diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po | 1114 |
1 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..789e095cd37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# translation of kleopatra.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-07 18:03+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<аталмаған>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP кү&ту уақыты (минут:секунд)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Сұраныс қайтаратын нысандар санының &шегі" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"CRL тарату нүктелер жариялаған &жаңа серверлер автоматты түрде қосылсын" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Бағдарлама қатесі: gpgconf келесі жазуды танымады - %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Бағдарлама қатесі: gpgconf келесі қате түрге тап болды - %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE кілттер менеджері" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Бұрынғы желтілдірушісі" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Бағдарламаны баптау тетігі, KIO біріктіруі" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Тізіміндегі кілттің түс пен қаріпінің кілт күйіне тәуелдігі" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Куәлік шеберін KIOSK-пен біріктіру, инфрақұрылымы" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Куәлік шеберінде ескірген EMAIL RDN-ды қолдауы" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN көрсету тәртібін қолдау, инфрақұрылымы" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Дұрыс" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Қолтаңбалауға жарамды" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Шифрлауға жарамды" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Куәліктеуге жарамды" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Аутентификациялауға жарамды" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Бақылау тізбегі" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Иесі" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Тізбекті нөмірі" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Елі" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Бөлімі" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Ұйымы" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Орыны" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Аты-жөні" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Тақырыбы" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Басқа аты" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>%1</b> куәлігін бағдарламадан алу кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Куәліктерді тізімдеу жаңылысы" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Куәліктер тізбегін қабылдау" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"gpgsm-ды орындау жаңылысы:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "бағдарлама табылмады" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "бағдарлама орындауға келмейді" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Куәлік иесі табылмады ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Кілттің қосымша мәліметі" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "%n бит" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Куәлікті жасауының бастауы болмады: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Куәліктер менеджерінің қатесі" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Кітті жасау" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Келесі куәлікті жасау мүмкін емес: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP байланыс қатесі, KMail арқылы куәлікті жіберу мүмкін емес.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP байланыс қатесі, KMail арқылы куәлікті жіберу мүмкін емес." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Үстінен жаза берейік пе?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ү&стінен жазу" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Тізбек" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Әрекетті тоқтату" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Жаңа қос кілттер..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Иерархиялық кілттер тізімі" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Барлығын тарқату" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Барлығын бүктеу" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "CRL тізімдерін жаңарту" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Күшін жою" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Ұзарту" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Тексеру" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Куәліктерді импорттау..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "CRL тізімдерді импорттау..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Куәліктерді экспорттау..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Құпия кілтін экспорттау..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Куәліктің егжей-тегжейі..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Жүктеп алу" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "CRL бүркемесінің дамп ету..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "CRL бүркемесін тазалау..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG журналын қарау..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Іздейтіні:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Жергілікті куәліктерде" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Сыртқы куәліктерде" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Табу" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "&GpgME бағдарламасын баптау" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Доғарылған." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Жаңылыс." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Дайын." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "%n кілт." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Кілттерді жаңарту..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Кілттерді жаңарту кезінде қате пайда болды:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Кілттерді жаңарту жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Бағдарламадан куәлікті алу кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Кілттерді қабылдау..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Іздеу нәтижелері келтеленген.\n" +"Себебі - жергілікті не қашықтағы тізім шегіне жеткен.\n" +"Баптау диалогында жергілікті тізім шегін үлкейтіп көріңіз, бірақ кедергі - " +"серверлердің шегі болса, іздеу шартын тарлыту керек." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Куәлік файлын таңдау" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1 куәлігін жүктеп алу кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Куәлікті жүктеп алу жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Серверден куәлікті алу..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1 куәлігін импорттау кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Куәлікті импорттау жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Куәліктерді импорттау..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Қарастырылғандар саны:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Импортталған:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Жаңа қолтаңбалар:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Жаңа пайдаланушы ID-лері:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Пайдаланушының ID-лерсіз кілттер:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Жаңа ішкі кілттер:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Жаңа күші жойылған:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Импортталмаған:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Өзгертілмеген:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Қарастырылған құпия кілттер:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Импортталған құпия кілттер:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "Импорттал<em>ма</em>ған құпия кілттер:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Өзгертілмеген құпия кілттер:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1 дегенді импорттаудың толық нәтижелері:</p>" +"<table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Куәлікті импорттау нәтижесі" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL файлды импорттау кезіндегі GpgSM процесы күтпеген қатеге тап болып, бітпей " +"аяқталды." