diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:35 +0100 |
commit | d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch) | |
tree | b43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-it/messages | |
parent | c127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff) | |
download | tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 303 |
1 files changed, 144 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 7eb7874d22b..041382e47c6 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -20,8 +20,103 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "schermata" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la " +"finestra di dialogo." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva schermat&a come..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Salva con nome..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Stampa schermata" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Accessorio TDE per catturare schermate" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore " +"(invece del desktop)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Cattura di regioni\n" +"Ristrutturazione della GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -38,26 +133,22 @@ msgstr "" "\n" "Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Nessun ritardo" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Ritardo per la foto in secondi" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -84,109 +175,92 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Ritar&do per la foto:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modalità di ac&quisizione:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Includi le decorazioni della &finestra" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Schermo intero" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Finestra sotto il cursore" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Regione" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Sezione di finestra" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro " "modalità di cattura:\n" "<p>\n" -"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop." -"<br>\n" -"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che si " -"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura." -"<br>\n" -"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una " -"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo " -"schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n" -"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai " -"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia " -"spostandoci sopra il mouse.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"<b>Schermo pieno</b>: cattura tutto il desktop.<br>\n" +"<b>Finestra sotto il cursore</b>: cattura solo la finestra (o il menu) che " +"si trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura.<br>\n" +"<b>Regione</b>: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando " +"una schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area " +"sullo schermo facendo clic e trascinando il mouse.</p>\n" +"<b>Sezione di finestra</b>: cattura solo una sezione della finestra. Quando " +"fai una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra " +"figlia spostandoci sopra il mouse.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nuova foto" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Salva con nome..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -194,117 +268,28 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare " -"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. " -"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." +"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift" +"+S. Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Copia negli appunti" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "schermata" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra " -"di dialogo." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva schermat&a come..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente sovrascrivere <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Stampa schermata" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Accessorio TDE per catturare schermate" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece " -"del desktop)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Cattura di regioni\n" -"Ristrutturazione della GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." #~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" #~ msgstr "Miniatura della foto corrente" |