diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po | 3536 |
1 files changed, 3536 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..86250f081d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3536 @@ +# translation of kgpg.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Decifra e salva file" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Mostra il file decifrato" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifra file" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Firma file" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - strumento di cifratura" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Gli appunti sono vuoti." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg sta per creare un file archivio temporaneo:" +"<br><b>%1</b> per eseguire la cifratura. Il file sarà eliminato al termine " +"della cifratura.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creazione file temporaneo" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metodo di compressione per l'archivio:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Distruggi file" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Vuoi veramente di <a href=\"whatsthis:%1\">distruggere</a> questi file?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Devi sapere che <b>questo procedimento non è sicuro</b> " +"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " +"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " +"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Inoltre questo procedimento " +"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Impossibile leggere il file di archivio temporaneo" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Estrai in: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Il testo trascinato è una chiave pubblica." +"<br>Desideri importarla?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Non è stato trovato alcun testo cifrato." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non hai impostato un percorso per il tuo file di configurazione di GnuPG." +"<br>Questo può causare alcune spiacevoli sorprese durante l'esecuzione di KGpg." +"<br>Vuoi avviare la procedura guidata di KGpg per correggere questo " +"problema?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Avvia procedura guidata" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " +"Per favore assicurati di avere installato GnuPG. Vuoi che KGpg provi a creare " +"un file di configurazione?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Crea configurazione" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " +"Per favore assicurati di avere installato GnuPG e indica il percorso del file " +"di configurazione.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"La tua versione di GnuPG sembra essere precedente alla 1.2.0. Le fototessere e " +"i gruppi di chiavi potrebbero non funzionare correttamente. Prendi in " +"considerazione l'aggiornamento di GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Passo tre: scegli la chiave privata predefinita" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Distruttore di file" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifra appunti" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifra appunti" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Firma/verifica appunti" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Apri editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Apri gestione chiavi" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Finestra server delle &chiavi" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'uso di <b>GnuPG Agent</b> è abilitato nel file di configurazione di GnuPG " +"(%1)." +"<br>Tuttavia, sembra che Agent non sia in esecuzione. Ciò potrebbe condurre a " +"problemi nelle operazioni di firma/decifrazione." +"<br>Disabilita GnuPG Agent nelle impostazioni di KGpg, oppure risolvi il " +"problema con Agent.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Impossibile eseguire l'operazione richiesta.\n" +"Seleziona solo una cartella, oppure vari file, ma non mescolare file e " +"cartelle." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Impossibile distruggere la cartella." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Impossibile decifrare e mostrare la cartella." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Impossibile firmare la cartella." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Impossibile verificare la cartella." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Testo seguente cifrato:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista delle chiavi private" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Identificativo" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Scegli la chiave segreta:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Scadenza:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Alcune delle tue chiavi segrete non sono fidate.</b>" +"<br>Cambia il loro stato di fiducia se vuoi usarle per firmare.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Vuoi importare il file <b>%1</b> nel tuo portachiavi?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestione chiavi" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&sporta chiavi pubbliche..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Elimina chiavi" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Firma chiavi..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Elimina firm&a" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Modifica chiave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importa chiave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Imposta come chiave p&redefinita" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importa chiave dal server" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importa firme &mancanti dal server" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Aggiorna chiavi dal server" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Crea un gruppo con le chiavi selezionate..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Elimina gruppo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Modifica gruppo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crea un nuovo contatto nella rubrica" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Vai alla chiave predefinita" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Apri fototessera" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Elimina fototessera" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Aggiungi fototessera" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Aggiungi identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Elimina identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Modifica chiave nel &terminale" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esporta chiave segreta..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revoca chiave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Elimina coppia di chiavi" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Genera coppia di chiavi..