diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1591 |
1 files changed, 1591 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..95db94e8f6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1591 @@ +# translation of noatun.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. +# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" +"Language-Team: <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizzatore" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bande" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Preimpostazione" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aggiun&gi" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "A&bilitato" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Numero di bande:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "A&nnulla EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Mostra un &suggerimento per la traccia corrente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Mostra le &copertine nella finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "T&empo di visualizzazione della finestra a comparsa:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Mostra p&ulsanti nella finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Annuncia le tracce con una finestra a c&omparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Visualizza icona di stato" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animata" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Lampeggiante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statica" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Avan&zate" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Azione del pulsante centrale del mouse" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Mostra/Nascondi play&list" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Riproduci / Pausa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Rotelli&na del mouse" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Modificatore &tastiera:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Nulla" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Cambia v&olume" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Cambia &traccia" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Riproduci" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Possibilità" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Informazioni sulla skin:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Qui trovi tutti i commenti che le persone scrivono sulle skin.\n" +"Possono essere diverse linee e di solito non contengono nulla di interessante " +"ma possono essere visualizzate." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installa skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Rimuovi skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scopio" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizzatore" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "A&ggiorna ogni:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tono" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Limite &inferiore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limite &superiore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Mostra &suggerimenti" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Mostra splash sc&reen" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Veloci&tà di apparizione del titolo:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Carattere di sistema" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Utilizza tipo di carattere di sistema" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusione di frequenze" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "File o URL da aprire" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Gli sviluppatori di Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Sviluppatore di noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patrono delle aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Supporto Codec MPEG e OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Supporto controllo via infrarossi e esportazione playlist HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "esportazione playlist HTML e sistema plugin" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Supporto skin di kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Supporto esteso per le skin K-Jöfol, caricamento delle playlist EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Aiuto speciale con l'equalizzatore" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Non è possibile scrivere su %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Ritorna all'inizio della playlist quando arrivi alla fine" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Quando la riproduzione della playlist finisce, torna all'inizio ma non iniziare " +"la riproduzione." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Permetti solo una istanza di Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Avviando noatun una seconda volta verrà solo aggiunta la nuova lista a quella " +"in esecuzione." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Svuota la playlist quando apri un file" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Se si apre un file con la voce Apri del menu globale la playlist viene " +"svuotata." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Utilizza il controllo volume veloce hardware" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Usa il mixer hardware invece del mixer di aRts. Questo influenza tutti gli " +"stream, non solo quelli di Noatun, ma è un poco più veloce." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Mostra il tempo &rimante per l'esecuzione" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Conto alla rovescia, mostrando il tempo rimanente piuttosto che quello passato." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato titolo:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Seleziona un titolo da utilizzare per ogni file (nella playlist e " +"nell'interfaccia grafica). Ogni elemento come $(titolo) viene rimpiazzato con " +"il valore del parametro indicato tra parentesi. I parametri possibili includono " +"tra gli altri: titolo, autore, data, commenti e album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Cartella di download:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Quando apri un file non locale scaricalo nella cartella selezionata." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamento della riproduzione all'avvio" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ripristina lo stato della &riproduzione" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Riproduci automaticamente il primo file" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Non iniziare la ripro&duzione" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Scegli i plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Scegli una o più interfacce da utilizzare:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfacce" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Scegli una playlist da utilizzare:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Scegli le visualizzazioni da usare:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizzazioni" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Scegli altri plugin da utilizzare:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Al&tri plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cambiando la playlist il plugin interromperà la riproduzione. Gestori di " +"playlist diversi possono utilizzare modi diversi di salvare le informazioni, " +"quindi dopo aver cambiato gestore di playlist potresti dover ricreare la " +"playlist.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuova preimpostazione" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Impostazioni per il caricamento tag" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Ricarica tutti i tag" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Carica tag &automaticamente" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervallo:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Impostazioni - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Si è verificato un errore nella comunicazione con il demone aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "errore di aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia " +"configurato correttamente." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun plugin per playlist. Assicurati che Noatun sia stato " +"correttamente installato." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleziona un file da riprodurre" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Sorgente flusso %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stream da %1 (porta: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stream da %1, (ip %2, porta: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostra playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Nascondi playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Canzone" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Casuale" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effetti..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizzatore..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Chitarra eclettica" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effetti - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Effetti disponibili" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Effetti attivi" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Questo mostra tutti gli effetti disponibili.\n" +"\n" +"Trascina i file da qui nel pannello Attivi a destra per attivare i plugin." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Questo metterà l'effetto selezionato in fondo alla catena." