diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po | 145 |
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..4a88d019d23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kmoon.po to Japanese +# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2001, 2002. +# SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004. +# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "KDE 月齢インディケータ" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "月齢インディケータについて" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"作者 Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"アプレット作成者 M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"月のコード Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"月のグラフィック Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "表示の変更" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "表示の角度:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"これを使って、お住まいの場所に適した角度に\n" +"月を回転させます。\n" +"\n" +"この角度はどんなシステムデータを使っても\n" +"計算することが不可能なので、ここで\n" +"KMoon に表示させたいように設定します。\n" +"標準値は 0 ですが、違う値であることが\n" +"ほとんどでしょう。" + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "南半球に切り替え" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "北半球に切り替え" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "マスキングをオン" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "マスキングをオフ" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"KMoon が現在の設定と時間に基づいて\n" +"表示する月です。" + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "満月" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "新月" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "三日月 (新月から %n 日経過)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "上弦の月" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "凸月 (満月まで %n 日)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "凸月 (満月から %n 日経過)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "下弦の月" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "三日月 (新月まで %n 日)" |