summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b4bc11c488
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# translation of kdict.po to Japanese
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Masato KIMURA <kimura.masato@gmail.com>, 2005.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toyohiro Asukai"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "'%1' の定義が見つかりません。"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "'%1' の定義が見つかりません。以下のことではありませんか:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "利用可能なデータベース:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "データベース情報 [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "利用可能なストラテジー:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "サーバ情報:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "接続が壊れています。"
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"内部エラー:\n"
+"内部通信のためのパイプを開けませんでした。"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"内部エラー:\n"
+"スレッドを生成できません。"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "すべてのデータベース"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "スペルチェック"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " データベース/ストラテジーリストを受信"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "定義が見つかりません"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "1 件定義が見つかりました"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 件定義が見つかりました"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " 定義を取得できませんでした "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " 1 件定義を取得しました "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 件定義を取得しました "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " 該当する定義が見つかりません "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " 1 件該当する定義が見つかりました "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 件該当する定義が見つかりました "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " 情報を受信 "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"通信エラー:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"現在のタイムアウト値 %1 秒を超える遅延が\n"
+"発生しました。\n"
+"この値は設定ダイアログで変更できます。"
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"接続できません:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"ホスト名を解決できません。"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"接続できません:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"接続できません:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"サーバは接続を拒否しました。"
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "サーバは現在利用できません。"
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"サーバはシンタクスエラーを報告しました。\n"
+"これは起こってはならないことです。\n"
+"バグを報告してください。"
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Kdict が必要とするコマンドがサーバ\n"
+"では実装されていません。"
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"アクセスが拒否されました。\n"
+"このホストへの接続は許可されていません。"
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"認証に失敗しました。\n"
+"正しいユーザ名とパスワードを入力してください。"
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"無効なデータベース/ストラテジーです。\n"
+"おそらく「サーバ」->「機能情報を取得」を実行する必要があります。"
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"データベースが利用できません。\n"
+"データベースにアクセスするには、\n"
+"正しいユーザ名/パスワード\n"
+"で認証する必要があります。"
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "利用可能なストラテジーがありません。"
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"サーバは予期しない応答を返しました:\n"
+"\"%1\"\n"
+"これは起こってはならないことです。\n"
+"バグを報告してください。"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"サーバからの応答テキストが長すぎます。\n"
+"(RFC 2229: 最大 1024 文字/6144 オクテット)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "エラーはありません"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " エラー "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " 停止 "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "少なくとも 1 つのデータベースを選択してください。"
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " サーバに問い合わせ中..."
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " 情報を取得中..."
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " サーバ情報を更新中..."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "X11 クリップボードの内容 (選択されたテキスト) を定義"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "与えられた語/語句を調べる"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "辞書"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE 辞書クライアント"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "メンテナ"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "マッチリスト"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "選択した語/語句の定義を取得(&G)"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "すべての定義を取得(&A)"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"%1 件の定義が要求されましたが、\n"
+"Kdict は最初の %2 件の定義のみを取得します。\n"
+"この上限は設定ダイアログで変更できます。"
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " 該当なし"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "取得(&G)"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "マッチ(&M)"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "定義(&D)"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "クリップボードの内容をマッチ(&C)"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "クリップボードの内容を定義(&E)"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "選択した語/語句の定義を取得(&S)"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "リストを展開(&X)"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "リストをたたむ(&O)"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "見出しテキスト"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "見出し背景"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "リンク"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "訪問済みリンク"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "見出し"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "完全一致"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "接頭辞"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "サーバ"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT サーバ設定"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "ホスト名(&N):"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "ポート(&P):"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "接続を維持(&E):"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "タイムアウト(&I):"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " バイト"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "コマンドバッファ(&B):"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "エンコーディング(&I):"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "サーバは認証が必要(&U)"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "ユーザ名(&S):"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "パスワード(&W):"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "外観をカスタマイズ"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "色を指定する(&U)"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "変更(&N)..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "デフォルト(&S)"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "フォントを指定する(&F)"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "変更(&E)..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "デフォルト(&T)"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "出力フォーマットをカスタマイズ"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "データベースごとに見出しを分ける(&N)"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "さらに各定義の間にセパレータを表示する(&S)"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "定義ごとに見出しを分ける(&E)"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "各種設定"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "上限"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "一度に取得する定義(&F):"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "キャッシュする検索結果(&R):"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "履歴の件数(&S):"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "終了時に履歴を保存する(&V)"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "起動時にクリップボードの内容を定義する(&E)"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "リモートファイルを保存できません。"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 というファイルは既に存在します。\n"
+"置き換えますか?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "ファイルを保存できません。"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "一時ファイルを作成できません。"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "同義語を定義(&S)"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "同義語をマッチ(&A)"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "データベース情報(&A)"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "リンクを開く(&O)"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "選択を定義(&D)"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "選択をマッチ(&M)"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "クリップボードの内容を定義(&D)"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "クリップボードの内容をマッチ(&M)"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "戻る(&B): 情報"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "戻る(&B): '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "戻る(&B)"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "進む(&F): 情報"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "進む(&F): '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "進む(&F)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "履歴(&O)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "サーバ(&V)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "データベース情報(&I)"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "データベースセット"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "セット(&S):"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "保存(&A)"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "新規(&N)"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "使用するデータベース(&E):"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "利用可能なデータベース(&V):"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "新規セット"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "保存(&S)..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "クエリを開始(&A)"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "クエリを停止(&O)"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "履歴をクリア(&C)"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "機能情報を取得(&G)"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "データベースセットを編集(&D)..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "サマリ(&S)"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "ストラテジー情報(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "サーバ情報(&S)"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "マッチリストを表示(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "マッチリストを隠す(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "入力フィールドをクリア"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "検索語(&L):"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "クエリ"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "内を(&I)"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "データベース"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " 準備完了 "