summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:56 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:35 +0100
commitd2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch)
treeb43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-it/messages
parentc127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff)
downloadtde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz
tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po303
1 files changed, 144 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 7eb7874d22b..041382e47c6 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,8 +20,103 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "schermata"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Salva rapidamente schermata &come..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la "
+"finestra di dialogo."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Salva schermat&a come..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste già"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Non è possibile salvare l'immagine"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Salva con nome..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Stampa schermata"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Accessorio TDE per catturare schermate"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore "
+"(invece del desktop)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Cattura di regioni\n"
+"Ristrutturazione della GUI"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -38,26 +133,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Nessun ritardo"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Ritardo per la foto in secondi"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -84,109 +175,92 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Ritar&do per la foto:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modalità di ac&quisizione:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Includi le decorazioni della &finestra"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Finestra sotto il cursore"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Regione"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Sezione di finestra"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro "
"modalità di cattura:\n"
"<p>\n"
-"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che si "
-"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura."
-"<br>\n"
-"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una "
-"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo "
-"schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n"
-"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai "
-"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia "
-"spostandoci sopra il mouse.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop.<br>\n"
+"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che "
+"si trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura.<br>\n"
+"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando "
+"una schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area "
+"sullo schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n"
+"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando "
+"fai una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra "
+"figlia spostandoci sopra il mouse.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nuova foto"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salva con nome..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -194,117 +268,28 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare "
-"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. "
-"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio."
+"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift"
+"+S. Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copia negli appunti"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "schermata"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salva rapidamente schermata &come..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra "
-"di dialogo."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Salva schermat&a come..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste già"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Non è possibile salvare l'immagine"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Stampa schermata"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "Accessorio TDE per catturare schermate"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece "
-"del desktop)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Cattura di regioni\n"
-"Ristrutturazione della GUI"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale."
#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
#~ msgstr "Miniatura della foto corrente"