summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-27 19:38:36 +0100
commite6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (patch)
tree4f107daf6dd82bc2f67bbf7f6e925abcceedd1bf /tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
parent4a2eec2c6e0bf9449b98fe57b90705355d39abb2 (diff)
downloadtde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.tar.gz
tde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po2413
1 files changed, 1223 insertions, 1190 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
index 36ef1e8db3d..77b473a9b51 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -16,808 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n"
-"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n"
-"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n"
-"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n"
-"interessanti.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli strumenti,\n"
-"premendo semplicemente sul documento di Kig il <em>tasto centrale del\n"
-"mouse</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n"
-"<code>.kig</code>), i file di <em>KGeo</em>, i file di <em>KSeg</em> e,\n"
-"parzialmente, i file di <em>Dr. Geo</em> e di <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n"
-"usare nei tuoi documenti: apri il menu <em>Oggetti</em> per scoprirli\n"
-"tutti.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n"
-"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, se\n"
-"hai due punti selezionati, puoi scegliere <em>Avvia->Cerchio dati tre\n"
-"punti</em> dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio "
-"passante\n"
-"per tre punti.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi "
-"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n"
-"qualsiasi, puoi fare clic con il <em>tasto sinistro del mouse</em>, mentre\n"
-"tieni premuto il tasto <em>Shift</em>, per avere una lista degli oggetti\n"
-"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "O&ggetti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Rette"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Cerchi && archi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poli&goni"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vettori && segmenti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Co&niche && cubiche"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Altre coniche"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Cu&biche"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Angoli"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Trasformazioni"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Geometria &differenziale"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&est"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "Alt&ri"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Rette"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vettori && segmenti"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Cerchi && archi"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Coniche"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Angoli"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Trasformazioni"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Test"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Altri oggetti"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Filtro di Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n"
-"Selezionare quale importare:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixel"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Mantieni proporzioni"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostra griglia"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Mostra assi"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Mostra cornice aggiuntiva"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Modifica tipo"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è "
-"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non avrà "
-"alcuna descrizione."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definisci una nuova macro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Oggetti dati"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Oggetto finale"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Costruisci etichetta"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n"
-"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti giusti "
-"(ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Mostra testo in una cornice"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Seleziona gli argomenti"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai clic "
-"su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, e fai "
-"clic su \"Fine\" quando hai fatto..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Gestisci tipi"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Seleziona i tipi qui..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, modificarli, "
-"eliminarli, esportarli ed importarli..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Modifica il tipo selezionato."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Esporta..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nuovo script"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n"
-"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Inserisci il codice"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Ora inserisci il codice:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Cerchio dati il centro e una retta"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr ""
-"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come "
-"diametro"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo "
-"cerchio..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come raggio"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr ""
-"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo "
-"cerchio..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Triangolo equilatero"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluta"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evoluta di una curva"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evoluta di questa curva"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Seleziona la curva..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Cerchio osculatore"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Cerchio osculatore di questa curva"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Seleziona il punto..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Asse di un segmento"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Differenza di vettori"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr ""
-"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "Geometria interattiva per TDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Autore originale, responsabile per lungo tempo, design e moltissimo codice."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il "
-"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Attuale responsabile, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e "
-"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della "
-"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come "
-"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte "
-"della grafica."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare il "
-"centro del cerchio passante per tre punti dati."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Mi ha inviato una patch per alcuni bug."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pino Toscano"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di funzionalità, "
-"revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui scambiare messaggi su "
-"irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Responsabile della bella icona SVG."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -825,7 +34,8 @@ msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non "
"supporta."
@@ -837,7 +47,8 @@ msgstr "Selezionare una figura."
#: filters/drgeo-filter.cc:108
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
msgstr ""
-"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene figure."
+"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene "
+"figure."
#: filters/drgeo-filter.cc:111
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
@@ -858,11 +69,11 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
-"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento non "
-"supporta."
+"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento "
+"non supporta."
#: filters/exporter.cc:101
msgid "&Export to image"
@@ -884,11 +95,11 @@ msgstr "Opzioni delle immagini"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono "
"impostati correttamente."
@@ -896,7 +107,8 @@ msgstr ""
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
msgstr ""
-"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine \"%1\""
+"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine "
+"\"%1\""
#: filters/exporter.cc:196
msgid "&Export To"
@@ -923,8 +135,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non esiste, "
-"o non può essere aperto per i suoi permessi"
+"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non "
+"esiste, o non può essere aperto per i suoi permessi"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -950,14 +162,16 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento non "
-"importa."