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Questo mostra la catena di effetti. Noatun supporta un numero illimitato di " +"effetti in un ordine qualsiasi. Puoi anche utilizzare due volte lo stesso " +"effetto!\n" +"\n" +"Trascina gli oggetti qui o da qui, rispettivamente per aggiungerli o " +"rimuoverli. Puoi anche riordinarli trascinandoli in alto o in basso. Queste " +"azioni possono anche essere fatte con i pulsanti sulla destra." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso l'alto nella catena." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso il basso nella catena." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configura l'effetto selezionato.\n" +"\n" +"Da qui puoi cambiare parametri come ad esempio l'intensità." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Questo rimuove l'effetto selezionato dalla catena." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Interrompi la riproduzione" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Mostra/Nascondi playlist" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Apri file da riprodurre" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Configurazione effetti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza il volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Va avanti" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Va indietro" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Sezione successiva" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Sezione precedente" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Copia il titolo della canzone negli appunti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configurazione scorciatoie" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscopio" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "(dis)attiva monoscopio" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Mostra controllo &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Nascondi controllo &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Nessuna ripetizione" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Ripetizione della canzone" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ripetizione della playlist" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Riproduzione casuale" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Premi %1 per visualizzare la barra dei menu.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor di tag" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Traccia" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genere" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Commento" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Editor di &tag..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Trova all'&indietro" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Aggiungi &file..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Aggiungi &cartelle..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Ho raggiunto la fine della lista. Continuo la ricerca dall'inizio?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista. Continuo la ricerca dalla fine?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salva playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Apri playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona del vassoio di sistema" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configura l'icona del pannello (vassoio di sistema)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - In pausa" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - In riproduzione" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Interrotto" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Non è possibile caricare lo stile. Stile non installato." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Non è possibile caricare lo stile. Descrizione dello stile non supportata o " +"sbagliata." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Impossibile caricare la skin %1. Uso quella predefinita." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Impossibile caricare la skin predefinita %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Stile ciclo" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Skin di Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Selezione delle skin per il plugin kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Skin di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Selezione skin per il plugin K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Selettore delle skin" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Altre impostazioni" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Solo i file locali sono attualmente supportati" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Il file selezionato non sembra essere un archivio zip valido" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Estrazione archivio skin fallita" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installazione nuova skin fallita: il percorso di destinazione non è valido.\n" +"Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installazione nuova skin fallita: il percorso di origine o di destinazione\n" +"non è valido. Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nessuna nuova skin è stata installata.\n" +"Assicurati che l'archivio contenga una skin per K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "La nuova skin è stata installata correttamente" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere %1?\n" +"Questa azione eliminerà i file installati da questa skin " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Benvenuto in Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Tempo di riproduzione residuo" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tempo di riproduzione attuale" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Tasso di campionamento in kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate in kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclico" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Mostra equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Abilita l'equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Disabilita l'equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Azzera equalizzatore" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Preferenze per K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Passa alla modalità nel pannello" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Ritorna dalla modalità nel pannello" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Ci sono stati dei problemi nel caricamento della skin %1. Per piacere, " +"seleziona una skin differente." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Impronta vocale" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opzioni per la visualizzazione impronta vocale" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore &primo piano:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di sfon&do:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Colore sweep:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare un socket per ricevere i segnali infrarossi. L'errore " +"è:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione per ricevere i segnali infrarossi. " +"L'errore è:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Controllo a infrarossi" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configura i comandi ad infrarossi" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Comandi del telecomando:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Azione:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ripeti" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Non hai nessun telecomando configurato." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Non è possibile stabilire la connessione." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente e che lircd sia in " +"esecuzione." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervallo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Esporta playlist..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Esporta playlist" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Playlist di Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Esportazione playlist" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Colori ed impostazioni per l'esportazione HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Impostazioni colore HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Intestazione:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Link al passaggio del mouse:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Col&lega le voci della playlist ai loro URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numero di voci della playlist" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Vai a: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Bilanciamento: Centra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Bilanciamento: %1% sinistra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Bilanciamento: %1% destra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modalità analizzatore" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizzatore" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selezione delle skin per il plugin Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installa nuova Skin..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Rimuovi Skin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Velocità di scorr&imento del titolo:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Non è possibile rimuovere questa skin." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro che vuoi rimuovere la skin <b>%1</b>?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambia tipo di ripetizione" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nessun file caricato" |