "pollici" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Risoluzione X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti &extra" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixel/pollice" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixel/mm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index f751bcf5620..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index ddc6f8900d7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index c99f585fa5e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Correzione &gamma..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "Colore &sfumatura..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Cambia &intensità (luminosità)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Cambia intensità" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensità:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Colore sfumatura" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "O&pacità:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "C&olore sfumatura:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correzione gamma" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Valore gamma:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Eff&etti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 169c0ea9e05..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Italiano -# translation of kviewpresenterplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Lista &immagini..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Avvia la &presentazione" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Immagine &precedente nella lista" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Immagine &successiva nella lista" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Apri file &multipli..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Interrompi la &presentazione" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile caricare\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato errato\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Lista immagini" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successiva" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Ordine casuale" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Intervallo della presentazione:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine " -"successiva nella presentazione." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Chiudi tutto" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Sal&va lista..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Carica lista..." - -#~ msgid "KView - Image List" -#~ msgstr "KView - Lista immagini" - -#~ msgid "Presenter" -#~ msgstr "Presenter" - -#~ msgid "Presenter Configuration" -#~ msgstr "Configurazione Presenter" - -#~ msgid "Extra Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 28c76029272..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Italiano -# translation of kviewscannerplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Scansione immagine..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Sembra che tu non abbia il supporto SANE, o che lo scanner non sia collegato " -"correttamente. Effettua questi controlli prima di una nuova scansione." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Nessun servizio di scansione disponibile" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index f45ea3cdb85..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1063 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Matteo Merli,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Collegamento a %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Multipagina vuota" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 di Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Ricerca interrotta" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Ricerca pagina %1 di %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La stringa cercata <strong>%1</strong> non è stata trovata al " -"raggiungimento della fine del documento. Vuoi riprendere la ricerca dall'inizio " -"del documento?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Testo non trovato" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La stringa di ricerca <strong>%1</strong> non è stata trovata.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La stringa cercata <strong>%1</strong> non è stata trovata al " -"raggiungimento dell'inizio del documento. Vuoi riprendere la ricerca dalla fine " -"del documento?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Ricaricamento file %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Caricamento file %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Testo semplice (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Esporta file con nome" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Esportazione in testo semplice..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Dimensione pagina e disposizione" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centra la pagina nel foglio" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Se questa opzione è attiva, le pagine vengono centrate nel foglio." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine saranno stampate centrate nel foglio; " -"questo rende l'aspetto delle stampe più gradevole.</p>" -"<p>Se questa opzione non è attiva, le pagine saranno allineate con l'angolo in " -"alto a sinistra del foglio.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Scegli automaticamente l'orientazione orizzontale o verticale" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " -"meglio alla dimensione del foglio." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa opzione è attiva, l'orientazione orizzontale o verticale sono " -"scelte automaticamente a seconda delle caratteristiche della pagina. La carta " -"verrà utilizzata al meglio e l'aspetto delle stampe sarà più gradevole.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Questa opzione ha precedenza rispetto all'opzione " -"Verticale/Orizzontale scelta dalle proprietà di stampa. Se questa opzione è " -"abilitata, e se le pagine del documento hanno dimensioni diverse, alcune " -"potrebbero essere ruotate ed altre no.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Riduci le pagine sovradimensionate alla dimensione della carta" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grosse per stare nei fogli della " -"stampante verranno rimpicciolite." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grandi per stare nella " -"dimensione del foglio della stampante verranno ridotte in modo che i bordi non " -"fuoriescano dal foglio durante la stampa.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è abilitata, e se le pagine del documento " -"hanno dimensioni diverse, le varie pagine potrebbero essere ridotte di un " -"fattore di scala diverso.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Espandi pagine piccole per adattarsi alla dimensione del foglio" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva le pagine piccole saranno ingrandite in modo da " -"coprire l'intera area dei fogli della stampante." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa opzione è attiva, le pagine piccole verranno ingrandite in modo " -"che riempiano l'intera area del foglio.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Se questa opzione è attiva, e se le pagine del documento hanno " -"dimensioni diverse, le varie pagine saranno ingrandite con diversi fattori di " -"scala.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Nessuna multipagina trovata.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è stato possibile trovare nessun servizio che implementi il tipo MIME " -"richiesto e che soddisfi l'espressione di limitazione fornita.