summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:32:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:32:25 +0000
commit50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch)
treee967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-ja/messages/tdeedu
parent019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff)
downloadtde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz
tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po711
1 files changed, 350 insertions, 361 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
index eb3c085b0b9..1cc1d9d0076 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,13 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "答えの分子を入力"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "答えの分母を入力"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -35,30 +43,27 @@ msgstr "不正解"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "答えをチェック(&C)"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されていないときは、このボタンは働きません。"
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。"
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。"
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツールバーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘れないよう"
-"にしてください。"
+"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合"
+"を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックしま"
+"す。"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -70,291 +75,153 @@ msgstr "このボタンをクリックして次の問題に進みます。"
msgid "CORRECT"
msgstr "正解"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr "分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されていません。この問題は不正解としてカウントします。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n"
-"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。"
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "次の問題(&E)"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "問題(&T)"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "数字のフォントを変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "演算符号の色を変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "括線:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "演算符号:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "数字の色を変更"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "答えの分子を入力"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "数字:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "答えの分母を入力"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されて"
+"いないときは、このボタンは働きません。"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
-msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。"
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "アクティブなエクササイズ。"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。"
+"結果を約分するのを忘れないようにしてください。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。"
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されて"
+"いません。この問題は不正解としてカウントします。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "加算/減算を有効にする"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n"
+"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "乗算/除算を有効にする"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "分数の数"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。"
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "分母の最大値"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "分母の最大値を設定します。"
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "正解した問題数"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "解答した問題数"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "素因数 2 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "解答した問題の合計数"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "素因数 3 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "問題表示での数字の色"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "素因数 5 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "問題表示での演算符号の色"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "素因数 7 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "問題表示での括線の色"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "素因数 11 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "問題表示に使用するフォント"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "素因数 13 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "結果を帯分数でも表示する"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "素因数 17 を加えます。"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。"
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "素因数 19 を加えます。"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。"
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "最後の素因数を削除(&R)"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。"
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "最後に入力した素因数を削除します。"
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。"
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。"
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックします。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "問題数:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "これまでに答えた問題の数"
+"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を"
+"入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加"
+"されます。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ"
+"入力しなければなりません。"
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "正解:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "正解した問題の数"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "不正解:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "不正解だった問題の数"
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "リセット(&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "これまでの統計をリセットします。"
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "ここに統計が表示されます。"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "分数の計算を勉強する"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下のボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂直バーを"
-"ドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。"
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -362,10 +229,11 @@ msgstr "アイコンをクリックして他のエクササイズを選択しま
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
-"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエクササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。"
+"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエク"
+"ササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。"
#: mainqtwidget.cpp:79
msgid "Fraction Task"
@@ -414,8 +282,8 @@ msgstr "分母の最大値を選択"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr "分母の最大値 (10, 20, 30, 40, 50) を選択します。"
#: mainqtwidget.cpp:212
@@ -444,33 +312,78 @@ msgstr "演算の種類を選択"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
-msgstr "演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択すると、四則演算からランダムに出題されます。"
+msgstr ""
+"演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択"
+"すると、四則演算からランダムに出題されます。"
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "問題ビューアの設定"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "問題数:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "分数の計算を勉強する"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "これまでに答えた問題の数"
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。"
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "正解:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "正解した問題の数"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "不正解:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "不正解だった問題の数"
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "リセット(&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "これまでの統計をリセットします。"
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "ここに統計が表示されます。"
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。結果を約分するのを忘れないようにしてください。"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
+msgstr ""
+"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下の"
+"ボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂"
+"直バーをドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。"
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツール"
+"バーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘"
+"れないようにしてください。"
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -478,89 +391,165 @@ msgid ""
"/"
msgstr "÷"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "アクティブなエクササイズ。"
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "加算/減算を有効にする"
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "乗算/除算を有効にする"
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "分数の数"
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "素因数 2 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "素因数 3 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "分母の最大値"
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "素因数 5 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "分母の最大値を設定します。"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "素因数 7 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "正解した問題数"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "素因数 11 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "解答した問題数"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "素因数 13 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "解答した問題の合計数"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "素因数 17 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "問題表示での数字の色"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "素因数 19 を加えます。"
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "問題表示での演算符号の色"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "最後の素因数を削除(&R)"
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "問題表示での括線の色"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "最後に入力した素因数を削除します。"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "問題表示に使用するフォント"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。"
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "結果を帯分数でも表示する"
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。"
+
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "問題(&T)"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加されます"
-"。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ入力しなければなりません。"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "数字のフォントを変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "演算符号の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "括線:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "演算符号:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "数字の色を変更"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "数字:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。"