diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po | 257 |
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..c6fdb961fda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of kcmicons.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002. +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004. +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004. +# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi, Fumiaki Okushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp, fumiaki@okushi.com" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "アイコンの使用" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "画素を 2 倍にする" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "アイコンをアニメーション表示する" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "効果を設定..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "デスクトップ / ファイルマネージャ" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "小さいアイコン" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "パネル" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "すべてのアイコン" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "標準アイコンの効果設定" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "アクティブアイコンの効果設定" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "非アクティブアイコンの効果設定" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "効果(&E):" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "効果なし" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "灰色に" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "色を付ける" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "減色" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "白黒に" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "半透明(&T)" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "効果のパラメータ" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "量(&A):" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "色(&L):" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "二つ目の色(&S):" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "新しいテーマをインストール..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "テーマを削除" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "使用するアイコンテーマを選択してください:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "テーマの URL をドラッグまたは入力" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "アイコンテーマアーカイブ %1 が見つかりません。" + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"アイコンテーマアーカイブをダウンロードできません。\n" +"アドレス %1 が正しいか確認してください。" + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "ファイルは有効なアイコンテーマアーカイブではありません。" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "インストール処理中に問題が発生しました。が、アーカイブ内のほとんどのテーマはインストールされました" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "アイコンテーマのインストール" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt><strong>%1</strong> テーマをインストール中</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>本当にアイコンテーマ <strong>%1</strong> を削除しますか?" +"<br>" +"<br>このテーマによってインストールされたファイルを削除することになります。</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "テーマ(&T)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "詳細オプション(&N)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "アイコンコントロールパネルモジュール" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>アイコン</h1>このモジュールで、デスクトップのアイコンを選択します。" +"<p>アイコンテーマを変更するには、テーマの名前をクリックして「適用」ボタンをクリックしてください。適用したくないときは「リセット」ボタンを押して変更を破棄する" +"ことができます。</p>" +"<p>新しいアイコンテーマをインストールするには、「新しいテーマをインストール」を押して、ファイルの場所を入力するか、ファイルダイアログでファイルを選択してくだ" +"さい。「OK」ボタンを押すとインストールを完了します。</p>" +"<p>「テーマを削除」ボタンは、あなたがこのモジュールを使ってインストールしたテーマが選択されているときにのみ有効になります。システム全体用にインストールされた" +"テーマをここで削除することはできません。</p>" +"<p>アイコンに適用する効果も「詳細オプション」タブで指定できます。</p>" |