summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po481
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f5de87434d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of lskat.po to Japanese
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "新規ゲームを開始..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "ゲームを終了(&E)"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "現在のゲームを終了..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "現在のゲームを中止します。勝者なしになります。"
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "統計をクリア(&C)"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "これまでの統計を削除..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "これまでのすべてのセッションの統計をクリアします。"
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "メッセージを送信(&M)..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "リモートプレイヤーにメッセージを送信..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "リモートプレイヤーとの会話を可能にします。"
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "終了..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "このプログラムを終了します。"
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "先手プレイヤー"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "先手プレイヤーを変更..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "次のゲームの先手プレイヤーを選択します。"
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "プレイヤー &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "プレイヤー &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "プレイヤー &1 の種類"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "プレイヤー 1 を変更..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "プレイヤー(&P)"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "コンピュータ(&C)"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "リモート(&R)"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "プレイヤー &2 の種類"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "プレイヤー 2 を変更..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "レベル(&L)"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "レベルを変更..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "コンピュータプレイヤーの強さを変更します。"
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "標準(&N)"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "やや難(&A)"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "難(&H)"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "カードデッキを選択(&C)..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "カードデッキを設定..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "カードの外観を選択します。"
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "名前を変更(&N)..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "プレイヤー名を設定..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "これは移動の空間を残します"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Lieutnant Skat へようこそ"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Lieutenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "本当にこれまでの統計を削除しますか?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "ゲーム終了...新規ゲームを開始..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "実行中のゲームなし"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 の移動 ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr "プレイヤー 1 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。"
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr "プレイヤー 2 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。"
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "%1:%2 へのリモート接続..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "ポート %1 にリモート接続をオファー中です..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "コンピュータが移動するのを待っています..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "リモートプレイヤーを待っています..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "移動してください..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "プレイヤー 1 のリモート接続が失われました..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "プレイヤー 2 のリモート接続が失われました..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"リモートプレイヤーからのメッセージ:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "リモートプレイヤーがゲームを終了しました..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "あなたはネットワーククライアントです...リモートゲームを読み込み中です..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "あなたはネットワークサーバです..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"深刻な内部エラーです。不正な位置に移動しました。\n"
+"ゲームを再スタートし、開発者にバグを報告してください。\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"この移動はルールに従っていません。\n"
+"もう一度考えてください!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"あなたの番ではありません。\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"この移動は不可能です。\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Game over"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "ゲーム中止 - 勝者なし"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " ゲーム引き分け"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "プレイヤー 1 - %1 の勝ち"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "プレイヤー 2 - %1 の勝ち"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "スコア:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 点獲得"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "対 0 で %1 の勝ち。おめでとうございます!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 が 90 ポイントで勝ち。すばらしい!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 が 90 ポイント以上で勝ち。すばらしい!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "移動:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "得点:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "勝ち:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "ゲーム:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "他のプレイヤーがまだです...お待ちください..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "どうどう..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "おっと...一度に一回しか動けません..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "あなたの番ではありません。お待ちください..."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "デバッグレベルに入ります"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "カードゲーム"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "ベータテスト"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "リモートプレイヤーにメッセージを送信"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "メッセージを入力"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "送信"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "名前の設定"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "プレイヤー名"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "プレイヤー 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "プレイヤー名を入力してください"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "プレイヤー 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "プレーする側"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "サーバ"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "クライアント"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "ゲーム名:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "ネットワークゲーム:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "接続するポートを選択"