summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po3536
1 files changed, 3536 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..86250f081d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3536 @@
+# translation of kgpg.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
+# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Decifra e salva file"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Mostra il file decifrato"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Cifra file"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Firma file"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - strumento di cifratura"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Gli appunti sono vuoti."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg sta per creare un file archivio temporaneo:"
+"<br><b>%1</b> per eseguire la cifratura. Il file sarà eliminato al termine "
+"della cifratura.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Creazione file temporaneo"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Metodo di compressione per l'archivio:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Il file esiste già"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere prego..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Distruggi file"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente di <a href=\"whatsthis:%1\">distruggere</a> questi file?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Devi sapere che <b>questo procedimento non è sicuro</b> "
+"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state "
+"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai "
+"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Inoltre questo procedimento "
+"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Impossibile leggere il file di archivio temporaneo"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Estrai in: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il testo trascinato è una chiave pubblica."
+"<br>Desideri importarla?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun testo cifrato."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non hai impostato un percorso per il tuo file di configurazione di GnuPG."
+"<br>Questo può causare alcune spiacevoli sorprese durante l'esecuzione di KGpg."
+"<br>Vuoi avviare la procedura guidata di KGpg per correggere questo "
+"problema?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Avvia procedura guidata"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Non avviare"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> "
+"Per favore assicurati di avere installato GnuPG. Vuoi che KGpg provi a creare "
+"un file di configurazione?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Crea configurazione"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Non creare"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> "
+"Per favore assicurati di avere installato GnuPG e indica il percorso del file "
+"di configurazione.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"La tua versione di GnuPG sembra essere precedente alla 1.2.0. Le fototessere e "
+"i gruppi di chiavi potrebbero non funzionare correttamente. Prendi in "
+"considerazione l'aggiornamento di GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Passo tre: scegli la chiave privata predefinita"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Distruttore di file"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Cifra appunti"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Decifra appunti"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Firma/verifica appunti"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Apri editor"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Apri gestione chiavi"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Finestra server delle &chiavi"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'uso di <b>GnuPG Agent</b> è abilitato nel file di configurazione di GnuPG "
+"(%1)."
+"<br>Tuttavia, sembra che Agent non sia in esecuzione. Ciò potrebbe condurre a "
+"problemi nelle operazioni di firma/decifrazione."
+"<br>Disabilita GnuPG Agent nelle impostazioni di KGpg, oppure risolvi il "
+"problema con Agent.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire l'operazione richiesta.\n"
+"Seleziona solo una cartella, oppure vari file, ma non mescolare file e "
+"cartelle."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Impossibile distruggere la cartella."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Impossibile decifrare e mostrare la cartella."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Impossibile firmare la cartella."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Impossibile verificare la cartella."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Testo seguente cifrato:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Lista delle chiavi private"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Identificativo"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Scegli la chiave segreta:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Alcune delle tue chiavi segrete non sono fidate.</b>"
+"<br>Cambia il loro stato di fiducia se vuoi usarle per firmare.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Vuoi importare il file <b>%1</b> nel tuo portachiavi?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Non importare"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Gestione chiavi"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "E&sporta chiavi pubbliche..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Elimina chiavi"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Firma chiavi..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Elimina firm&a"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Modifica chiave"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Importa chiave..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Imposta come chiave p&redefinita"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importa chiave dal server"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Importa firme &mancanti dal server"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Aggiorna chiavi dal server"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Crea un gruppo con le chiavi selezionate..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Elimina gruppo"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Modifica gruppo"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Crea un nuovo contatto nella rubrica"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Vai alla chiave predefinita"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Aggiorna lista"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Apri fototessera"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Elimina fototessera"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Aggiungi fototessera"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Aggiungi identificativo utente"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Elimina identificativo utente"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Modifica chiave nel &terminale"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Esporta chiave segreta..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Revoca chiave..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Elimina coppia di chiavi"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Genera coppia di chiavi..