diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-01-26 18:57:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-01-26 18:57:12 +0000 |
commit | e526339d3a69c33cebe96c7d6f8167dab6f1e429 (patch) | |
tree | c8adace7e225b66a31cf8751cb0c3d4fabd506f6 /tde-i18n-ja | |
parent | 34859181cd61b932478ef028f08b8c93d7523477 (diff) | |
download | tde-i18n-e526339d3a69c33cebe96c7d6f8167dab6f1e429.tar.gz tde-i18n-e526339d3a69c33cebe96c7d6f8167dab6f1e429.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdetoys/kweather
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kweather/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po | 275 |
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po index 135eb616e90..4987dc0c8f6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 msgid "The network is currently offline..." msgstr "ネットワークは現在オフラインです..." @@ -100,18 +100,26 @@ msgstr "" "\n" "気圧: " -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "KWeather 設定ダイアログ" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -161,7 +169,7 @@ msgstr "素晴しい新アイコン" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "たくさんの改良とさらなるコードのクリーンアップ" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -170,11 +178,11 @@ msgstr "" "何らかの理由でログファイルに書き込めませんでした。\n" "ディスクがいっぱいでないか、あるいは書き込み権限があるか確かめてください。" -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "KWeather エラー" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -195,14 +203,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス" msgid "Developer" msgstr "開発者" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" "%n meters" msgstr "%n メートル" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -211,48 +219,48 @@ msgstr "%n フィート" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than # 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1) -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:177 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "%1に少しの雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:182 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "%1に散在する雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "%1に切れ目の入った雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:192 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "%1に一面の雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:197 msgid "Clear skies" msgstr "快晴" # INTENSITY of Precipitation (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:223 msgid "Heavy" msgstr "強い" # INTENSITY of Precipitation (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:228 msgid "Light" msgstr "弱い" # DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog # that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1) # 地霧 -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Shallow" msgstr "地" @@ -262,7 +270,7 @@ msgstr "地" # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # day. (FMH-1) # 低い霧 -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Partial" msgstr "一部に低い" @@ -272,21 +280,21 @@ msgstr "一部に低い" # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # day. (FMH-1) # 低い霧 -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Patches" msgstr "ところどころに低い" # DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6 # feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather # phenomenon. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Low Drifting" msgstr "低く吹き上げられた" # DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a # height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the # weather phenomenon. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Blowing" msgstr "高く吹き上げられた" @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた" # The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the # precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail # (GS), or large hail (GR). (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:245 msgid "Showers" msgstr "にわか" @@ -306,7 +314,7 @@ msgstr "にわか" # without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation # types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow # pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:250 msgid "Thunder Storm" msgstr "雷 (または雷を伴う降水) " @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) " # shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain # freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects, # "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:255 msgid "Freezing" msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) " @@ -322,32 +330,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) " # with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle # appears to float while following air currents, although unlike fog droplets, # it falls to the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:261 msgid "Drizzle" msgstr "霧雨" # PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02 # inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely # separated. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:266 msgid "Rain" msgstr "雨" # PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of # six-pointed stars. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:271 msgid "Snow" msgstr "雪" # PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:276 msgid "Snow Grains" msgstr "霧雪" # PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched) # ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:281 msgid "Ice Crystals" msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)" @@ -358,34 +366,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)" # of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing, # either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the # partial melting of the pellets. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:286 msgid "Ice Pellets" msgstr "凍雨または氷あられ" # PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice # falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:291 msgid "Hail" msgstr "ひょう" # PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are # round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch # (2 to 5 mm) (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:296 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "雪あられ" # PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station # detects the occurrence of light precipitation but the precipitation # discriminator cannot recognize the type. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:301 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "不明な降水" # PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the # atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater # than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:306 msgid "Mist" msgstr "もや" @@ -393,7 +401,7 @@ msgstr "もや" # are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less # than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:315 msgid "Fog" msgstr "霧" @@ -402,40 +410,40 @@ msgstr "霧" # great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have # settled out and the remaining particles have become widely scattered # through the atmosphere. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Smoke" msgstr "煙霧" # PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and # that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Volcanic Ash" msgstr "降灰" # PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in # the air by the wind that may have occurred at or far away from the station # which may restrict horizontal visibility. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Widespread Dust" msgstr "広域ダスト" # PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to # reduce horizontal visibility. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Sand" msgstr "砂" # PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles # invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an # opalescent appearance. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Haze" msgstr "ちり煙霧" # PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface # of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and # carried up a short distance into the air. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Spray" msgstr "水しぶき" @@ -443,157 +451,157 @@ msgstr "水しぶき" # by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of # varying height with a small diameter and an approximately vertical axis. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "じん旋風" # PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in # which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots # or more for at least one minute. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Sudden Winds" msgstr "突風" # PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Tornado" msgstr "竜巻" # PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the # surface. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Funnel Cloud" msgstr "漏斗雲" # PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand # particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more # than fifty feet above the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Sand Storm" msgstr "砂嵐" # PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and # dust-filled air over an extensive area. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Dust Storm" msgstr "砂じん嵐" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1%2%3" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:548 msgid "km" msgstr "km" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:553 msgid "m" msgstr "m" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:579 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:588 msgid "\" Hg" msgstr "\" Hg" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 msgid "N" msgstr "N" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "NNE" msgstr "NNE" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "NE" msgstr "NE" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ENE" msgstr "ENE" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "E" msgstr "E" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ESE" msgstr "ESE" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "SE" msgstr "SE" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSE" msgstr "SSE" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "S" msgstr "S" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSW" msgstr "SSW" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "SW" msgstr "SW" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WSW" msgstr "WSW" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "W" msgstr "W" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WNW" msgstr "WNW" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "NW" msgstr "NW" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "NNW" msgstr "NNW" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:666 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" "%n km/h" msgstr "%n Km/h" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:686 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:694 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to %n km/h" msgstr "最大風速 %n km/h の突風" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:699 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -602,7 +610,7 @@ msgstr "最大風速 %n MPH の突風" #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295 +#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 msgid "Unknown Station" msgstr "不明な観測所" @@ -636,17 +644,17 @@ msgstr "気象レポート - %1 - %2" msgid "Latest data from %1" msgstr "%1 からの最新データ" -#: sidebarwidget.cpp:42 +#: sidebarwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Weather Report" msgid "Weather Sidebar" msgstr "気象レポート" -#: sidebarwidget.cpp:45 +#: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "" -#: sidebarwidget.cpp:47 +#: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "" @@ -666,57 +674,62 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "KWeather エラー!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "一時ファイル %1 は空でした。" -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。" -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "要求された観測所は存在しません。" -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:189 msgid "Please update later." msgstr "後ほど更新してください。" -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:236 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "気象データを再取得中..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "気象観測所オプション" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "場所(&L):" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "パネル表示オプション" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "アイコンのみ表示(&S)" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "<qt>天気アイコンのみ表示する場合は、ここをクリックしてください。</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -730,83 +743,105 @@ msgstr "" "コン表示では天気アイコンのみをパネルに表示し、気象情報はボタンのツールチップ" "に表示します。" -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "アイコン、気温、風速と気圧を表示(&W)" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "アイコンと気温を表示(&I)" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "アイコン、気温、風速と気圧を表示(&W)" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "色:" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "ログオプション" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "ログを有効にする(&N)" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "ログファイル(&F):" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "ログファイルの名前を入力してください。" -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "" "KWeather のログ機能を有効にするには、フルパスとファイル名を入力してください。" -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "色:" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "追加(&D)" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "選択された観測所(&L):" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "利用可能な観測所(&V):" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "選択されたもの" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "すべて" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "気象サービスを停止(&S)" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "すべて更新(&U)" |