diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:54:09 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:54:09 +0000 |
commit | fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295 (patch) | |
tree | 4b0ab773a434343fc38ce9f8c05ce8aec1ab3cde /tde-i18n-ja | |
parent | 28a74aa48c43d4d8a0be9d983c32f5606bcd63bf (diff) | |
download | tde-i18n-fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295.tar.gz tde-i18n-fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po | 851 |
1 files changed, 417 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po index b0fea2ca1b3..828d9da9691 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -18,24 +18,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Outlook メールをインポート" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Shinichi Tsunoda" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT インポートツール" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "ステップ 1: フィルタを選択" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "ステップ 2: インポート..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "インポート進行中" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "インポート完了" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p>作者: %1</p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail インポートフィルタ" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "メンテナ、新しいフィルタ" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "新しい GUI、コードの整理" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p>Outlook メールインポートフィルタ</p>" -"<p>このフィルタは Outlook pst ファイルからメールをインポートします。.pst を検索して pst " -"ファイルが保存されているフォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"です。</p>" -"<p>注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>" +"<p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p><p>Evolution メールのベースディレクト" +"リを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p><p>フォルダ構造の再現が可" +"能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -45,27 +101,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "ディレクトリが選択されていません。" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "ファイルを数えています..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "メールを数えています..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "ディレクトリを数えています..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "フォルダを数えています..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "新しいメールファイルをインポート中..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -73,6 +108,22 @@ msgstr "新しいメールファイルをインポート中..." msgid "No files found for import." msgstr "インポートするファイルが見つかりません。" +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "%1 を開けません。スキップします。" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -88,37 +139,36 @@ msgid "" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "%1 を開けません。スキップします。" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p>" -"<p>Evolution メールのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>" +"<p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p><p>ローカル Evolution メールフォルダの" +"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p>" +"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでくださ" +"い。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p><p>フォルダ構造の再現" +"が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "ファイル %1 のインポート開始..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -126,121 +176,32 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) " -"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail\\mail\\admin にあります。</p> " -"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けます。" - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "%1 をインポート" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "メッセージ %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "フォルダ構造を解析中..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p>作者: %1</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Lotus Notes メールをインポート" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p>Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ</p>" -"<p>このフィルタはエクスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを KMail にインポートします。Lotus " -"または Lotus Notes 構造化テキストフォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタを使ってください。</p>" -"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートしたメッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" " -"以下のサブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "すべてのファイル (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "%1 からメールをインポート" - #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p>KMail インポートフィルタ</p>" -"<p>インポートする KMail メールフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p>" -"<p>注意: 現在のローカル KMail maildir (通常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) " -"は選択しないでください。選択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。</p>" -"<p>このフィルタは mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存します。</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。" +"<p>KMail インポートフィルタ</p><p>インポートする KMail メールフォルダのベース" +"ディレクトリを選択してください。</p><p>注意: 現在のローカル KMail maildir (通" +"常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) は選択しないでください。選" +"択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。</p><p>このフィルタは " +"mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。</p><p>フォルダ構造" +"の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存" +"します。</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -253,179 +214,41 @@ msgstr "フォルダ %1 をインポート..." msgid "Could not import %1" msgstr "%1 をインポートできませんでした" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p>" -"<p>Thinderbird/Mozilla のベースメールフォルダを選択してください (通常 " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。</p>" -"<p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存します。</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "ファイル %1 のインポート開始..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Opera メールをインポート" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p>Opera メールインポートフィルタ</p>\n" -"<p>このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera maidlir " -"のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを使ってください。</p>" -"<p>アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>" -"<p>注意: メールは元のアカウント名に OPERA- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p>" -"<p>ローカル Evolution メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</p>" -"<p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "From:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "To:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "現在:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "インポート進行中..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "合計:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Lotus Notes メールをインポート" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<qt>KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ" -"<br>" -"<br>このプログラムは以前に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをします。" -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +"<p>Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ</p><p>このフィルタはエ" +"クスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを " +"KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォーマット" +"を使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタ" +"を使ってください。