summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po595
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index 98510e6455b..00000000000
--- a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,595 +0,0 @@
-# translation of kolf.po to Japanese
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Jason Katz-Brown <jason@katzbrown.com>, 2002.
-# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
-# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
-# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
-# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
-# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 22:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jason Katz-Brown ,Takuro Ashie,Kurose Shushi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jason@katzbrown.com,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
-
-#: config.cpp:44
-msgid "No configuration options"
-msgstr "設定オプションはありません"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "オブジェクトを追加:"
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "速度"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "遅い"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "速い"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "壁:"
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "上(&T)"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "左(&L)"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "右(&R)"
-
-#: game.cpp:410
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "下に風車"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "新規テキスト"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr "標識の HTML:"
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "点滅させる"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "ボールが出る角度:"
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "出る最低速度:"
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr "最大:"
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "コース名:"
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "コースの作者:"
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "パー:"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr "このホールで打てる最大ストローク数"
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "最大ストローク数"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "無制限"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "ボーダーの壁を表示する"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "コースの作者"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "コース名"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr "ハザード外にドロップ"
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr "もう一度前の場所から打つ"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr "次のショットはどうしましょう?"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr "%1 がハザードに入りました"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr "%1 が開始します。"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "新規ホール"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr "%1 番ホール: パー %2, 最大ストローク数 %3"
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "コース名: %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "作者: %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 ホール"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "コース情報"
-
-#: game.cpp:3619
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr "このホールには現在インストールされていない次のプラグインが必要です:"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr "現在のホールには未保存の変更があります。保存しますか?"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "未保存の変更"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "後で保存(&L)"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr "コースを保存するファイルを選択"
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr "%1 - ホール %2, %3 作"
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "今後は確認しない(&D)"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "コースを保存(&C)"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "名前を付けてコースを保存(&C)..."
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "ゲームを保存(&S)"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "名前を付けてゲームを保存(&S)..."
-
-#: kolf.cpp:98
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "ゲームを読み込む..."
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "新規(&N)"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr "リセット(&R)"
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr "ショットを元に戻す(&U)"
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr "ホールに移動"
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "次のホール(&N)"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "前のホール(&P)"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "最初のホール(&F)"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "最後のホール(&L)"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "ランダムなホール(&R)"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "マウスを使ってパターを動かす(&M)"
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "マウスを使ってパターを動かさない(&M)"
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr "上級者用のパット方法を使う(&A)"
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr "上級者用のパット方法を使わない(&A)"
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "情報を表示(&I)"
-
-#: kolf.cpp:130
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "情報を隠す(&I)"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr "パターのガイドラインを表示(&G)"
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr "パターのガイドラインを隠す(&G)"
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr "すべてのダイアログボックスを有効に"
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr "すべてのダイアログボックスを無効に"
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "効果音あり(&S)"
-
-#: kolf.cpp:146
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "プラグインを再読み込み(&R)"
-
-#: kolf.cpp:147
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "プラグインを表示(&P)"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "コースについて(&A)"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "チュートリアル(&T)"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "パー"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr " と "
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "%1 が引き分けました"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "%1 が勝ちました!"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "%1 のハイスコア"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr "ゲームを保存するファイルを選択"
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr "ゲームファイルを選択"
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "%1 のショット"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "%1 のスコアがこのホールの最大ストローク数を超えました。"
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr "%1 を印刷 - ホール %2"
-
-#: kolf.cpp:788
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "ロードされているプラグイン"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "%1 作"
-
-#: kolf.cpp:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "KDE ミニチュアゴルフ"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "コース情報を表示して終了する"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "メインの作者"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr "上級者用のパットモード"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "コースのボーダー"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr "ベクトルのクラス"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr "壁のバウンドのアルゴリズム"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "効果音"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr "壁のバウンドの手伝い"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "提案、バグレポート"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "%1 作"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "パー %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "%1 というコースはありません。"
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "プレイヤー"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "プレイヤーを追加(&N)"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "コース"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "コースを選択"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "新しいコースを作成"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "あなた"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "ハイスコア"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "追加..."
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "ゲームオプション"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr "厳しいモード(&S)"
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr "厳しいモードでは、元に戻すことや編集、ホールの変更が許されません。一般には競技用です。ハイスコアは厳しいモードでのみ記録されます。"
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "パー %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 ホール"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr "コースを選択"
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "選択されたコースは既にリストにあります。"
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "プレイヤー %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Kolf のオプション"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr "タイトルを印刷する"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "ホール(&L)"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "移動(&G)"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "対角"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr "逆対角"
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr "円形"
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "逆方向"
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr "グレード:"
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr "移動不可"
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr "フローターのような他のオブジェクトがこの斜面を動かせるかどうか"
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "池"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "砂地"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr "バンパー"
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr "カップ"
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "ブラックホール"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "壁"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "橋"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr "標識"
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "風車"