diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po | 707 |
1 files changed, 0 insertions, 707 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 718c5a35f4e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,707 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:17+0200\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile PGP..\n" -"Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Controllo sicurezza OpenPGP" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoria esaurita." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Hai appena inserito una frase segreta non valida.\n" -"Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "Avvertimento di PGP" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Riprova" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Hai inserito una frase segreta non valida.\n" -"Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare la " -"spedizione del messaggio?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Spedisci &senza firma" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi cifrarlo lo stesso, lasciarlo invariato o annullare la spedizione del " -"messaggio?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Spedisci con &cifratura" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Spedisci &senza cifratura" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi lasciarlo invariato, o cancellare la spedizione del messaggio?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "&Spedisci così com'è" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato il seguente errore:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Questo è il messaggio di errore di %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per il destinatario di questo " -"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per i destinatari di questo " -"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per uno dei destinatari di " -"questo messaggio; questa persona non sarà quindi in grado di decifrarlo se lo " -"invii cifrato." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per alcuni dei destinatari di " -"questo messaggio; queste persone non saranno quindi in grado di decifrarlo se " -"lo invii cifrato." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Questa funzionalità\n" -"è ancora assente" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Non hai una chiave GnuPG/PGP installata oppure hai scelto di non usare " -"GnuPG/PGP." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Scelta chiave di cifratura" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"C'è un problema con la cifratura delle chiavi \"%1\".\n" -"\n" -"Riseleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per questo destinatario." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Non sono state trovate chiavi OpenPGP valide e affidabili per \"%1.\"\n" -"\n" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Più di una corrispondenza per le chiavi \"%1.\"\n" -"\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" -"%1;\n" -"il messaggio non è cifrato." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" -"%1;\n" -"queste persone non potranno leggere il messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" -"Il messaggio non è cifrato." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" -"queste persone non potranno leggere il messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Frase segreta errata; impossibile firmare." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Firma fallita: controlla la tua identità PGP, le impostazioni PGP e il " -"portachiavi." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "Firma fallita: controlla le impostazioni PGP e il portachiavi." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "errore durante l'esecuzione di PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Frase segreta errata; impossibile decifrare." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "Non hai la chiave segreta necessaria per decifrare questo messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Il file portachiavi %1 non esiste.\n" -"Controlla le impostazioni di PGP." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Non è stato specificato nessun destinatario e nessuna frase segreta." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "La frase segreta inserita non è valida." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Le chiavi con cui vuoi cifrare il messaggio non sono affidabili. Nessuna " -"cifratura eseguita." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Le seguenti chiavi non sono affidabili:\n" -"%1\n" -"I relativi proprietari non saranno in grado di decifrare il messaggio." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chiavi di cifratura mancanti per:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Errore durante l'esecuzione di PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Non hai la chiave segreta per questo messaggio." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr non trovato)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Procedura di firma fallita perché la frase segreta è errata." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "" -"Procedura di firma fallita perché la tua chiave segreta non è utilizzabile." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Errore durante l'esecuzione di GPG" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg non trovato)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la tua frase segreta OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Inserisci la tua frase segreta OpenPGP per\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Controlla se la cifratura funziona effettivamente prima di utilizzarla " -"seriamente. Nota inoltre che gli allegati non vengono cifrati dal modulo " -"PGP/GPG." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Strumento di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Scegli lo strumento di cifratura da &usare:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autorilevamento" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP versione 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP versione 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP versione 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Non usare alcuno strumento di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Tieni in memoria la frase segreta" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, la frase segreta della tua chiave privata " -"verrà memorizzata dall'applicazione fino a che rimarrà in esecuzione. In questo " -"modo la password può essere inserita solo una volta.</p> " -"<p>Fai attenzione, però, perché ciò potrebbe essere un rischio per la " -"sicurezza. Se ti allontani dal tuo computer, altre persone potrebbero inviare " -"messaggi firmati a tuo nome o leggere la tua posta cifrata. Se effettui un core " -"dump, il contenuto della tua RAM sarà salvato sul disco, inclusa la tua frase " -"segreta.</p> " -"<p>Nota che utilizzando KMail, questa opzione è applicabile solo se non stai " -"usando gpg-agent. Allo stesso modo, verrà ignorata se stai usando i plugin " -"crittografici.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "C&ifra sempre i messaggi per te stesso" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non sarà cifrato " -"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Questo ti " -"permetterà di decifrare il messaggio o il file in un secondo tempo. Ciò, è " -"generalmente una buona idea.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "&Mostra il testo cifrato/firmato dopo la composizione" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà " -"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di controllarlo " -"prima dell'invio. Può essere utile per verificare che il tuo sistema di " -"cifratura funzioni correttamente.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione visualizzerà sempre la " -"lista delle chiavi pubbliche dalla quale potrai scegliere quella da usare per " -"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà solo la " -"finestra di dialogo nel caso non sia possibile trovare la chiave giusta oppure " -"se ce ne sia più di una da utilizzare. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "ID chiave" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Ricorda la scelta" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " -"più richiesto di scegliere.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Rileggi chiavi" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Impronta digitale: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocata" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Scaduta" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Fiducia non definita" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Non affidabile" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Marginalmente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Completamente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Definitivamente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Chiave segreta disponibile" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Chiave di sola firma" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Chiave di sola cifratura" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Controllo chiavi" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Controllo chiave 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Controllo chiave 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Ricontrolla chiave" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selezione chiave OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Approvazione chiave di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "La tue chiavi:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<nessuna>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Chiavi di cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferenze cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<nessuno>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifra sempre con questa chiave" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Chiedi sempre conferma" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il messaggio " -"per te stesso." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il\n" -"messaggio per %1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Informazioni OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Risultato dell'ultima operazione di cifratura/firma:" |