diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po | 732 |
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..0b4bc11c488 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of kdict.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. +# Masato KIMURA <kimura.masato@gmail.com>, 2005. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toyohiro Asukai" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toyohiro@ksmplus.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "'%1' の定義が見つかりません。" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "'%1' の定義が見つかりません。以下のことではありませんか:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "利用可能なデータベース:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "データベース情報 [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "利用可能なストラテジー:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "サーバ情報:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "接続が壊れています。" + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"内部エラー:\n" +"内部通信のためのパイプを開けませんでした。" + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"内部エラー:\n" +"スレッドを生成できません。" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "すべてのデータベース" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "スペルチェック" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " データベース/ストラテジーリストを受信" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "定義が見つかりません" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "1 件定義が見つかりました" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 件定義が見つかりました" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " 定義を取得できませんでした " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " 1 件定義を取得しました " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 件定義を取得しました " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " 該当する定義が見つかりません " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " 1 件該当する定義が見つかりました " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 件該当する定義が見つかりました " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " 情報を受信 " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"通信エラー:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"現在のタイムアウト値 %1 秒を超える遅延が\n" +"発生しました。\n" +"この値は設定ダイアログで変更できます。" + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"接続できません:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"ホスト名を解決できません。" + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"接続できません:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"接続できません:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"サーバは接続を拒否しました。" + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "サーバは現在利用できません。" + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"サーバはシンタクスエラーを報告しました。\n" +"これは起こってはならないことです。\n" +"バグを報告してください。" + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Kdict が必要とするコマンドがサーバ\n" +"では実装されていません。" + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"アクセスが拒否されました。\n" +"このホストへの接続は許可されていません。" + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"認証に失敗しました。\n" +"正しいユーザ名とパスワードを入力してください。" + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"無効なデータベース/ストラテジーです。\n" +"おそらく「サーバ」->「機能情報を取得」を実行する必要があります。" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"データベースが利用できません。\n" +"データベースにアクセスするには、\n" +"正しいユーザ名/パスワード\n" +"で認証する必要があります。" + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "利用可能なストラテジーがありません。" + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"サーバは予期しない応答を返しました:\n" +"\"%1\"\n" +"これは起こってはならないことです。\n" +"バグを報告してください。" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"サーバからの応答テキストが長すぎます。\n" +"(RFC 2229: 最大 1024 文字/6144 オクテット)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "エラーはありません" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " エラー " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " 停止 " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "少なくとも 1 つのデータベースを選択してください。" + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " サーバに問い合わせ中..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " 情報を取得中..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " サーバ情報を更新中..." + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "X11 クリップボードの内容 (選択されたテキスト) を定義" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "与えられた語/語句を調べる" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "辞書" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE 辞書クライアント" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "マッチリスト" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "選択した語/語句の定義を取得(&G)" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "すべての定義を取得(&A)" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"%1 件の定義が要求されましたが、\n" +"Kdict は最初の %2 件の定義のみを取得します。\n" +"この上限は設定ダイアログで変更できます。" + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " 該当なし" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "取得(&G)" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "マッチ(&M)" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "定義(&D)" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "クリップボードの内容をマッチ(&C)" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "クリップボードの内容を定義(&E)" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "選択した語/語句の定義を取得(&S)" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "リストを展開(&X)" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "リストをたたむ(&O)" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "見出しテキスト" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "見出し背景" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "リンク" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "訪問済みリンク" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "見出し" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "完全一致" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "接頭辞" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "サーバ" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT サーバ設定" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "ホスト名(&N):" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "ポート(&P):" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "接続を維持(&E):" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "タイムアウト(&I):" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " バイト" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "コマンドバッファ(&B):" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "エンコーディング(&I):" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "サーバは認証が必要(&U)" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "ユーザ名(&S):" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "パスワード(&W):" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "外観をカスタマイズ" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "色を指定する(&U)" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "変更(&N)..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "デフォルト(&S)" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "フォントを指定する(&F)" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "変更(&E)..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "デフォルト(&T)" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "出力フォーマットをカスタマイズ" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "データベースごとに見出しを分ける(&N)" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "さらに各定義の間にセパレータを表示する(&S)" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "定義ごとに見出しを分ける(&E)" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "各種設定" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "上限" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "一度に取得する定義(&F):" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "キャッシュする検索結果(&R):" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "履歴の件数(&S):" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "終了時に履歴を保存する(&V)" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "起動時にクリップボードの内容を定義する(&E)" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "リモートファイルを保存できません。" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%1 というファイルは既に存在します。\n" +"置き換えますか?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "ファイルを保存できません。" + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "一時ファイルを作成できません。" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "同義語を定義(&S)" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "同義語をマッチ(&A)" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "データベース情報(&A)" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "リンクを開く(&O)" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "選択を定義(&D)" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "選択をマッチ(&M)" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "クリップボードの内容を定義(&D)" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "クリップボードの内容をマッチ(&M)" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "戻る(&B): 情報" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "戻る(&B): '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "戻る(&B)" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "進む(&F): 情報" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "進む(&F): '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "進む(&F)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "履歴(&O)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "サーバ(&V)" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "データベース情報(&I)" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "データベースセット" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "セット(&S):" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "保存(&A)" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "使用するデータベース(&E):" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "利用可能なデータベース(&V):" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "新規セット" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "保存(&S)..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "クエリを開始(&A)" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "クエリを停止(&O)" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "履歴をクリア(&C)" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "機能情報を取得(&G)" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "データベースセットを編集(&D)..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "サマリ(&S)" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "ストラテジー情報(&T)" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "サーバ情報(&S)" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "マッチリストを表示(&M)" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "マッチリストを隠す(&M)" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "入力フィールドをクリア" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "検索語(&L):" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "クエリ" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "内を(&I)" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "データベース" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " 準備完了 " |