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Rigenera la chiave pubblica"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Suggerimento del &giorno"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Mostra il manuale di GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Mostra solo le chiavi segrete"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Nascondi le chiavi scadute/disabilitate"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Fiducia"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Creazione"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Scadenza"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Fototessere"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Identificativo"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Pulisci ricerca"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Filtro di ricerca"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 chiavi, 000 gruppi"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Puoi aggiornare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Aggiungi nuovo identificativo utente"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"L'immagine deve essere un file JPEG. Ricordati che l'immagine è memorizzata "
+"all'interno della tua chiave pubblica. Se utilizzi un file di grandi "
+"dimensioni, la tua chiave sarà a sua volta grande! Mantenere l'immagine vicina "
+"a 240x288 pixel è una buona scelta."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"È successo qualcosa di inaspettato durante l'operazione richiesta.\n"
+"Controlla i dettagli nel file di registro."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la fototessera <b>%1</b>"
+"<br>dalla chiave <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Fototessera"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Stringa di ricerca \"<b>%1</b>\" non trovata."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Impossibile contattare la rubrica. Controlla la tua installazione."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chiave pubblica"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Sottochiave"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Coppia di chiavi segreta"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Gruppo di chiavi"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Identificativo utente"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Fototessera"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Firma di revoca"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Chiave segreta orfana"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 chiavi, %2 gruppi"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Questa chiave non è valida per la cifratura o non è fidata."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocata"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Crea certificato di revoca"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Identificativo: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Le chiavi segrete NON DEVONO essere salvate in un posto insicuro.\n"
+"Se qualcun altro può accedere al file, la cifratura con questa chiave sarà "
+"compromessa!\n"
+"Continuare l'esportazione della chiave?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Non esportare"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Esporta CHIAVE PRIVATA come"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"La tua chiave PRIVATA \"%1\" è stata esportata con successo.\n"
+"NON lasciarla in un posto insicuro."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n"
+"Controlla la chiave."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Esportazione chiave pubblica"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"La tua chiave pubblica \"%1\" è stata esportata con successo\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n"
+"Controlla la chiave."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Questa chiave è una chiave segreta orfana (chiave segreta senza chiave "
+"pubblica). Non è utilizzabile in questo momento.\n"
+"\n"
+"Vuoi rigenerare la chiave pubblica?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Genera"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Non generare"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare il gruppo <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è possibile creare un gruppo contenente firme, sottochiavi o altri "
+"gruppi.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Crea nuovo gruppo"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Le chiavi seguenti non sono valide o non fidate e non saranno aggiunte al "
+"gruppo:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è stata selezionata alcuna chiave valida o fidata. Il gruppo <b>%1</b> "
+"non sarà creato.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Le chiavi seguenti sono nel gruppo, ma non sono valide o non sono nel tuo mazzo "
+"di chiavi. Saranno rimosse dal gruppo."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Proprietà del gruppo"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Puoi firmare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stai per firmare la chiave:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Identificativo: %2"
+"<br>Impronta digitale: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br> Dovresti controllare l'impronta digitale telefonando o incontrando il "
+"proprietario della chiave per assicurarti che nessuno stia intercettando le "
+"vostre comunicazioni.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stai per firmare le seguenti chiavi in un solo passaggio."
+"<br><b>Se non hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la "
+"sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Con quale cura hai controllato che la chiave appartenga davvero alle persone "
+"con cui vuoi comunicare:\n"
+"Con quale cura hai controllato che le %n chiavi appartengano davvero alle "
+"persone con cui vuoi comunicare:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Non rispondo"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Non ho fatto alcun controllo"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Ho fatto un controllo superficiale"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Ho fatto un controllo accurato"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Firma locale (non può essere esportata)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Non firmare tutti gli identificativi utente (apri terminale)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Frase segreta errata, la chiave <b>%1</b> non è firmata.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Tutte le firme per questa chiave sono già nel tuo mazzo di chiavi"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare questa firma."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare una auto-firma."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sei sicuro di volere eliminare la firma "
+"<br><b>%1</b> dalla chiave:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "L'operazione richiesta non è riuscita, modifica la chiave manualmente."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Inserisci frase segreta per %1</b>:"
+"<br>La frase segreta dovrebbe includere caratteri alfanumerici e sequenze "
+"casuali"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Questa frase segreta non è abbastanza sicura.\n"
+"La lunghezza minima è di 5 caratteri."