+"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento "
+"non importa."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
-"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non supporta."
+"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non "
+"supporta."
#: filters/kseg-filter.cc:565
msgid ""
@@ -1016,23 +230,24 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
-"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig non "
-"supporta.\n"
+"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig "
+"non supporta.\n"
"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
-"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di Kig "
-"non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo di "
-"oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig."
+"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di "
+"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo "
+"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1057,7 +272,393 @@ msgstr "Opzioni di SVG"
#: filters/svgexporter.cc:108
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr ""
-"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG \"%1\""
+"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG "
+"\"%1\""
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "Geometria interattiva per TDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Autore originale, responsabile per lungo tempo, design e moltissimo codice."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il "
+"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Attuale responsabile, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e "
+"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della "
+"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come "
+"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte "
+"della grafica."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare "
+"il centro del cerchio passante per tre punti dati."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Mi ha inviato una patch per alcuni bug."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di "
+"funzionalità, revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui "
+"scambiare messaggi su irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Responsabile della bella icona SVG."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Salvare le modifiche?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *."
+"seg)\n"
+"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n"
+"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Rimuovi %1 oggetti"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Aggiungi %1 oggetti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Imposta &sistema di coordinate"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Opzioni di Kig"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostra griglia"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Mostra assi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverti la selezione"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Elimina oggetti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Annulla costruzione"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Mostra &tutti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nuova macro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definisci una nuova macro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Gestisci &tipi..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Gestisci i tipi delle macro."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zoom avanti nel documento"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zoom indietro nel documento"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Ricentra lo schermo nel documento"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "A tutto schermo"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Seleziona area mostrata"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "S&eleziona area di zoom"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Mostra &griglia"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Mostra &assi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Mostra o nasconde gli assi."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Indossa occhiali a infrarossi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso "
+"corretto."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non "
+"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per "
+"il formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formato non supportato"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. "
+"Salvare invece nel formato di Kig?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Salva in formato di Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sovrascrivere il file?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Stampa geometria"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Nascondi %n oggetto\n"
+"Nascondi %n oggetti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Mostra %n oggetto\n"
+"Mostra %n oggetti"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avanti"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom indietro"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Ricentra la vista"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Seleziona area di zoom"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a "
+"sinistra e di quello in basso a destra."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato "
+"nativo di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato "
+"--outfile."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su "
+"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento da aprire"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
@@ -1091,8 +692,8 @@ msgstr "Perpendicolare"
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
-"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o ad "
-"un segmento."
+"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o "
+"ad un segmento."
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
@@ -1102,8 +703,8 @@ msgstr "Parallela"
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
-"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad un "
-"segmento"
+"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad "
+"un segmento"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
msgid "Circle by Center && Point"
@@ -1363,8 +964,8 @@ msgstr "Scala"
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza "
-"di un segmento"
+"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla "
+"lunghezza di un segmento"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
msgid "Scale over Line"
@@ -1383,10 +984,11 @@ msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza "
-"di due segmenti"
+"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla "
+"lunghezza di due segmenti"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1394,7 +996,8 @@ msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla "
"lunghezza di due segmenti"
@@ -1405,8 +1008,8 @@ msgstr "Applica similitudine"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di "
"scala e di una rotazione attorno a un punto)"
@@ -1514,11 +1117,11 @@ msgstr "Test di distanza"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
-"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un altro "
-"punto dato"
+"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un "
+"altro punto dato"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
msgid "Vector Equality Test"
@@ -1536,6 +1139,54 @@ msgstr "Script Python"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Costruisci un nuovo script Python."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n"
+"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Inserisci le coordinate nella forma seguente: <b>\"x;y\"</b> , dove x è la "
+"coordinata x, e y è la coordinata y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n"
+"dove r e θ sono le coordinate polari."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Inserisci le coordinate nella forma seguente: <b>\"r; θ°\"</b> , dove r e θ "
+"sono le coordinate polari."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euclidee"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polari"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1559,8 +1210,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una retta, "
-"ad un cerchio, ad un segmento."
+"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una "
+"retta, ad un cerchio, ad un segmento."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1590,17 +1241,11 @@ msgstr "Punto fisso"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni di SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1613,21 +1258,20 @@ msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:"
#: misc/kiginputdialog.cc:146
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
msgstr ""
-"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo angolo."
+"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo "
+"angolo."
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la "
-"dimensione di questo angolo."
