summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:14 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:14 +0100
commite21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd (patch)
tree1b53c35dbf0b31b00cf9ce4d2f5b376e8e810961 /tde-i18n-it/messages/tdegraphics
parentac75210c01ef1be1a0941f95c8e0ab2b60539756 (diff)
downloadtde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.tar.gz
tde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.zip
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po297
1 files changed, 150 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po
index 9efcab2b441..dc968e05726 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -141,6 +141,15 @@ msgstr "Senza s&farfallamento"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Orizzontale sottosopra"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Sottosopra"
@@ -149,6 +158,10 @@ msgstr "Sottosopra"
msgid "Seascape"
msgstr "Orizzontale sottosopra"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina"
@@ -273,33 +286,31 @@ msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Si è verificato un errore nel rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>La schermata potrebbe contenere degli errori."
-"<br>Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) che ti potrebbero aiutare.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Si è verificato un errore nel rendering.<br><strong>%1</strong><br>La "
+"schermata potrebbe contenere degli errori.<br>Qui sotto trovi gli errori "
+"ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) che ti potrebbero "
+"aiutare.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
"La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di "
"sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più "
"recente.\n"
"KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun "
"file.\n"
-"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti "
-"funzioneranno ugualmente."
+"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più "
+"recenti funzioneranno ugualmente."
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -315,17 +326,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": il file non esiste.</qt>"
+"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>: il file non "
+"esiste.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": permesso negato.</qt>"
+"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>: permesso negato."
+"</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -338,9 +350,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"che è di tipo <strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file "
-"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>"
+"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> che è di tipo "
+"<strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file PostScript (.ps, ."
+"eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -360,8 +372,8 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": %2</qt>"
+"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: "
+"%2</qt>"
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
@@ -378,11 +390,15 @@ msgstr "Errore di stampa"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Errore di stampa:</strong><br>Impossibile convertire in "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Errore di stampa:</strong>"
-"<br>Impossibile convertire in PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -416,8 +432,8 @@ msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
-"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il "
-"percorso dell'interprete non è specificato correttamente."
+"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando "
+"il percorso dell'interprete non è specificato correttamente."
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
@@ -437,8 +453,8 @@ msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
-"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota "
-"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata"
+"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. "
+"Nota che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata"
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -449,8 +465,8 @@ msgid ""
"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
-"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", "
-"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\""
+"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto"
+"\", \"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\""
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
@@ -476,202 +492,180 @@ msgstr "Indirizzo da aprire"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti &principale"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Ingrandimento"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&Supporto"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
-"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede "
-"più tempo"
+"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione "
+"richiede più tempo"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
-"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base"
-"<br>\n"
+"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base<br>\n"
"In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monocromatica"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Scala di grigi"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Colore"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Con&figurazione automatica"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Interprete:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(versione di gs rilevata: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Usare o no l'antialiasing."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
-"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la "
-"visualizzazione richiede più tempo."
+"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma "
+"la visualizzazione richiede più tempo."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
-"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire "
-"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque "
-"una finestra."
+"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può "
+"fornire informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, "
+"apparirà comunque una finestra."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella "
-"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una "
-"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la "
-"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, "
-"2, 3...) quando inizia il contenuto reale."
+"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - "
+"una diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la "
+"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale "
+"(1, 2, 3...) quando inizia il contenuto reale."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr ""
"Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Sorveglia file"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
@@ -679,26 +673,22 @@ msgstr ""
"Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato "
"sul disco"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "L'interprete Ghostscript da usare"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -709,41 +699,54 @@ msgstr ""
"Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire "
"l'interprete Ghostscript da usare."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
"Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario "
"cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Questa è un'impostazione interna"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Ingrandimento"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti &principale"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Supporto"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Sor&veglia il file"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"