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Generazione nuova coppia di chiavi."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Attendere prego..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Generazione nuova chiave in corso..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Si è verificato qualcosa di inatteso durante la creazione della coppia di "
+"chiavi.\n"
+"Controlla i dettagli nel file di registro."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Nuova coppia di chiavi creata"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "copia di sicurezza"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per la stampa...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Eliminare la coppia di chiavi <b>SEGRETE</b> <b>%1</b>?</p>"
+"Se elimini questa coppia di chiavi, non potrai mai più decifrare i file cifrati "
+"con questa chiave."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le seguenti sono coppie di chiavi segrete:"
+"<br><b>%1</b>Non saranno eliminate."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminare la seguente chiave pubblica?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Eliminare le seguenti %n chiavi pubbliche?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Importazione chiave"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importazione in corso..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [firma di revoca]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [locale]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "sottochiave %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Caricamento chiavi in corso..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Scaduta"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valida"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitata"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definita"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n"
+"\n"
+"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n"
+"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n"
+"Buon divertimento!"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Cifra file"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Apri gestione chiavi"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Mostra il file cifrato"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Firma file"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verifica firma"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Distruggi file"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>File remoto trascinato</b>."
+"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere "
+"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine "
+"dell'operazione.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Impossibile scaricare il file."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica."
+"<br>Desideri importarla?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Questo file è una chiave privata.\n"
+"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifrazione fallita."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "F&irma/Verifica"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Cifra"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Decifra"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "senza titolo"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Firma mancante:</b>"
+"<br>Identificativo chiave: %1"
+"<br>"
+"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chiave mancante"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Cifratura non riuscita."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Seleziona chiave pubblica"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Cifratura corazzata ASCII"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Nascondi identificativo utente"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Lista delle chiavi pubbliche</b>: seleziona la chiave da usare per la "
+"cifratura."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Cifratura ASCII</b>: rende possibile l'apertura di file/messaggi cifrati in "
+"un editor di testi"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Nascondi identificativo utente</b>: non inserisce l'identificativo della "
+"chiave nei pacchetti cifrati. Questa opzione nasconde il destinatario del "
+"messaggio ed è una contromisura all'analisi del traffico. Può rallentare il "
+"processo di decifrazione perché vengono provate tutte le chiavi segrete "
+"disponibili."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate</b>: quando importi una chiave "
+"pubblica, quest'ultima viene usualmente marcata come non fidata e non può "
+"essere utilizzata finché non la firmi (rendendola quindi \"fidata\"). Se marchi "
+"questa casella puoi invece usare qualsiasi chiave, anche quelle non firmate."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Distruggi file originario"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Distruggi file originario</b>: rimuove permanentemente il file originario. "
+"Non sarà possibile recuperarlo in alcun modo."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti "
+"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo "
+"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. </p> "
+"<p><b>Devi sapere però questo procedimento non è sicuro</b> "
+"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state "
+"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai "
+"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Questo procedimento inoltre "
+"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Leggi questo prima di usare la distruzione dei file</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Cifratura simmetrica"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Cifratura simmetrica</b>: la cifratura non usa chiavi. Devi soltanto "
+"inserire una password per cifrare/decifrare il file."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opzione personalizzata:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Opzione personalizzata</b>: solo per utenti esperti, permette di inserire "
+"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\""
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Decifrazione"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Impostazioni GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Server delle chiavi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n"
+"Vuoi crearlo adesso?\n"
+"\n"
+"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare "
+"correttamente."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Nessun file di configurazione trovato"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di "
+"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Firma file"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Decifra file"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL del server:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 file rimasti.</b>\n"
+"Cifratura di </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Cifratura </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Elaborazione cifratura (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Distruzione di %n file\n"
+"Distruzione di %n file"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Errore di KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Decifrazione %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Elaborazione decifrazione"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione "
+"chiavi di KGpg per importarla.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>"
+". Provo tutte le chiavi segrete."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Nessuna firma trovata."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Firma errata</b> di: "
+"<br>%1"
+"<br>Identificativo chiave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata."
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Controllo MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Confronta MD5 con gli appunti"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: "
+"<br> %1"
+"<br>Identificativo chiave: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. "
+"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n"
+"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> "
+"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>"
+"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta elaborata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non modificata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n firma importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n firme importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave senza identificativo."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi senza identificativo."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave RSA importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi RSA importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n identificativo utente importato."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n identificativi utente importati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n sottochiave importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n sottochiavi importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n certificato di revoca importato."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n certificati di revoca importati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta elaborata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete elaborate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non modificata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non modificate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n chiave segreta non importata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n chiavi segrete non importate."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> "
+"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori."