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Il servizio non fornisce una libreria condivisa.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impossibile caricare la libreria <b>%1</b>. Il messaggio d'errore ricevuto " -"è:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>La libreria non esporta factory per creare componenti.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La factory non gestisce la creazione di componenti del tipo " -"specificato.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problema:</b> Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato.</p>" -"<p><b>Motivo:</b> Non si riesce ad inizializzare il modulo software <b>%2</b> " -"richiesto per la visione dei file. Questo potrebbe essere un indice di una " -"configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di programma " -"danneggiati.</p>" -"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Puoi provare a riinstallare i pacchetti software " -"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " -"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " -"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce <b>" -"Segnala un bug...</b> del menu <b>Aiuto</b> ti aiuterà a metterti in contatto " -"con i programmatori.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del componente software" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Testo..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Mostra ba&rra laterale" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Nascondi ba&rra laterale" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Sorveglia il file" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di scorrimento" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di scorrimento" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Pagina singola" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Continua" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Continua - affiancata" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&Orientazione preferita" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Dimensione preferita della &carta" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Dimensione personalizzata..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Usa la dimensione del foglio indicata dal documento" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Adatta alla &pagina" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Adatta all'alte&zza" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Scorri il documento verso la cima" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Scorri il documento verso il fondo" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Strumento di sposta&mento" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Strumento di &selezione" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "In&dietro" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vanti" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Informazioni su KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in alto" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in basso" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scorri a sinistra" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scorri a destra" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Fa scorrere in alto la pagina" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Fa scorrere in basso la pagina" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Fa scorrere a sinistra la pagina" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Fa scorrere a destra la pagina" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "verticale" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "orizzontale" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Il documento è stato modificato. Vuoi veramente aprire un altro documento?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Attenzione - Il documento è stato modificato" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Il file <nobr><strong>%1</strong></nobr> non esiste.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Caricamento di '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore del file.</strong>Impossibile creare un file temporaneo.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore del file.</strong>Impossibile creare il file temporaneo " -"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore file.</strong>Impossibile aprire il file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> per la decompressione. Il file non sarà caricato.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo errore di solito compare se non si hanno i diritti di lettura sul " -"file. Puoi controllare il proprietario e i diritti facendo clic con il tasto " -"destro sul file dal file manager Konqueror e poi scegliendo la voce del menu " -"'Proprietà'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Decompressione..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Decompressione del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -". Attendere prego.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Errore del file.</strong> Impossibile decomprimere il file </nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>. Il file non sarà caricato.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo errore appare tipicamente se il file è danneggiato. Se vuoi esserne " -"sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli strumenti da riga " -"di comando.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato perché il suo tipo di file " -"non è gestito.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il file ha un tipo MIME <b>%1</b> che non è gestito da nessun plugin di " -"KViewShell installato.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Impossibile caricare la libreria <b>%1</b> richiesta. Il messaggio di errore " -"fornito è:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problema:</b> Il documento <b>%1</b> non può essere mostrato.</p>" -"<p><b>Motivo:</b> Non si riesce ad inizializzare il modulo software <b>%2</b> " -"richiesto per la visione dei file di tipo <b>%3</b>. Questo potrebbe essere un " -"indice di una configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di " -"programma danneggiati.</p>" -"<p><b>Che cosa puoi fare:</b> Puoi provare a reinstallare i pacchetti software " -"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " -"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " -"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce <b>" -"Segnala un bug...</b> del menu <b>Aiuto</b> ti aiuterà a metterti in contatto " -"con i programmatori.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Il documento è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Il documento è stato modificato" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Adatta alla larghezza" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Adatta all'altezza" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Adatta alla pagina" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Componente visore di documenti" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Infrastruttura" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Responsabile di KGhostView precedente" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autore di KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Strumenti di navigazione" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Base per la shell" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Conversione a KPart" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Interfaccia DCOP, miglioramenti significativi" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Miglioramenti dell'interfaccia" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nessun componente per la visualizzazione trovato" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Usa il tasto Esc per lasciare la modalità a schermo intero." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Passaggio alla modalità a schermo intero" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un'altra KViewShell.\n" -"Se è così, porta in primo piano l'altra KViewShell, altrimenti, carica il file." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Carica un plugin che gestisca i file di tipo <mimetype>,\n" -"se ne è presente uno." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Vai a questa pagina" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Infrastruttura generica per applicazioni di visualizzazione" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Visualizza vari formati di documenti. È basato su codice originalmente di " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Responsabile di KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è formato correttamente." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non punta ad un file locale. Se usi l'opzione \"--unique\" puoi " -"specificare solo file locali." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Seleziona per la stampa" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Seleziona la pagina a&ttuale" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Selezion&a tutte le pagine" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "S&eleziona le pagine pari" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Seleziona le pagine &dispari" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Deseleziona tutte le pagine" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Dimensione personalizzata" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Esporta come" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambia i &colori" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Attenzione: queste opzioni hanno un effetto negativo sulla velocità di stampa." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverti i colori" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Cambia il colore della car&ta" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Colore carta:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Cambia i colori chiaro e scuro" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Colore chiaro:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Colore scuro:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Converti a &bianco e nero" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Solo al passaggio" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Attivato</b>: sottolinea sempre i collegamenti</li>\n" -"<li><b>Disattivato</b>: non sottolineare mai i collegamenti</li>\n" -"<li><b>Solo al passaggio</b>: sottolinea quando il mouse passa sul " -"collegamento</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Sottolinea i collegamenti:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Mostra le minia&ture di anteprima" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Modalità panoramica" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Formato pagina" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Larghezza della carta scelta nell'orientamento verticale" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Altezza della carta scelta nell'orientamento verticale" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "pollici" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Anteprima pagina" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>Attivato</b>: sottolinea sempre i collegamenti</li>\n" -" " -"<li><b>Disattivato</b>: non sottolineare mai i collegamenti</li>\n" -" " -"<li><b>Solo al passaggio</b>: sottolinea quando il mouse passa sul " -"collegamento</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Trova precedente" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Trova successivo" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Soggetto" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Sovrascrivi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 849a4900424..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni immagini" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Centra l'immagine nella pagina" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Impossibile trovare un'area immagine adeguata. Probabilmente KView non è stato " -"installato correttamente." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Accesso non avvenuto all'interfaccia KImageViewer dell'area immagine. Qualcosa " -"nelle tue impostazioni è sbagliato (un componente chiede di essere un " -"KImageViewer::Canvas, ma non lo è)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "nessuna immagine caricata" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Visore di immagini per KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "ha iniziato il tutto" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"L'immagine non può essere salvata sul disco. Tra le possibili cause, potresti " -"non avere i diritti di scrittura per questo file." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nuova immagine" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Formato immagine sconosciuto: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Nessun file: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Ribalta" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Ruo&ta in senso antiorario" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Ruota in senso orario" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Adatta immagine alla finestra" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di scorrimento" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di scorrimento" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salva immagine con nome..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Caricare l'immagine cambiata? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"L'immagine %1 che hai modificato è cambiata sul disco.\n" -"Vuoi ricaricare il file e perdere i cambiamenti?\n" -"Se scegli No e poi salvi l'immagine, perderai i\n" -"cambiamenti che sono già stati salvati." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Non ricaricare" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Nessuna immagine caricata" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Dimensione immagine" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Centra nella pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index d3598b9b485..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Italian -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file in lettura." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del file (file troppo corto)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Questo non è un file TIFF Fax." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "File TIFF non valido o incompleto." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"Tag StriscePerImmagine 273=%2, tag 279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Per ragioni di brevetti software, i file fax compressi con LZW (Lempel-Ziv & " -"Welch) non possono essere attualmente caricati.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione gestisce sono file Fax\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: File fax errato" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Stai provando ad espandere troppe strisce." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "Verrà mostrata solo la prima pagina del file PC Research multipage." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Nessun fax trovato nel file." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Il formato Fax G3 non è ancora supportato." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index e844bc92018..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Italian -# translation of libkscan.po to Italiano -# translation of libkscan.