-"<br>\n"
-"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra sarà "
-"convertito nella nuova unità selezionata."
+"dimensione di questo angolo.<br>\n"
+"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra "
+"sarà convertito nella nuova unità selezionata."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1641,8 +1285,8 @@ msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente "
"alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle "
@@ -1664,8 +1308,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche definita "
-"per coniche che non si intersecano."
+"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche "
+"definita per coniche che non si intersecano."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1673,7 +1317,8 @@ msgstr "Punto mobile"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..."
@@ -1683,7 +1328,8 @@ msgstr "Punto seguente"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il "
"luogo..."
@@ -1803,8 +1449,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su un "
-"triangolo)"
+"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su "
+"un triangolo)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1812,8 +1458,8 @@ msgstr "Trasformazione proiettiva generica"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
"La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su "
"altri 4 punti (o su un quadrilatero)"
@@ -2009,8 +1655,8 @@ msgstr "Quale oggetto?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla "
"quale vuoi associarlo..."
@@ -2023,6 +1669,11 @@ msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<oggetto senza nome>"
@@ -2030,8 +1681,8 @@ msgstr "<oggetto senza nome>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. "
"Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti."
@@ -2056,15 +1707,15 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli oggetti "
-"dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere Indietro, e "
-"costruire gli oggetti nell'ordine corretto..."
+"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli "
+"oggetti dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere "
+"Indietro, e costruire gli oggetti nell'ordine corretto..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò "
"probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere "
@@ -2098,6 +1749,10 @@ msgstr "T&est"
msgid "Const&ruct"
msgstr "Cost&ruisci"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo"
@@ -2130,6 +1785,11 @@ msgstr "Mo&stra"
msgid "&Move"
msgstr "&Muovi"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina oggetti"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Colore personalizzato"
@@ -2166,14 +1826,59 @@ msgstr "Cambia lo stile del punto"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Mostra &tutti"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Modifica script..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&sporta..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n"
+"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|File di tipo di Kig\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Esporta tipi"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importa tipi"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. "
+"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Più di un tipo selezionato"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto"
@@ -2250,6 +1955,11 @@ msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..."
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato del test"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Seleziona la curva..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Seleziona un punto sulla curva..."
@@ -2266,6 +1976,10 @@ msgstr "Circonferenza"
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Equazione cartesiana espansa"
@@ -2331,6 +2045,18 @@ msgstr "Nascondi un cerchio"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2563,8 +2289,8 @@ msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse "
"radicale..."
@@ -3647,7 +3373,8 @@ msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza"
msgid ""
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
msgstr ""
-"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri punti..."
+"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri "
+"punti..."
#: objects/tests_type.cc:301
msgid "from this point"
@@ -3861,7 +3588,8 @@ msgstr "...della lunghezza di questo altro segmento"
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
-"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..."
+"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di "
+"scala..."
#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
msgid "Select the object to scale"
@@ -3909,8 +3637,8 @@ msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare "
"all'oggetto"
@@ -3971,7 +3699,8 @@ msgstr "su questo altro triangolo"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo "
"triangolo..."
@@ -4049,11 +3778,11 @@ msgstr "su questo altro quadrilatero"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
-"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione proiettiva "
-"del primo quadrilatero..."
+"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione "
+"proiettiva del primo quadrilatero..."
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
@@ -4073,7 +3802,8 @@ msgstr "Secondo di 4 punti iniziali"
msgid ""
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
-"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..."
+"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività "
+"generica..."
#: objects/transform_types.cc:542
msgid "Third of 4 starting points"
@@ -4180,7 +3910,8 @@ msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto"
msgid ""
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
msgstr ""
-"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo punto..."
+"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo "
+"punto..."
#: objects/vector_type.cc:26
msgid "Construct a vector from this point"
@@ -4225,6 +3956,11 @@ msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Ora inserisci il codice:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Ora inserisci il codice Python:"
@@ -4232,8 +3968,8 @@ msgstr "Ora inserisci il codice Python:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4256,13 +3992,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato "
-"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script e "
-"premere di nuovo il pulsante \"Fine\"."
+"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo "
+"script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4284,391 +4020,688 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato "
-"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script."
+"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo "
+"script."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Cerchio dati il centro e una retta"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr ""
-"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione."
+"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr ""
+"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..."
