diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po | 595 |
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index 98510e6455b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,595 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jason Katz-Brown <jason@katzbrown.com>, 2002. -# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. -# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004. -# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. -# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. -# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 22:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jason Katz-Brown ,Takuro Ashie,Kurose Shushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jason@katzbrown.com,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "設定オプションはありません" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "オブジェクトを追加:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "速度" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "遅い" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "速い" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "壁:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "上(&T)" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "左(&L)" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "右(&R)" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "下に風車" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "新規テキスト" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "標識の HTML:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "点滅させる" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "ボールが出る角度:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "度" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "出る最低速度:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "最大:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "コース名:" - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "コースの作者:" - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "パー:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "このホールで打てる最大ストローク数" - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "最大ストローク数" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "無制限" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "ボーダーの壁を表示する" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "コースの作者" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "コース名" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "ハザード外にドロップ" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "もう一度前の場所から打つ" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "次のショットはどうしましょう?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 がハザードに入りました" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 が開始します。" - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "新規ホール" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "%1 番ホール: パー %2, 最大ストローク数 %3" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "コース名: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "作者: %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 ホール" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "コース情報" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "このホールには現在インストールされていない次のプラグインが必要です:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "現在のホールには未保存の変更があります。保存しますか?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "未保存の変更" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "後で保存(&L)" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "コースを保存するファイルを選択" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - ホール %2, %3 作" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "今後は確認しない(&D)" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "コースを保存(&C)" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "名前を付けてコースを保存(&C)..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "ゲームを保存(&S)" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "名前を付けてゲームを保存(&S)..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "ゲームを読み込む..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "ショットを元に戻す(&U)" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "ホールに移動" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "次のホール(&N)" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "前のホール(&P)" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "最初のホール(&F)" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "最後のホール(&L)" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "ランダムなホール(&R)" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "マウスを使ってパターを動かす(&M)" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "マウスを使ってパターを動かさない(&M)" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "上級者用のパット方法を使う(&A)" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "上級者用のパット方法を使わない(&A)" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "情報を表示(&I)" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "情報を隠す(&I)" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "パターのガイドラインを表示(&G)" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "パターのガイドラインを隠す(&G)" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "すべてのダイアログボックスを有効に" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "すべてのダイアログボックスを無効に" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "効果音あり(&S)" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "プラグインを再読み込み(&R)" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "プラグインを表示(&P)" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "コースについて(&A)" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "チュートリアル(&T)" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "パー" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " と " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 が引き分けました" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 が勝ちました!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "%1 のハイスコア" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "ゲームを保存するファイルを選択" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "ゲームファイルを選択" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "%1 のショット" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "%1 のスコアがこのホールの最大ストローク数を超えました。" - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "%1 を印刷 - ホール %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "ロードされているプラグイン" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "%1 作" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "KDE ミニチュアゴルフ" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "コース情報を表示して終了する" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "メインの作者" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "上級者用のパットモード" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "コースのボーダー" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "ベクトルのクラス" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "壁のバウンドのアルゴリズム" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "効果音" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "壁のバウンドの手伝い" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "提案、バグレポート" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "%1 作" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "パー %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "%1 というコースはありません。" - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "プレイヤー" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "プレイヤーを追加(&N)" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "コース" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "コースを選択" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "新しいコースを作成" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "あなた" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "ハイスコア" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "追加..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "ゲームオプション" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "厳しいモード(&S)" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "厳しいモードでは、元に戻すことや編集、ホールの変更が許されません。一般には競技用です。ハイスコアは厳しいモードでのみ記録されます。" - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "パー %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 ホール" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "コースを選択" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "選択されたコースは既にリストにあります。" - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "プレイヤー %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Kolf のオプション" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "タイトルを印刷する" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "ホール(&L)" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "合計" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "対角" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "逆対角" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "円形" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "逆方向" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "グレード:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "移動不可" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "フローターのような他のオブジェクトがこの斜面を動かせるかどうか" - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "池" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "砂地" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "バンパー" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "カップ" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "ブラックホール" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "壁" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "橋" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "標識" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "風車" |