summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po499
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0dc7add825
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Japanese
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
+# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "カレンダーを作成 <Dry Run>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "カレンダーを作成 <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "イベントを表示 <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "イベントを表示 <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "すみません。UID による HTML へのエクスポートはまだサポートしていません。"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "イベント:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "イベント: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "イベント: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " 内容: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " 開始: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " 終了: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " イベントに関連付けられた時間はありません"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " 説明: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " 場所: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "イベントを挿入 <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "イベントを挿入 <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "成功: \"%1\" を挿入しました"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "失敗: \"%1\" を挿入できません"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "イベントを変更 <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "イベントへ <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "イベントを変更 <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "成功: \"%1\" を変更しました"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "失敗: \"%1\" を変更できません"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "イベントを削除 <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "イベントを削除 <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "成功: \"%1\" を削除"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "要約:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(要約はありません)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(場所はありません)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(説明はありません)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[終日]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "役に立つランタイムメッセージを表示"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "表示のみで実行しない"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "使用するカレンダーを指定"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "イベントタイプ (これらのオプションは組合せ可能):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " イベントのみに対する操作 (標準)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " To-do のみに対する操作 [まだ機能しません]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " ジャーナルのみに対する操作 [まだ機能しません]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "メジャー操作モード:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " 指定したエクスポートフォーマットでカレンダーのイベントを表示"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " イベントをカレンダーに挿入"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " 既存のカレンダーイベントを修正 "
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " 既存のカレンダーイベントを削除 "
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " 存在しない場合、新規カレンダーファイルを作成"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " このカレンダーをメインカレンダーにインポート"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "操作変更子:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " すべてのカレンダーエントリを表示"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " カレンダーの次のイベントを表示"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " スタート日から次の # 日のイベントを表示"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " 一意の文字列によるイベント識別子"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " この日 [YYYY-MM-DD] から開始 "
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " この時間 [HH:MM:SS] から開始 "
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " この日 [YYYY MM DD] で終了"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " この時間 [HH MM SS] で終了"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " この時間 [secs since epoch] から開始"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " この時間 [secs since epoch] で終了"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " 要約をイベントに追加 (追加/変更モード用)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "説明をイベントに追加 (追加/変更モード用) "
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " イベントに場所を追加 (追加/変更モード用) "
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "エクスポートオプション:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "エクスポートファイルタイプ (標準:テキスト)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "ファイルへのエクスポート (標準:標準出力)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " サポートするエクスポートタイプのリストを表示して終了"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"例:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"医者に行く\" --description \"頭を調べてもらう\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"詳しくは、以下のホームページをご覧ください:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "最初の作者"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 は以下のエクスポートフォーマットをサポートしています:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [標準]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (%2 と同様だがよりコンパクト)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (%2 と同様だが月ビューによる)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (コンマ区切りの値)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "すみません、To-do はまだ動きません。"
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "すみません、Journal はまだ動きません。"
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "無効なエクスポートタイプを指定: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "無効な開始日付を指定: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "無効な開始時間を指定: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "無効な終了日付を指定: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "無効な日付カウントを指定: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "無効な終了時間を指定: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "リモートファイル %1 を作成しようとしています"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "カレンダー %1 は既に存在します"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "カレンダー %1 の作成に成功しました"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "カレンダー %1 を作成できませんでした"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "カレンダーファイルが見つかりません %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "新規カレンダーファイルの作成のために --create オプションを試してください。"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "アクティブなカレンダー"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "標準カレンダー"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr "1 オペレーションモードのみ (閲覧、追加、変更、削除、作成) が現時点では許可されています。"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "開始日付/時間が終了日付/時間より後になっています"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "カレンダー %1 インポートに成功しました"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "カレンダーをインポートできませんでした: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "既に存在するイベントを挿入しようとしています"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "イベント UID がありません: --uid コマンドラインオプションを使用"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "そのようなイベント UID はありません: イベントの変更は失敗しました"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "そのようなイベント UID はありません: イベントの削除は失敗しました"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "指定されたエクスポートファイルを開けません: %1"