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)"
+"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come "
+"diametro"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Rimuovi %1 oggetti"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Aggiungi %1 oggetti"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo "
+"cerchio..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Imposta &sistema di coordinate"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come "
+"raggio"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Opzioni di Kig"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverti la selezione"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr ""
+"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo "
+"cerchio..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Elimina oggetti"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Triangolo equilatero"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Annulla costruzione"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluta"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evoluta di una curva"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evoluta di questa curva"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nuova macro..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Cerchio osculatore"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definisci una nuova macro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Gestisci &tipi..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Cerchio osculatore di questa curva"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Gestisci i tipi delle macro."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Zoom avanti nel documento"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Seleziona il punto..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Zoom indietro nel documento"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Asse di un segmento"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Ricentra lo schermo nel documento"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "A tutto schermo"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Seleziona area mostrata"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "S&eleziona area di zoom"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Differenza di vettori"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostra &griglia"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Mostra &assi"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Mostra o nasconde gli assi."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Indossa occhiali a infrarossi"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti."
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto."
-#: kig/kig_part.cpp:371
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
msgstr ""
-"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso "
-"corretto."
+"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File non trovato"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Filtro di Dr. Geo"
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non "
-"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per il "
-"formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch."
+"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n"
+"Selezionare quale importare:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Formato non supportato"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. "
-"Salvare invece nel formato di Kig?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Salva in formato di Kig"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixel"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Mantieni proporzioni"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Mostra cornice aggiuntiva"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Stampa geometria"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Nascondi %n oggetto\n"
-"Nascondi %n oggetti"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "O&ggetti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Rette"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Cerchi && archi"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poli&goni"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vettori && segmenti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Co&niche && cubiche"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Altre coniche"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Cu&biche"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Angoli"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Trasformazioni"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Geometria &differenziale"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&est"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Alt&ri"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tipi"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Mostra %n oggetto\n"
-"Mostra %n oggetti"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Rette"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Ricentra la vista"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vettori && segmenti"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Cerchi && archi"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Coniche"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Seleziona area di zoom"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Angoli"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Test"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Altri oggetti"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a sinistra "
-"e di quello in basso a destra."
-#: kig/main.cpp:35
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Modifica tipo"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
msgstr ""
-"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato nativo "
-"di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato "
-"--outfile."
+"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro."
-#: kig/main.cpp:37
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su "
-"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout."
+"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è "
+"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non "
+"avrà alcuna descrizione."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento da aprire"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definisci una nuova macro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Oggetti dati"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Oggetto finale"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Costruisci etichetta"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n"
-"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y."
+"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n"
+"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti "
+"giusti (ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Mostra testo in una cornice"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Seleziona gli argomenti"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Inserisci le coordinate nella forma seguente: <b>\"x;y\"</b> "
-", dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y."
+"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai "
+"clic su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, "
+"e fai clic su \"Fine\" quando hai fatto..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Gestisci tipi"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n"
-"dove r e θ sono le coordinate polari."
+"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Seleziona i tipi qui..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Inserisci le coordinate nella forma seguente: <b>\"r; θ°\"</b> "
-", dove r e θ sono le coordinate polari."
+"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, "
+"modificarli, eliminarli, esportarli ed importarli..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euclidee"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polari"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Modifica il tipo selezionato."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&sporta..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nuovo script"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n"
-"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?"
+"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n"
+"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Inserisci il codice"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|File di tipo di Kig\n"
-"*|Tutti i file"
+"<p>Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n"
+"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n"
+"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n"
+"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n"
+"interessanti.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Esporta tipi"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli "
+"strumenti,\n"
+"premendo semplicemente sul documento di Kig il <em>tasto centrale del\n"
+"mouse</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importa tipi"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n"
+"<code>.kig</code>), i file di <em>KGeo</em>, i file di <em>KSeg</em> e,\n"
+"parzialmente, i file di <em>Dr. Geo</em> e di <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. "
-"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova."
+"<p>Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n"
+"usare nei tuoi documenti: apri il menu <em>Oggetti</em> per scoprirli\n"
+"tutti.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Più di un tipo selezionato"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n"
+"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, "
+"se\n"
+"hai due punti selezionati, puoi scegliere <em>Avvia->Cerchio dati tre\n"
+"punti</em> dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio "
+"passante\n"
+"per tre punti.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pino Toscano"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi "
+"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n"
+"qualsiasi, puoi fare clic con il <em>tasto sinistro del mouse</em>, mentre\n"
+"tieni premuto il tasto <em>Shift</em>, per avere una lista degli oggetti\n"
+"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.</p>\n"