diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po | 508 |
1 files changed, 0 insertions, 508 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 8ca8d08bd2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Programma KDE per i dischetti" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo predefinito" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy permette di formattare i dischetti con il filesystem desiderato." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autore e precedente responsabile" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Riprogettazione dell'interfaccia utente" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Aggiunta supporto BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Ha fatto funzionare KFloppy con KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Numero di unità %1 non atteso." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Numero di densità %1 non atteso." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Impossibile trovare un dispositivo per l'unità %1 e densità %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Assicurati che il dispositivo esista e che tu abbia il permesso di scriverci." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Il programma %1 è terminato con un errore." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Il programma %1 è terminato in maniera anomala." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Errore interno: dispositivo non definito correttamente." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossibile trovare fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Impossibile avviare fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Errore durante la formattazione della traccia %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Impossibile accedere al dischetto o all'unità dischetti.\n" -"Inserisci un dischetto e assicurati di aver selezionato un'unità dischetti " -"valida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Errore di formattazione a basso livello alla traccia %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo occupato.\n" -"Forse devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Impossibile trovare dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Impossibile avviare dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Il dischetto è montato.\n" -"Devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Unità &dischetti:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primaria" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaria" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Seleziona l'unità a dischetti.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44 MByte" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720 KByte" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2 MByte" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360 KByte" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo ti permette di selezionare la dimensione e la densità del " -"dischetto.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&ilesystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto Linux: MS-DOS, ext2 e Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto BSD: MS-DOS, UFS e ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programma mkdosfs trovato." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma mkdosfs <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>non disponibile</b>" -"." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programma mke2fs trovato." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mke2fs <b>non trovato</b>. Formattazione Ext2 <b>non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programma mkfs.minix trovato." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mkfs.minix <b>non trovato</b>. Formattazione Minix <b>" -"non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy supporta due formati di file sotto BSD: MS-DOS e UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programma newfs_msdos trovato." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs_msdos <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>" -"non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programma newfs trovato." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs <b>non trovato</b>. Formattazione UFS <b>non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formattazione" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formattazione &rapida" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La formattazione rapida è solo una formattazione ad alto livello: crea " -"semplicemente un filesystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "A&zzeramento e formattazione rapida" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo prima cancella il dischetto scrivendo degli zeri e poi crea il " -"filesystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formattazione &completa" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"La formattazione completa è una formattazione a basso e ad alto livello. " -"Cancella qualsiasi cosa si trovi nel disco." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programma fdformat trovato." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma fdformat <b>non trovato</b>. Formattazione completa <b>" -"disabilitata</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programma dd trovato." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programma dd <b>non trovato</b>. Azzeramento <b>disabilitato</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verifica integrità" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marcalo se vuoi che il dischetto venga controllato dopo la formattazione. " -"Nota che il dischetto verrà controllato due volte se hai selezionato la " -"formattazione completa.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etichetta di volume:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marcalo se vuoi impostare un'etichetta di volume al tuo dischetti. Nota che " -"il filesystem Minix non supporta le etichette.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Dischetto" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo è per l'etichetta di volume. A causa di una limitazione di MS-DOS " -"l'etichetta può contenere al massimo 11 caratteri. Nota che il filesystem Minix " -"non supporta le etichette anche se le inserici qui.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatta" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Fai clic qui per iniziare la formattazione.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa è la finestra di stato, dove vengono visualizzati i messaggi " -"d'errore.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Mostra l'avanzamento della formattazione.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy non riesce a trovare i programmi necessari per la creazione dei " -"filesystem; per favore controlla la tua installazione." -"<br>" -"<br>Registro:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formattatore dischetti di KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"La formattazione con BSD su un dispositivo definito dall'utente è possibile " -"solo con UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Per favore controlla la correttezza del nome del dispositivo.)" -"<br/>Sei sicuro di volere procedere?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Procedere?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto.\n" -"Sei sicuro di volere procedere?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" |