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Rigenera la chiave pubblica" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Suggerimento del &giorno" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Mostra il manuale di GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Mostra solo le chiavi segrete" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Nascondi le chiavi scadute/disabilitate" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Fiducia" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Scadenza" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Fototessere" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Identificativo" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtro di ricerca" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 chiavi, 000 gruppi" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Puoi aggiornare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Aggiungi nuovo identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"L'immagine deve essere un file JPEG. Ricordati che l'immagine è memorizzata " +"all'interno della tua chiave pubblica. Se utilizzi un file di grandi " +"dimensioni, la tua chiave sarà a sua volta grande! Mantenere l'immagine vicina " +"a 240x288 pixel è una buona scelta." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"È successo qualcosa di inaspettato durante l'operazione richiesta.\n" +"Controlla i dettagli nel file di registro." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la fototessera <b>%1</b>" +"<br>dalla chiave <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Fototessera" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Stringa di ricerca \"<b>%1</b>\" non trovata." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Impossibile contattare la rubrica. Controlla la tua installazione." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Chiave pubblica" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sottochiave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Coppia di chiavi segreta" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Gruppo di chiavi" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fototessera" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Firma di revoca" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chiave segreta orfana" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 chiavi, %2 gruppi" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Questa chiave non è valida per la cifratura o non è fidata." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crea certificato di revoca" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Identificativo: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Le chiavi segrete NON DEVONO essere salvate in un posto insicuro.\n" +"Se qualcun altro può accedere al file, la cifratura con questa chiave sarà " +"compromessa!\n" +"Continuare l'esportazione della chiave?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Non esportare" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Esporta CHIAVE PRIVATA come" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"La tua chiave PRIVATA \"%1\" è stata esportata con successo.\n" +"NON lasciarla in un posto insicuro." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Esportazione chiave pubblica" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"La tua chiave pubblica \"%1\" è stata esportata con successo\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Questa chiave è una chiave segreta orfana (chiave segreta senza chiave " +"pubblica). Non è utilizzabile in questo momento.\n" +"\n" +"Vuoi rigenerare la chiave pubblica?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non generare" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare il gruppo <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è possibile creare un gruppo contenente firme, sottochiavi o altri " +"gruppi.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea nuovo gruppo" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Le chiavi seguenti non sono valide o non fidate e non saranno aggiunte al " +"gruppo:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stata selezionata alcuna chiave valida o fidata. Il gruppo <b>%1</b> " +"non sarà creato.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Le chiavi seguenti sono nel gruppo, ma non sono valide o non sono nel tuo mazzo " +"di chiavi. Saranno rimosse dal gruppo." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà del gruppo" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Puoi firmare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per firmare la chiave:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Identificativo: %2" +"<br>Impronta digitale: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br> Dovresti controllare l'impronta digitale telefonando o incontrando il " +"proprietario della chiave per assicurarti che nessuno stia intercettando le " +"vostre comunicazioni.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per firmare le seguenti chiavi in un solo passaggio." +"<br><b>Se non hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la " +"sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Con quale cura hai controllato che la chiave appartenga davvero alle persone " +"con cui vuoi comunicare:\n" +"Con quale cura hai controllato che le %n chiavi appartengano davvero alle " +"persone con cui vuoi comunicare:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Non rispondo" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Non ho fatto alcun controllo" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo superficiale" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo accurato" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Non firmare tutti gli identificativi utente (apri terminale)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Frase segreta errata, la chiave <b>%1</b> non è firmata.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Tutte le firme per questa chiave sono già nel tuo mazzo di chiavi" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare questa firma." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare una auto-firma." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di volere eliminare la firma " +"<br><b>%1</b> dalla chiave:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "L'operazione richiesta non è riuscita, modifica la chiave manualmente." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Inserisci frase segreta per %1</b>:" +"<br>La frase segreta dovrebbe includere caratteri alfanumerici e sequenze " +"casuali" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Questa frase segreta non è abbastanza sicura.\n" +"La lunghezza minima è di 5 caratteri." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generazione nuova coppia di chiavi." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Attendere prego..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generazione nuova chiave in corso..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Si è verificato qualcosa di inatteso durante la creazione della coppia di " +"chiavi.\n" +"Controlla i dettagli nel file di registro." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nuova coppia di chiavi creata" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "copia di sicurezza" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per la stampa...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Eliminare la coppia di chiavi <b>SEGRETE</b> <b>%1</b>?</p>" +"Se elimini questa coppia di chiavi, non potrai mai più decifrare i file cifrati " +"con questa chiave." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Le seguenti sono coppie di chiavi segrete:" +"<br><b>%1</b>Non saranno eliminate." