diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:52:06 +0100 |
commit | abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1 (patch) | |
tree | 87026b2d966035f302550d6f694ac9403cbc865f /tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po | |
parent | f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3 (diff) | |
download | tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.tar.gz tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po | 443 |
1 files changed, 196 insertions, 247 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po index 47a8fb50253..3f236d3fc62 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Interrotto" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Precedente" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Indietro/Traccia completata" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Riprod." -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Espulso" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nessun disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Errore CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Riconoscimento CD" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titolo sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traccia %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista tracce" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ciclico" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Aumenta volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuisci volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opzioni di riproduzione" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie &globali..." msgid "Artist Information" msgstr "Informazioni sull'artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nessun disco" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Inizia riproduzione" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,146 +352,126 @@ msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a " -"CDDB" +"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero " +"simile a CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Colore di sfondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. " -"Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è " +"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di " +"sistema. Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è " "visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul " -"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona " -"del vassoio." +"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro " +"sull'icona del vassoio." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Colore &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Carattere LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opzioni di riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secondi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 secondo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno " -"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." +"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando " +"saranno premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Intervallo di salto:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " "appena inserito nel lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando " -"giungerà al termine." +"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente " +"quando giungerà al termine." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +480,135 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con " "l'uscita da KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà " "qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che " "KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di " +"riproduzione normale." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Seleziona backend &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servizi di informazione musicale " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permetti la selezione della &codifica:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica " "per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB " -"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli " -"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." +"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto " +"gli utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Avanzamento traccia" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controllo volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Espelli" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Casuale" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume in uscita" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Riproduzione casuale" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +617,145 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n" " delle traccie del CD è scelto a caso." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Ripeti tracce." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervallo di salto." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Backend audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permetti la selezione della codifica." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Avanzamento traccia" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controllo volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Espelli" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Casuale" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Riproduci" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedente" |