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Benvenuto in Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleziona un dispositivo di scansione" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Non chiederlo più all'avvio, usa sempre questo dispositivo" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Modifica la tabella di gamma personalizzata</B><BR>" -"Questa tabella di gamma è passata all'hardware dello scanner." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Adatta alla finestra" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Dimensione originale" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Adatta in larghezza" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Adatta in altezza" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Zoom del %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Scalatura sconosciuta!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Scegli l'ingrandimento dell'immagine" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75%" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100%" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150%" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200%" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300%" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400%" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Fattore di scala personalizzato:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "le impostazione predefinite di avvio" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Nessuno scanner selezionato" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Ripristina il valore predefinito %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Scansione ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Scansione totale</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametro di scansione" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Scansione in corso di <B>%s</B> a <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Memorizzazione nuove immagini nella cartella <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Avanzamento scansione" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Scansione pagina %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Annulla scansione" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Avvia scansione" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Adatta all'&altezza" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Anteprima</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Dimensione scansione" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Orizzontale " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Orizzontale" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Verticale" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Selezione automatica" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Attivato" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Controlla qui se vuoi la risoluzione automatica\n" -"del documento nell'anteprima." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Seleziona dove una scansione senza\n" -"documenti restituisce un'immagine nera\n" -"o bianca." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "sfondo scanner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "S&oglia:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Soglia per la rilevazione automatica.\n" -"Tutti i pixel superiori (su sfondo nero)\n" -"o inferiori (su sfondo bianco)\n" -"rispetto al presente saranno considerati\n" -"parte dell'immagine." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Dimensione grana:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "larghezza - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "altezza - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Questo campo indica quale sarà la dimensione dell'immagine non compressa.\n" -"Cerca di avvertirti, se provi a creare immagini molto grosse, \n" -"cambiando il colore dello sfondo." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "larghezza %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "altezza %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Il riconoscimento automatico delle immagini in anteprima dipende dal colore di " -"sfondo dell'anteprima (pensa all'anteprima di scansione senza alcun " -"documento).\n" -"Per piacere, indica se lo sfondo dell'anteprima immagine è nero o bianco" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Riconoscimento automatico immagine" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Scansione" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opzioni di avvio" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Nota: la modifica di queste opzioni avrà effetto al prossimo avvio del plugin " -"di scansione." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Chiedi quale scanner utilizzare all'avvio del plugin" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Non marcare questa casella se non vuoi che all'avvio ti venga chiesto quale " -"scanner utilizzare." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Ricerca in &rete gli scanner disponibili" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "Marca questa casella se vuoi ricercare scanner disponibili in rete." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Impostazioni scanner</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Scansione &finale" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Scansione di &anteprima" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Scansione in corso" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Origine..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Acquisisci l'anteprima in scala di grigi anche in modalità colore (più veloce)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problema: non è stato trovato nessuno scanner</B><P>" -"Sul tuo sistema non è installato SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>" -", che è necessario per il supporto di scansione di KDE.<P>" -"Per favore installa e configura correttamente SANE sul tuo sistema.<P>" -"Visita il sito di SANE all'indirizzo http://www.sane-project.org/sane per " -"trovare ulteriori informazioni riguardo all'installazione e configurazione di " -"SANE. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Tutti i file (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|File di immagine PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Seleziona il file di input" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Debug di SANE (solo PNM)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Scansione virtuale (tutte le modalità Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "converti le immagini in grigio durante il caricamento" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simula acquisizione in tre passate" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Non è stato inserito il nome del file per la scansione virtuale.\n" -"Per favore imposta il nome prima di proseguire." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Selezione sorgente scansione" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<b>Selezione sorgente</b> " -"<p>Nota che potrebbero essere visualizzate più sorgenti di quante ne esistano " -"in realtà" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Seleziona la sorgente di documenti dello scanner:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Opzioni ADF avanzate" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Scandisci finché ADF segnala la fine della carta" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Scandisci solo un foglio di ADF per clic" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 KByte" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MByte" |