+"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e "
+"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la "
+"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Nessuna chiave importata.\n"
+"Controlla il registro per maggiori informazioni"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Usa comunque"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Non usare"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&Firma"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Chiavi"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Mostra dettagli"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppi"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Commento (opzionale)"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Comando di decifrazione personalizzato:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Comando di decifrazione personalizzato:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Questa opzione permette all'utente di specificare un comando personalizzato "
+"che deve essere eseguito da GnuPG durante la decifrazione (opzione per utenti "
+"esperti).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Compatibilità PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Compatibilità PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, GnuPG produrrà pacchetti cifrati il più "
+"possibile compatibili con gli standard di PGP 6; in tal modo gli utenti di "
+"GnuPG possono comunicare con gli utenti di PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifratura corazzata ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un "
+"formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto potranno "
+"essere inseriti all'interno del corpo di un messaggio di posta elettronica.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nascondi identificativo utente:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, l'identificativo della chiave del "
+"destinatario sarà eliminato da tutti i pacchetti cifrati. Vantaggi: è più "
+"difficile effettuare l'analisi del traffico dei pacchetti cifrati perché il "
+"destinatario è sconosciuto. Svantaggi: il destinatario dei pacchetti cifrati "
+"deve provare tutte le chiavi segrete prima di decifrare i pacchetti. Ciò "
+"potrebbe essere un processo lungo, a seconda del numero di chiavi segrete "
+"possedute dal destinatario.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti "
+"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo "
+"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. Attenzione: <b>"
+"questo procedimento non è sicuro</b> su tutti i filesystem, e alcune parti del "
+"file potrebbero essere state memorizzate in un file temporaneo o nella coda di "
+"stampa, se in precedenza hai aperto il file in un editor oppure lo hai "
+"stampato. Inoltre questo procedimento funziona solo sui file (e non sulle "
+"cartelle).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Quando importi una chiave pubblica, di solito viene marcata come non fidata "
+"e pertanto non può essere utilizzata, a meno che non sia firmata con la chiave "
+"predefinita (e quindi resa \"fidata\"). Se marchi questa casella, possono "
+"essere usate tutte le chiavi, anche quelle non fidate.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Comando di cifratura personalizzato:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Comando di cifratura personalizzato:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, nella finestra di selezione chiave sarà "
+"mostrata una casella di immissione che permetterà l'inserimento di un comando "
+"personalizzato per la cifratura. Questa opzione è consigliata ai soli utenti "
+"esperti.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Usa estensione *.pgp per i file cifrati"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Usa estensione *.pgp per i file cifrati:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, ai file cifrati verrà aggiunta l'estensione "
+".pgp invece dell'estensione .gpg. Questa opzione serve per compatibilità con "
+"gli utenti del software PGP.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Cifra file con:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifra file con:</b><br /> \n"
+"<p>Se marchi questa opzione e selezioni una chiave, tutte le operazioni di "
+"cifratura file useranno sempre la chiave selezionata. KGpg non chiederà il "
+"destinatario e la chiave predefinita sarà ignorata.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Cifra sempre con:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifra sempre con:</b><br /> \n"
+"<p>Questa opzione assicura che tutti i file e messaggi vengano cifrati anche "
+"con la chiave scelta. Tuttavia, se l'opzione \"Cifra file con:\" è selezionata, "
+"la chiave scelta in quel contesto prevarrà sulla chiave scelta per \"Cifra "
+"sempre con:\".</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impostazioni globali:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Sito di GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "File di configurazione:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Indirizzo home:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Usa GnuPG Agent"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Mazzo di chiavi aggiuntivo"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Pu&bblico:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Privato:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Usa solo questo mazzo di chiavi"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Impostazioni globali"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'accesso"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE:</b><br />\n"
+"<p>Se questa casella è marcata, KGpg sarà avviato automaticamente ad ogni avvio "
+"di KDE.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Usa la selezione del mouse invece degli appunti:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Se questa opzione è marcata, le operazioni sugli appunti di KGpg useranno "
+"gli appunti della selezione, cioè per copiare un testo lo si seleziona con il "
+"mouse e per incollarlo si fa clic con il tasto centrale (oppure con i tasti "
+"sinistro e destro contemporaneamente). Se questa opzione non è marcata, gli "
+"appunti funzioneranno con le scorciatoie da tastiera (Ctrl+C, Ctrl+V).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei\n"
+"(solo in caso di operazioni su file remoti)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Installa distruttore di file"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg ti permette di creare un distruttore di file sul tuo desktop.\n"
+"Questo distruggerà (sovrascrivendo diverse volte prima di cancellare)\n"
+"i file che trascinerai su di esso rendendo praticamente impossibile\n"
+"il recupero del file originale."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Applet e menu"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Il clic con tasto sinistro del mouse apre (riavvia KGpg per rendere attiva "