</p><p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートした" +"メッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" 以下のサブフォルダに保存しま" +"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p>" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail インポートフィルタ" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "メンテナ、新しいフィルタ" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "新しい GUI、コードの整理" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "すべてのファイル (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Shinichi Tsunoda" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "%1 からメールをインポート" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "メッセージ %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -433,11 +256,11 @@ msgstr "OS X Mail からインポート" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p>OS X Mail インポートフィルタ</p>" -"<p>このフィルタは Apple Mac OS X メールクライアントからメールをインポートします。</p>" +"<p>OS X Mail インポートフィルタ</p><p>このフィルタは Apple Mac OS X メールク" +"ライアントからメールをインポートします。</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -445,25 +268,27 @@ msgid "" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT インポートツール" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "ステップ 1: フィルタを選択" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "ステップ 2: インポート..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "インポート進行中" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p>mbox インポートフィルタ</p><p>このフィルタは mbox ファイルを KMail にイン" +"ポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX フォーマットを使用す" +"る他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってくださ" +"い。</p><p>注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いた" +"フォルダにインポートされます。</p> " -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "インポート完了" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox ファイル (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -471,28 +296,26 @@ msgstr "Outlook Express メールをインポート" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p>" -"<p>.dbx または .mbx ファイルを検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。</p>" -"<ul>" -"<li>Windows 9x では <i>C:\\Windows\\Application Data</i>" -"<li>Windows 2000 以降では <i>Documents and Settings</i></ul></p>" -"<p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの \"OE-Import\" " -"以下に保存します。</p>" +"<p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p><p>.dbx または .mbx ファイルを" +"検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。</" +"p><ul><li>Windows 9x では <i>C:\\Windows\\Application Data</i><li>Windows " +"2000 以降では <i>Documents and Settings</i></ul></p><p>注意: フォルダ構造の再" +"現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの " +"\"OE-Import\" 以下に保存します。</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。" +msgstr "" +"ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。" #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." @@ -522,30 +345,193 @@ msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Opera メールをインポート" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p>Opera メールインポートフィルタ</p>\n" +"<p>このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera " +"maidlir のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを" +"使ってください。</p><p>アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/." +"opera/mail/store/account*)。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OPERA- と" +"いうプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "ファイルを数えています..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "新しいメールファイルをインポート中..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Outlook メールをインポート" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p>Outlook メールインポートフィルタ</p><p>このフィルタは Outlook pst ファイル" +"からメールをインポートします。.pst を検索して pst ファイルが保存されている" +"フォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> です。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプ" +"レフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "メールを数えています..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "ディレクトリを数えています..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "フォルダを数えています..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元の" +"ディレクトリ名に PLAIN- というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。" +"</p> <p>このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートしま" +"す。</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) " +"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail" +"\\mail\\admin にあります。</p> <p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォ" +"ルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けま" +"す。" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "%1 をインポート" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "フォルダ構造を解析中..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"<p>Sylpheed インポートフィルタ</p>" -"<p>インポートする Sylpheed メールフォルダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存します。</p>" -"<p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現します。" +"<p>Sylpheed インポートフィルタ</p><p>インポートする Sylpheed メールフォルダの" +"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p><p>フォルダ構造の再現" +"が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存しま" +"す。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現し" +"ます。" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p>Bat! インポートフィルタ</p><p>インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォ" +"ルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p>注意: このフィルタは 'The " +"Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/" +"DIMAP アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。</p><p>フォ" +"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" " +"以下に保存します。</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p><p>Thinderbird/Mozilla のベース" +"メールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/)。</p><p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選" +"択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。</p><p>フォ" +"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存しま" +"す。</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" -"<b>致命的:</b> DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。<i>kmail</i> がインストールされているか確認してください。" +"<b>致命的:</b> DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。<i>kmail</i> がイ" +"ンストールされているか確認してください。" #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" @@ -559,59 +545,56 @@ msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません" msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "From:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元のディレクトリ名に PLAIN- " -"というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。</p> " -"<p>このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートします。</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "To:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "現在:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p>mbox インポートフィルタ</p>" -"<p>このフィルタは mbox ファイルを KMail にインポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX " -"フォーマットを使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってください。</p>" -"<p>注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p> " +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "インポート進行中..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox ファイル (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "合計:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p>Bat! インポートフィルタ</p>" -"<p>インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p>" -"<p>注意: このフィルタは 'The Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/DIMAP " -"アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。</p>" -"<p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" 以下に保存します。</p>" +"<qt>KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ<br><br>このプログラムは以前" +"に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをし" +"ます。<br><br><br><br>\n" +"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。" + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)" |