diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 636 |
1 files changed, 0 insertions, 636 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po deleted file mode 100644 index 4c5ac7e774b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdewebdev/klinkstatus.po +++ /dev/null @@ -1,636 +0,0 @@ -# translation of klinkstatus.po to Japanese -# -# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005, 2006. -# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:19-0700\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript はサポートされていません" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "すべて" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Quanta でリファラを編集" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "URL を開く" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "リファラ URL を開く" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL をコピー" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "リファラ URL をコピー" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "セルのテキストをコピー" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" -msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開くことができません。DCOP の問題かもしれません。</qt>" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "無効な URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "ルート URL" - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "タイムアウト" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "サポートされていません" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "不正な" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"HTTP 以外のプロトコルを使用しているため、文書のルートを推測する方法がありません。\n" -" / で始まる相対 URL を解決するためにルートを指定してください:" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "チェック中..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "空の URL はチェックできません。" - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "停止" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "レベルを追加..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "結果を HTML としてエクスポート" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "新規タブを開く" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "現在のタブを閉じる" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "セッション" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "検索(&E):" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "状態:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "すべてのリンク" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "正常なリンク" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "壊れたリンク" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "不正な形式のリンク" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "不確定なリンク" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "フィルタをクリア" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "結果リンク一覧をフィルタする単語を入力してください" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "結果一覧にどのようなリンク状態を表示するか選択してください" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"KLinkStatus パートを見つけられませんでした。'--prefix=/$KDEDIR' オプションを指定して configure してから 'make " -"install' を実行しましたか?" - -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "メッセージが空です。" - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "選択されたスタイルシートは無効です。" - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "メッセージを解読することができませんでした。エンコーディングの問題かもしれません。" - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "<div>メッセージの解読中に次のエラーが発生しました:<br />%1</div>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"リンクチェッカー\n" -"\n" -"KLinkStatus は KDE の tdewebdev モジュールの一つです。" - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "開く文書" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "内容なし" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "リンク先が見つかりません" - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "親: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "オリジナル URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "ノード: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "新規リンクチェック" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "URL を開く..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "タブを閉じる" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "KLinkStatus を設定..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus について" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "バグを報告(&R)..." - -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "結果を HTML としてエクスポート(&X)..." - -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "表示域を最後にチェックしたリンクに合わせる(&F)" - -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "検索パネルを隠す(&H)" - -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "検索パネルを表示(&S)" - -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "検索設定をリセット(&R)" - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "検索開始(&S)" - -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "検索一時停止(&P)" - -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "検索中止(&O)" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "検索(&E)" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "再帰的にチェックする(&Y):" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "ページを再帰的にチェックする" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "無制限" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "親フォルダをチェックしない(&N)" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "外部リンクをチェックする(&K)" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "正規表現をチェックしない:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "経過時間:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "タイムアウトまでの秒数:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "同時接続の数:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "入力" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "親フォルダをチェックする" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "記憶する URL の数:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "外部リンクをチェックする" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "再帰的にチェックする" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "深さ:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "プレビュープレフィックスを使う" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "チェックする URL で Quanta のプロジェクトプレビュープレフィックスを使用する場合、これをチェックしてください。" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "終了時に設定を保存する" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "識別情報" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "ユーザエージェント" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "識別情報を送る" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "ツリー" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "フラット" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "その他" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "表示域を最後にチェックしたリンクに合わせる" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "URL コンボボックスの最大エントリ数" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "同時接続の最大数" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "URL を取得する際のタイムアウト" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "URL コンボボックスの履歴" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "再帰的なチェックをするかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "チェックする最大の深さ" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "親フォルダをチェックするかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "外部リンクをチェックするかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "深さなどのようなチェック設定を終了時に保存するかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Quanta のプロジェクトプレビュープレフィックスをチェックする URL に設定するかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "結果ビューに木構造で表示するか一列に並べて表示するか。" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "結果カラムの幅を自動的に調節するかどうか (未使用)。" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "結果ビューのビューポートが最後にチェックしたリンクに従うべきかどうか。" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "マークアップが適正かアイコン表示するカラムを表示するかどうか。" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "HTTP リクエストでユーザエージェント文字列を送信するかどうか" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "送信するユーザエージェント文字列を定義" - -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "リンクチェッカー" - -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "チェック" - -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "結果" - -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "KLinkstatus の識別情報を設定" - -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus パート" |