+"l'impostazione):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Gestione chiavi"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Menu di servizio per Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Menu di servizio per la firma dei file:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Menu di servizio per la firma dei file:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Menu di servizio per la decifrazione dei file:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Menu di servizio per la decifrazione dei file:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Abilita con tutti i file"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Abilita con i file cifrati"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Applet per il vassoio di sistema"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Evento al trascinamento di file non cifrati:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Evento al trascinamento di file non cifrati:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Evento al trascinamento di file cifrati:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Evento al trascinamento di file cifrati:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifra"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Decifra e salva"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Decifra e apri nell'editor"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>Informazione</b>:\n"
+"solo il server predefinito sarà memorizzato nel file di configurazione di "
+"GnuPG,\n"
+"gli altri saranno memorizzati per essere utilizzati unicamente da KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Colori chiavi"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Chiavi sconosciute:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Chiavi fidate:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Chiavi scadute/disabilitate:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Chiavi revocate:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipo di carattere dell'editor"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Chiavi fidate disponibili"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Chiavi nel gruppo</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Esporta attributi (fototessera)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Server delle chiavi predefinito"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Proprietà della chiave"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Nessuna fototessera"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fototessera:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>È possibile includere una foto all'interno di una chiave pubblica per "
+"maggiore sicurezza. La foto può essere usata come ulteriore metodo per "
+"controllare l'autenticità della firma. Tuttavia, non dovrebbe essere usata come "
+"unica forma di autenticazione.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Fototessera:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Disabilita chiave"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Cambia scadenza..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Cambia frase segreta..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Creazione:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identificativo chiave:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Fiducia del proprietario:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Fiducia:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Impronta digitale:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Non fidata"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginalmente"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Completamente"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Definitivamente"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Ci sono vari modi per cercare una chiave: puoi usare una ricerca di testo, "
+"anche parziale (ad esempio: se inserisci Phil oppure Zimmerman trovi tutte le "
+"chiavi in cui appare Phil o Zimmerman) oppure puoi cercarla indicando "
+"l'identificativo della chiave. Gli identificativi delle chiavi sono sequenza di "
+"lettere e numeri che identificano univocamente una chiave (ad esempio: se "
+"cerchi 0xED7585F4 trovi la chiave associata a questo identificativo).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Scelta del server delle chiavi:</b>\n"
+"Permette all'utente di selezionare il server delle chiavi da usare per "
+"importare le chiavi GnuPG/GPG nel proprio mazzo di chiavi."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Server delle chiavi:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Server delle chiavi:</b><br />"
+"<p>Un server delle chiavi è un elenco centralizzato su Internet di chiavi "
+"PGP/GnuPG, a cui è possibile rivolgersi per recuperare o depositare le chiavi. "
+"Puoi selezionarne uno nella lista a discesa per indicare quale vuoi usare.</p>"
+"<p>Spesso queste chiavi sono di proprietà di persone che l'utente non ha mai "
+"incontrato e pertanto non ispirano molta fiducia. Consulta il manuale di GnuPG "
+"al capitolo che descrive le relazioni del \"Web of trust\" (ragnatela di "
+"fiducia) per scoprire in che modo GnuPG risolve il problema di verificare "
+"l'autenticità delle chiavi.</p></qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Usa proxy HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Esporta:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Premendo questa chiave, la chiave selezionata verrà esportata al server "
+"specificato.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Chiave da esportare:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Chiave da esportare:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Permette all'utente di scegliere nella lista a discesa la chiave da "
+"esportare al server delle chiavi selezionato.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "identificativo chiave"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Stampa certificato"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Crea certificato di revoca per"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Nessuna ragione"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "La chiave è stata compromessa"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "La chiave è stata soppiantata"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "La chiave non è più utilizzata"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Motivo della revoca:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Salva certificato:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importa nel mazzo di chiavi"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Procedura guidata di KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Benvenuto in KGpg</h1>\n"
+"Questa procedura guidata imposterà alcune opzioni di base necessarie affinché "
+"KGpg possa funzionare correttamente. Successivamente, ti permetterà di creare "
+"la tua coppia di chiavi personali, e in questo modo sarai in grado di cifrare i "
+"tuoi file e i tuoi messaggi di posta elettronica."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "La tua versione di GnuPG è:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Primo passo: comunicazione con GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"A meno che tu non voglia provare alcune impostazioni insolite, fai clic sul "
+"pulsante \"Successivo\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg deve sapere dove si trova il tuo file di configurazione di GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Percorso del tuo file di opzioni di GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Secondo passo: installazione di un distruttore file sul desktop"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Installa un distruttore file sul desktop"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sul desktop verrà installata l'icona di un distruttore di file."