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminare la seguente chiave pubblica?</b></qt>\n" +"<qt><b>Eliminare le seguenti %n chiavi pubbliche?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importazione chiave" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importazione in corso..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [firma di revoca]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [locale]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "sottochiave %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Caricamento chiavi in corso..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Totale" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n" +"\n" +"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n" +"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n" +"Buon divertimento!" + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifra file" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Apri gestione chiavi" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostra il file cifrato" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Firma file" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifica firma" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Distruggi file" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>File remoto trascinato</b>." +"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere " +"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine " +"dell'operazione.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica." +"<br>Desideri importarla?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Questo file è una chiave privata.\n" +"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifrazione fallita." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "F&irma/Verifica" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifra" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifra" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "senza titolo" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma mancante:</b>" +"<br>Identificativo chiave: %1" +"<br>" +"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chiave mancante" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleziona chiave pubblica" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifratura corazzata ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Nascondi identificativo utente" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista delle chiavi pubbliche</b>: seleziona la chiave da usare per la " +"cifratura." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifratura ASCII</b>: rende possibile l'apertura di file/messaggi cifrati in " +"un editor di testi" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Nascondi identificativo utente</b>: non inserisce l'identificativo della " +"chiave nei pacchetti cifrati. Questa opzione nasconde il destinatario del " +"messaggio ed è una contromisura all'analisi del traffico. Può rallentare il " +"processo di decifrazione perché vengono provate tutte le chiavi segrete " +"disponibili." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate</b>: quando importi una chiave " +"pubblica, quest'ultima viene usualmente marcata come non fidata e non può " +"essere utilizzata finché non la firmi (rendendola quindi \"fidata\"). Se marchi " +"questa casella puoi invece usare qualsiasi chiave, anche quelle non firmate." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Distruggi file originario" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Distruggi file originario</b>: rimuove permanentemente il file originario. " +"Non sarà possibile recuperarlo in alcun modo." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " +"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " +"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. </p> " +"<p><b>Devi sapere però questo procedimento non è sicuro</b> " +"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " +"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " +"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Questo procedimento inoltre " +"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Leggi questo prima di usare la distruzione dei file</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifratura simmetrica" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Cifratura simmetrica</b>: la cifratura non usa chiavi. Devi soltanto " +"inserire una password per cifrare/decifrare il file." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opzione personalizzata:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Opzione personalizzata</b>: solo per utenti esperti, permette di inserire " +"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\"" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(predefinito)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifrazione" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Impostazioni GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n" +"Vuoi crearlo adesso?\n" +"\n" +"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare " +"correttamente." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nessun file di configurazione trovato" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di " +"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Firma file" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifra file" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 file rimasti.</b>\n" +"Cifratura di </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Cifratura </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Elaborazione cifratura (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Distruzione di %n file\n" +"Distruzione di %n file" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Errore di KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Decifrazione %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Elaborazione decifrazione" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione " +"chiavi di KGpg per importarla.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>" +". Provo tutte le chiavi segrete." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Nessuna firma trovata." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma errata</b> di: " +"<br>%1" +"<br>Identificativo chiave: %2" +"<br>" +"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata." + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Controllo MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Confronta MD5 con gli appunti" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: " +"<br> %1" +"<br>Identificativo chiave: %2" +"<br>" +"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. " +"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n" +"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> " +"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>" +"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta elaborata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete elaborate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non modificata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non modificate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n firma importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n firme importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave senza identificativo." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi senza identificativo." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave RSA importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi RSA importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n identificativo utente importato." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n identificativi utente importati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n sottochiave importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sottochiavi importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n certificato di revoca importato." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n certificati di revoca importati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta elaborata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete elaborate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non modificata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non modificate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> " +"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori." +"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e " +"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la " +"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nessuna chiave importata.\n" +"Controlla il registro per maggiori informazioni" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usa comunque" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Firma" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Chiavi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Mostra dettagli" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commento (opzionale)" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando di decifrazione personalizzato:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Questa opzione permette all'utente di specificare un comando personalizzato " +"che deve essere eseguito da GnuPG durante la decifrazione (opzione per utenti " +"esperti).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilità PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compatibilità PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, GnuPG produrrà pacchetti cifrati il più " +"possibile compatibili con gli standard di PGP 6; in tal modo gli utenti di " +"GnuPG possono comunicare con gli utenti di PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifratura corazzata ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un " +"formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto potranno " +"essere inseriti all'interno del corpo di un messaggio di posta elettronica.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nascondi identificativo utente:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, l'identificativo della chiave del " +"destinatario sarà eliminato da tutti i pacchetti cifrati. Vantaggi: è più " +"difficile effettuare l'analisi del traffico dei pacchetti cifrati perché il " +"destinatario è sconosciuto. Svantaggi: il destinatario dei pacchetti cifrati " +"deve provare tutte le chiavi segrete prima di decifrare i pacchetti. Ciò " +"potrebbe essere un processo lungo, a seconda del numero di chiavi segrete " +"possedute dal destinatario.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " +"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " +"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. Attenzione: <b>" +"questo procedimento non è sicuro</b> su tutti i filesystem, e alcune parti del " +"file potrebbero essere state memorizzate in un file temporaneo o nella coda di " +"stampa, se in precedenza hai aperto il file in un editor oppure lo hai " +"stampato. Inoltre questo procedimento funziona solo sui file (e non sulle " +"cartelle).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Quando importi una chiave pubblica, di solito viene marcata come non fidata " +"e pertanto non può essere utilizzata, a meno che non sia firmata con la chiave " +"predefinita (e quindi resa \"fidata\"). Se marchi questa casella, possono " +"essere usate tutte le chiavi, anche quelle non fidate.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando di cifratura personalizzato:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando di cifratura personalizzato:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, nella finestra di selezione chiave sarà " +"mostrata una casella di immissione che permetterà l'inserimento di un comando " +"personalizzato per la cifratura. Questa opzione è consigliata ai soli utenti " +"esperti.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Usa estensione *.pgp per i file cifrati" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Usa estensione *.pgp per i file cifrati:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, ai file cifrati verrà aggiunta l'estensione " +".pgp invece dell'estensione .gpg. Questa opzione serve per compatibilità con " +"gli utenti del software PGP.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifra file con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifra file con:</b><br /> \n" +"<p>Se marchi questa opzione e selezioni una chiave, tutte le operazioni di " +"cifratura file useranno sempre la chiave selezionata. KGpg non chiederà il " +"destinatario e la chiave predefinita sarà ignorata.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifra sempre con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifra sempre con:</b><br /> \n" +"<p>Questa opzione assicura che tutti i file e messaggi vengano cifrati anche " +"con la chiave scelta. Tuttavia, se l'opzione \"Cifra file con:\" è selezionata, " +"la chiave scelta in quel contesto prevarrà sulla chiave scelta per \"Cifra " +"sempre con:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impostazioni globali:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Sito di GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "File di configurazione:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Indirizzo home:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usa GnuPG Agent" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Mazzo di chiavi aggiuntivo" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pu&bblico:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privato:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usa solo questo mazzo di chiavi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'accesso" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE:</b><br />\n" +"<p>Se questa casella è marcata, KGpg sarà avviato automaticamente ad ogni avvio " +"di KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Usa la selezione del mouse invece degli appunti:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Se questa opzione è marcata, le operazioni sugli appunti di KGpg useranno " +"gli appunti della selezione, cioè per copiare un testo lo si seleziona con il " +"mouse e per incollarlo si fa clic con il tasto centrale (oppure con i tasti " +"sinistro e destro contemporaneamente). Se questa opzione non è marcata, gli " +"appunti funzioneranno con le scorciatoie da tastiera (Ctrl+C, Ctrl+V).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei\n" +"(solo in caso di operazioni su file remoti)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Installa distruttore di file" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg ti permette di creare un distruttore di file sul tuo desktop.\n" +"Questo distruggerà (sovrascrivendo diverse volte prima di cancellare)\n" +"i file che trascinerai su di esso rendendo praticamente impossibile\n" +"il recupero del file originale." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet e menu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Il clic con tasto sinistro del mouse apre (riavvia KGpg per rendere attiva " +"l'impostazione):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gestione chiavi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu di servizio per Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la firma dei file:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu di servizio per la firma dei file:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la decifrazione dei file:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu di servizio per la decifrazione dei file:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Abilita con tutti i file" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Abilita con i file cifrati" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet per il vassoio di sistema" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Evento al trascinamento di file non cifrati:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Evento al trascinamento di file non cifrati:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Evento al trascinamento di file cifrati:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Evento al trascinamento di file cifrati:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Decifra e salva" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Decifra e apri nell'editor" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>Informazione</b>:\n" +"solo il server predefinito sarà memorizzato nel file di configurazione di " +"GnuPG,\n" +"gli altri saranno memorizzati per essere utilizzati unicamente da KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Colori chiavi" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Chiavi sconosciute:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chiavi fidate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Chiavi scadute/disabilitate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Chiavi revocate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chiavi fidate disponibili" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Chiavi nel gruppo</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Esporta attributi (fototessera)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Server delle chiavi predefinito" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Proprietà della chiave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Nessuna fototessera" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fototessera:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>È possibile includere una foto all'interno di una chiave pubblica per " +"maggiore sicurezza. La foto può essere usata come ulteriore metodo per " +"controllare l'autenticità della firma. Tuttavia, non dovrebbe essere usata come " +"unica forma di autenticazione.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fototessera:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Disabilita chiave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambia scadenza..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambia frase segreta..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creazione:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Identificativo chiave:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Fiducia del proprietario:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Fiducia:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta digitale:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Sconosciuta" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Non fidata" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalmente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Definitivamente" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Ci sono vari modi per cercare una chiave: puoi usare una ricerca di testo, " +"anche parziale (ad esempio: se inserisci Phil oppure Zimmerman trovi tutte le " +"chiavi in cui appare Phil o Zimmerman) oppure puoi cercarla indicando " +"l'identificativo della chiave. Gli identificativi delle chiavi sono sequenza di " +"lettere e numeri che identificano univocamente una chiave (ad esempio: se " +"cerchi 0xED7585F4 trovi la chiave associata a questo identificativo).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Scelta del server delle chiavi:</b>\n" +"Permette all'utente di selezionare il server delle chiavi da usare per " +"importare le chiavi GnuPG/GPG nel proprio mazzo di chiavi." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server delle chiavi:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Server delle chiavi:</b><br />" +"<p>Un server delle chiavi è un elenco centralizzato su Internet di chiavi " +"PGP/GnuPG, a cui è possibile rivolgersi per recuperare o depositare le chiavi. " +"Puoi selezionarne uno nella lista a discesa per indicare quale vuoi usare.</p>" +"<p>Spesso queste chiavi sono di proprietà di persone che l'utente non ha mai " +"incontrato e pertanto non ispirano molta fiducia. Consulta il manuale di GnuPG " +"al capitolo che descrive le relazioni del \"Web of trust\" (ragnatela di " +"fiducia) per scoprire in che modo GnuPG risolve il problema di verificare " +"l'autenticità delle chiavi.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Usa proxy HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Esporta:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Premendo questa chiave, la chiave selezionata verrà esportata al server " +"specificato.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chiave da esportare:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chiave da esportare:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Permette all'utente di scegliere nella lista a discesa la chiave da " +"esportare al server delle chiavi selezionato.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "identificativo chiave" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Stampa certificato" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crea certificato di revoca per" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Nessuna ragione" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "La chiave è stata compromessa" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "La chiave è stata soppiantata" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "La chiave non è più utilizzata" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Motivo della revoca:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Salva certificato:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importa nel mazzo di chiavi" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Procedura guidata di KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Benvenuto in KGpg</h1>\n" +"Questa procedura guidata imposterà alcune opzioni di base necessarie affinché " +"KGpg possa funzionare correttamente. Successivamente, ti permetterà di creare " +"la tua coppia di chiavi personali, e in questo modo sarai in grado di cifrare i " +"tuoi file e i tuoi messaggi di posta elettronica." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "La tua versione di GnuPG è:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primo passo: comunicazione con GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"A meno che tu non voglia provare alcune impostazioni insolite, fai clic sul " +"pulsante \"Successivo\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg deve sapere dove si trova il tuo file di configurazione di GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Percorso del tuo file di opzioni di GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Secondo passo: installazione di un distruttore file sul desktop" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Installa un distruttore file sul desktop" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sul desktop verrà installata l'icona di un distruttore di file." +"<br>\n" +"Il distruttore elimina in maniera sicura (sovrascrivendoli 35 volte) i file che " +"vi trascini sopra.\n" +"Ricordati però che se scarichi un file o lo apri in un editor, parti di esso " +"potrebbero essere memorizzate in un file temporaneo. La distruzione del file " +"non elimina questi file temporanei.\n" +"<br><b>La distruzione di file non è sicura al 100% se usi un filesystem di tipo " +"journaled.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terzo passo: pronto per la creazione della tua coppia di chiavi" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "La tua chiave predefinita:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg aprirà la finestra di generazione della chiave per permetterti di creare " +"una coppia di chiavi personali per cifrare e decifrare." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Creata nuova chiave" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Hai creato con successo la chiave seguente:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Imposta come chiave predefinita" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Imposta come chiave predefinita:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, la coppia di chiavi appena creata diventerà " +"la coppia di chiavi predefinita.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificato di revoca" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Si raccomanda di salvare o stampare un certificato di revoca da usare in caso " +"la tua chiave venga compromessa." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Salva con nome:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chiave da importare:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permetti opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chiave cifratura file." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usa cifratura corazzata ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Nascondi l'identificativo utente." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Distruggi il file originario dopo la cifratura." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Abilita la compatibilità PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usa l'estensione *.pgp per i file cifrati." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Il percorso del file di configurazione di GnuPG." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Gruppi GnuPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usa solo il mazzo di chiavi aggiuntivo, non quello predefinito." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Abilita mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Abilita mazzo di chiavi privato aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi privato aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "È la prima volta che si usa il programma." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "La dimensione della finestra dell'editor." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostra la fiducia nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostra la scadenza nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostra la dimensione nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostra la creazione nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Mostra un avvertimento prima di creare file temporanei durante le operazioni su " +"file remoti." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Scegli il comportamento predefinito del clic con tasto sinistro" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file cifrati" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file non cifrati" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Firma file\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Decifra file\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostra il suggerimento del giorno." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi revocate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi sconosciute." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generazione chiave" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modalità per esperti" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Genera coppia di chiavi" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Dimensione chiave:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Devi inserire un nome." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Scegli nuova scadenza" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Impossibile cambiare la scadenza" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase segreta errata" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. " +"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n" +"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà " +"automaticamente se lo desideri.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto " +"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n" +"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi " +"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>" +"<br>\n" +"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione " +"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici." +"<br>\n" +"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, " +"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su " +"\"Cifra\". Scegli \n" +"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà " +"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione " +"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con " +"tutte le opzioni disponibili.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la " +"password e nient'altro!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga " +"di comando.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto " +"nell'editor di KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifra file..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifra file..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Genera firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verifica firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Controlla MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Apri file da codificare" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Apri file da decodificare" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifra file in" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può " +"codificare ogni carattere unicode presente." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Apri il file da verificare" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Apri il file da firmare" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Devi scegliere una chiave." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Connessione al server...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" |