summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po876
1 files changed, 0 insertions, 876 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index a9604dea85b..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,876 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barra delle tavolozze"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "Editor di icone per TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "File icona da aprire"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuova &finestra"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nuova finestra\n"
-"\n"
-"Apre una nuova finestra dell'editor di icone."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nuovo\n"
-"\n"
-"Crea una nuova icona da un modello oppure specificandone la dimensione"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Apri\n"
-"\n"
-"Apre un'icona esistente"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Salva\n"
-"\n"
-"Salva l'icona corrente"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Stampa\n"
-"\n"
-"Apre una finestra di stampa per stampare l'icona corrente."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Taglia\n"
-"\n"
-"Taglia la selezione attuale fuori dall'icona.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copia\n"
-"\n"
-"Copia la selezione attuale fuori dall'icona.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Incolla\n"
-"\n"
-"Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n"
-"\n"
-"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo "
-"in una nuova finestra.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di "
-"configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Incolla come &nuovo"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Ridimensiona..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Ridimensiona\n"
-"\n"
-"Ridimensiona morbidamente l'icona cercando di preservarne il contenuto"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Scala di grigi"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Scala di grigi\n"
-"\n"
-"Trasforma l'icona corrente in una scala di grigi.\n"
-"(Attenzione: è probabile che il risultato contenga colori non presenti nella "
-"tavolozza per le icone)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Zoom avanti\n"
-"\n"
-"Zoom avanti di un passo."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Zoom indietro\n"
-"\n"
-"Zoom indietro di un passo."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostra la &griglia"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Nascondi la &griglia"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Mostra la griglia\n"
-"\n"
-"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore di colore"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Selettore di colore\n"
-"\n"
-"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mano libera"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Mano libera\n"
-"\n"
-"Disegna linee qualsiasi"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rettangolo\n"
-"\n"
-"Disegna un rettangolo"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rettangolo pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rettangolo pieno\n"
-"\n"
-"Disegna un rettangolo pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cerchio\n"
-"\n"
-"Disegna un cerchio"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Cerchio pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Cerchio pieno\n"
-"\n"
-"Disegna un cerchio pieno"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellisse\n"
-"\n"
-"Disegna una ellisse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Ellisse piena"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Ellisse piena\n"
-"\n"
-"Disegna una ellisse piena"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Disegna pixel sparsi con il colore corrente"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Riempimento\n"
-"\n"
-"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linea\n"
-"\n"
-"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gomma (trasparente)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Cancella\n"
-"\n"
-"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n"
-"\n"
-"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic "
-"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selezione rettangolare"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selezione\n"
-"\n"
-"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Selezione circolare"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selezione\n"
-"\n"
-"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Barra delle tavolozze"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barra di stato\n"
-"\n"
-"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I "
-"campi sono:\n"
-"\n"
-"\t- Messaggi dell'applicazione\n"
-"\t- Posizione del cursore\n"
-"\t- Dimensione\n"
-"\t- Fattore di zoom\n"
-"\t- Numero di colori"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Colori: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Griglia per il disegno delle icone\n"
-"\n"
-"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n"
-"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella "
-"barra degli strumenti.\n"
-"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo "
-"per fare zoom ad una scala predefinita)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "larghezza"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "altezza"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Righelli\n"
-"\n"
-"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Mano libera"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Selezionato tutto"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Pulito"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Area selezionata tagliata"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Area selezionata copiata"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n"
-"La incollo come una nuova immagine?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Non incollare"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Incollamento finito"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Drawn Array"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Anteprima\n"
-"\n"
-"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Colore attuale\n"
-"\n"
-"Questo è il colore attualmente selezionato"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Colori di sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Colori di sistema\n"
-"\n"
-"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone TDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Colori personalizzati:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Colori personalizzati\n"
-"\n"
-"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n"
-"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"L'URL %1\n"
-"sembra maldefinito.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Salva icona con nome"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivi file?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Seleziona la dimensione"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "File standard"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "File sorgente"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "File compresso"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Cartella standard"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Pacchetto standard"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini cartella"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini pacchetto"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Crea partendo da zero"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Crea partendo da un modello"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nuova icona"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Scegli il tipo di icona"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Crea partendo da zero"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Crea partendo da un modello"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificato"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modelli delle icone"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Seleziona sfondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Utilizza &colore"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Utilizza pix&map"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Incolla i pixel &trasparenti"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Mostra i &righelli"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Visualizzazione trasparenza"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Tinta &unita:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Scacchiera"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Piccola"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Colore &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Colore &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modelli delle icone"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Griglia per le icone"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n"
-#~ "Lots of fixes and cleanup"
-#~ msgstr ""
-#~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n"
-#~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia"
-
-#~ msgid "Paste Mode"
-#~ msgstr "Modalità di incollamento"