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"CRL файлды импорттау кезінде қате пайда болды. Сондағы GpgSM-дың шығысы:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL файл сәтті импортталды." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Куәліктер менеджерінің мәліметі" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Күші жойылған куәліктер тізімі (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "CRL файлды таңдау" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "%1 процесы бастай алмады. Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL бүркемесін тазалау кезіндегі DirMngr процесы күтпеген қатеге тап болып " +"бітпей аяқталды." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"CRL бүркемесін тазалау кезінде қате пайда болды. Сондағы DirMngr-дың шығысы:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL бүркемесі сәтті тазаланды." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Куәліктерді өшіру кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Куәлікті өшіру жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Кілт тәуелдіктерін тексеру..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Кейбір не барлық таңдалған куәліктер басқа, таңдалмаған куәліктердің негізі (CA " +"куәліктері) болған.\n" +"CA күәліктерді өшіргенде оларды негіздеген куәліктері де өшіріледі." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "CA куәліктерін өшіру" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Шынымен осы %n куәлікті, онымен қоса %1 тәуелді куәлікті өшіруді қалайсыз ба?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "Шынымен осы %n куәлікті өшіруді қалайсыз ба?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Куәліктерді өшіру" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Куәлікті өшіру кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Куәліктерді өшіру кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Әрекетті бұл бағдарлама қолдамайды." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Кілттерді өшіру..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Куәлікті экспорттау кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Куәлікті экспорттау жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Куәлікті экспорттау..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII-мен шектелген куәлік бумалары (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Куәлікті сақтау" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Құпия кілтін экспорттау" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Экспорт ететін құпия кілтін таңдаңыз (<b>Ескерту: PKCS#12 пішімі қауіпсіз емес; " +"құпия кілттерді экспорттауға жарамдылығы шамалы</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Құпия кілтін экспорттау кезінде қате пайда болды:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Құпия кілтін экспорттау жаңылысы" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Құпия кілтін экспорттау..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 кілт бумасы (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "GnuPG журналын қарау (kwatchgnupg) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Kleopatra қатесі" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "CRL бүркемесінің дампы:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "gpgsm процесы жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM процесы күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Алдымен сыртқы куәліктерді іздеу" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Бастапқы сұраныс жолы" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Импорттайтын файлдың атауы" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шифрлау плагин модулі бастау күйіне келмеді." +"<br>Енді куәліктер менеджері жұмысын аяқтайды.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Куәліктер" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL тізімдері" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Іздеу панелі" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Егжей-тегжейлер" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Тізбегі" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Жолы" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Да&мп" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Жергіліктіге импорттау" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Куәлік мәліметі" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Кілт жасау шебері" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Кілттер жасау шеберіне қош келдіңіз.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"Бұл шебердің көмегімен, бірнеше оңай қадамымен, жаңа қос кілттерді жасап " +"шығарып, оның куәлігін сұрап аласыз. Алған куәлікті хаттарыңызды қолтаңбалауға, " +"шифрлауға, және басқалар Сізге шифрлап жіберген хаттарының шифрын шешуге " +"қолдана аласыз.\n" +"<p>\n" +"Қос кілттер көп-орталықты негізінде жасалады. Жергілікті жаңа қілт жасау " +"тәртібі және жергілікті Куәліктер қоймасы туралы сұрастырып біліңіз." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Кілт параметрлері" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Бұл бетте криптографикалық кілт ұзындығын және жасайтын куәліктің түрін таңдай " +"аласыз." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Криптографикалық кілт ұзындығы" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "&Кілттің ұзындығын таңдаңыз:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Куәлікті қолдану" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Тек қ&олтаңбалау үшін" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Тек &шифрлау үшін" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Қолтаңбалау ж&әне шифрлау үшін" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Дербес деректеріңіз" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Бұл бетте кейбір дербес мәліметтеріңізді келтіресіз. Ол мәлімет куәлікте " +"жазылады да, басқаларға хатыңызды шынымен Сіз жібергеніңізді дәлелдейді." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "Менің адресім &ендірілсін" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Бұнымен куәлікке адресіңіз ендіруді ұйғарасыз. Мәлімет адрестік кітапшасындағы " +"\"Өзім туралы\" жазуынан (ол болса) алынады" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Көп-орталықты кілт жасау" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Бұл бетте көп-орталықтың негізінде кілт жасай аласыз.\n" +"</p>" +"<p>Сіз куәлікті сұрауды болашақта жіберу үшін файлға сақтап қоя аласыз, немесе " +"бірден Куәліктер қоймасына (Certificate Authority - CA) жібере аласыз. Бұнда не " +"таңдау керегін білмесеңіз жергілікті Куәліктер қоймасы туралы сұрастырып " +"көріңіз.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Куәлікті сұрау параметрлері" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Сақтайтын файлы:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "CA-ға эл.&пошта ретінде жіберу:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Бұзылған CA-лар туралы сұраққа DN-ге эл.пошта адресін қосу" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "Қос кілттерді жасау мен Куәлікті сұрау" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Куәлікті сұрауыңыз жіберуге дайын" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Қос кілттер жасалып сақталды. Олардың куәлігін сұрау CA-ға (Куәліктер " +"қоймасына) жіберуге дайын (әрине, алдында оны бірден жіберуді ұйғарсаңыз). CA " +"сұралған куәлікті шығарып эл.пошта арқылы Сізге қайтарады. Төмендегі куәлік " +"мәліметін тексеріп шығыңыз.\n" +"<p>\n" +"Бірдемені өзгету қажет болса, \"Шегіну\" батырмасын басып - өзгертіңіз, әйтпесе " +"\"Бітті\" дегенді басып куәлікті сұрауды жіберіңіз.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Түс пен қаріп баптаулары" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Кілт санаттары" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "&Мәтін түсін орнату..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "&Ая түсін орнату..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Қа&ріпін орнату..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Қалың" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Сызып тастаған" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Әдетті көрініс" |