diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..3f5de87434d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of lskat.po to Japanese +# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002. +# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. +# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005. +# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "新規ゲームを開始..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "ゲームを終了(&E)" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "現在のゲームを終了..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "現在のゲームを中止します。勝者なしになります。" + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "統計をクリア(&C)" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "これまでの統計を削除..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "これまでのすべてのセッションの統計をクリアします。" + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "メッセージを送信(&M)..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "リモートプレイヤーにメッセージを送信..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "リモートプレイヤーとの会話を可能にします。" + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "終了..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "このプログラムを終了します。" + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "先手プレイヤー" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "先手プレイヤーを変更..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "次のゲームの先手プレイヤーを選択します。" + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "プレイヤー &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "プレイヤー &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "プレイヤー &1 の種類" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "プレイヤー 1 を変更..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "プレイヤー(&P)" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "コンピュータ(&C)" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "リモート(&R)" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "プレイヤー &2 の種類" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "プレイヤー 2 を変更..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "レベル(&L)" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "レベルを変更..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "コンピュータプレイヤーの強さを変更します。" + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "標準(&N)" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "やや難(&A)" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "難(&H)" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "カードデッキを選択(&C)..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "カードデッキを設定..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "カードの外観を選択します。" + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "名前を変更(&N)..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "プレイヤー名を設定..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "これは移動の空間を残します" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Lieutnant Skat へようこそ" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Lieutenant Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "本当にこれまでの統計を削除しますか?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "ゲーム終了...新規ゲームを開始..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "実行中のゲームなし" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 の移動 ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "プレイヤー 1 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。" + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "プレイヤー 2 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。" + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "%1:%2 へのリモート接続..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "ポート %1 にリモート接続をオファー中です..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "コンピュータが移動するのを待っています..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "リモートプレイヤーを待っています..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "移動してください..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "プレイヤー 1 のリモート接続が失われました..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "プレイヤー 2 のリモート接続が失われました..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"リモートプレイヤーからのメッセージ:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "リモートプレイヤーがゲームを終了しました..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "あなたはネットワーククライアントです...リモートゲームを読み込み中です..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "あなたはネットワークサーバです..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"深刻な内部エラーです。不正な位置に移動しました。\n" +"ゲームを再スタートし、開発者にバグを報告してください。\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"この移動はルールに従っていません。\n" +"もう一度考えてください!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"あなたの番ではありません。\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"この移動は不可能です。\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Game over" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "ゲーム中止 - 勝者なし" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " ゲーム引き分け" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "プレイヤー 1 - %1 の勝ち" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "プレイヤー 2 - %1 の勝ち" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "スコア:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 点獲得" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "対 0 で %1 の勝ち。おめでとうございます!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 が 90 ポイントで勝ち。すばらしい!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 が 90 ポイント以上で勝ち。すばらしい!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "移動:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "得点:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "勝ち:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "ゲーム:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "他のプレイヤーがまだです...お待ちください..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "どうどう..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "おっと...一度に一回しか動けません..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "あなたの番ではありません。お待ちください..." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "デバッグレベルに入ります" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "カードゲーム" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "ベータテスト" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "リモートプレイヤーにメッセージを送信" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "メッセージを入力" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "名前の設定" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "プレイヤー名" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "プレイヤー 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "プレイヤー名を入力してください" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "プレイヤー 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "ネットワーク設定" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "プレーする側" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "サーバ" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "ゲーム名:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "ネットワークゲーム:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "接続するポートを選択" |