+"<br>\n"
+"Il distruttore elimina in maniera sicura (sovrascrivendoli 35 volte) i file che "
+"vi trascini sopra.\n"
+"Ricordati però che se scarichi un file o lo apri in un editor, parti di esso "
+"potrebbero essere memorizzate in un file temporaneo. La distruzione del file "
+"non elimina questi file temporanei.\n"
+"<br><b>La distruzione di file non è sicura al 100% se usi un filesystem di tipo "
+"journaled.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Terzo passo: pronto per la creazione della tua coppia di chiavi"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "La tua chiave predefinita:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg aprirà la finestra di generazione della chiave per permetterti di creare "
+"una coppia di chiavi personali per cifrare e decifrare."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Creata nuova chiave"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Hai creato con successo la chiave seguente:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Imposta come chiave predefinita"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Imposta come chiave predefinita:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Quando questa opzione è marcata, la coppia di chiavi appena creata diventerà "
+"la coppia di chiavi predefinita.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Certificato di revoca"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Si raccomanda di salvare o stampare un certificato di revoca da usare in caso "
+"la tua chiave venga compromessa."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Salva con nome:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Chiave da importare:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Comando di decifrazione personalizzato."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Opzioni di cifratura personalizzate"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Permetti opzioni di cifratura personalizzate"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Chiave cifratura file."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Usa cifratura corazzata ASCII."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Nascondi l'identificativo utente."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Distruggi il file originario dopo la cifratura."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Abilita la compatibilità PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Usa l'estensione *.pgp per i file cifrati."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Il percorso del file di configurazione di GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Gruppi GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Usa solo il mazzo di chiavi aggiuntivo, non quello predefinito."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Abilita mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Abilita mazzo di chiavi privato aggiuntivo."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi privato aggiuntivo."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "È la prima volta che si usa il programma."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "La dimensione della finestra dell'editor."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Mostra la fiducia nella gestione delle chiavi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Mostra la scadenza nella gestione delle chiavi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Mostra la dimensione nella gestione delle chiavi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Mostra la creazione nella gestione delle chiavi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Mostra un avvertimento prima di creare file temporanei durante le operazioni su "
+"file remoti."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Scegli il comportamento predefinito del clic con tasto sinistro"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Gestisci il trascinamento di file cifrati"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Gestisci il trascinamento di file non cifrati"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Mostra il menu di servizio \"Firma file\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Mostra il menu di servizio \"Decifra file\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Colore usato per le chiavi fidate."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Colore usato per le chiavi revocate."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Colore usato per le chiavi sconosciute."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generazione chiave"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Modalità per esperti"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Genera coppia di chiavi"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Giorni"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Settimane"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mesi"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anni"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Dimensione chiave:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Devi inserire un nome."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Scegli nuova scadenza"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Impossibile cambiare la scadenza"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Frase segreta errata"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. "
+"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n"
+"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà "
+"automaticamente se lo desideri.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto "
+"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n"
+"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi "
+"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>"
+"<br>\n"
+"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione "
+"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici."
+"<br>\n"
+"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, "
+"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su "
+"\"Cifra\". Scegli \n"
+"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà "
+"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione "
+"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con "
+"tutte le opzioni disponibili.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la "
+"password e nient'altro!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga "
+"di comando.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto "
+"nell'editor di KGpg.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Cifra file..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Decifra file..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Genera firma..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Verifica firma..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Controlla MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tutti i file"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Apri file da codificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Apri file da decodificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Decifra file in"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può "
+"codificare ogni carattere unicode presente."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Apri il file da verificare"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Apri il file da firmare"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server delle chiavi"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Connessione al server..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Devi scegliere una chiave."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Connessione al server...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi"