diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po | 176 |
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po index 7633096196a..82208124762 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/kio.po @@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "SSL куәлігі, орнатылған параметрлерге қайшы келіп, қабылданбады. Қайшы келген " -"параметрлерді із KDE Басқару орталығында өзгертуіңізге болады." +"параметрлерді із TDE Басқару орталығында өзгертуіңізге болады." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1179,18 +1179,18 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Басқа амал қалмаса, KDE тобына не бұл бағдарламаның өзге авторларына қате " +"Басқа амал қалмаса, TDE тобына не бұл бағдарламаның өзге авторларына қате " "туралы толық хабарламасын жіберіңіз. Егер бағдарлама басқа авторлардан болса, " -"оларға тікелей хабарлаңыз. Егер қате KDE-нің бағдарламасында болса, алдымен бұл " -"қате туралы <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE қателер туралы хабарлау</a> " +"оларға тікелей хабарлаңыз. Егер қате TDE-нің бағдарламасында болса, алдымен бұл " +"қате туралы <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE қателер туралы хабарлау</a> " "сайтына біреу хабарлап қоймағанын тексеріңіз. Содан кейін, барлық көмек бола " "алатын егжей-тегжейін келтіріп, қате туралы хабарды жіберіңіз." @@ -1289,10 +1289,10 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Осы протоколмен үйлесімдігін қамтамасыз ететін бағдарлама, соңғы KDE-ні " +"Осы протоколмен үйлесімдігін қамтамасыз ететін бағдарлама, соңғы TDE-ні " "жаңартқанда, мүмкін, жаңартылмай қалған. Бағдарлама қолданыстағы нұсқасымен " "үйлеспей, орындалмайды." @@ -1332,10 +1332,10 @@ msgstr "%1 протоколы қолданбайды" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Бұл компьютерде орнатылған KDE бағдарламалары <strong>%1</strong> " +"Бұл компьютерде орнатылған TDE бағдарламалары <strong>%1</strong> " "протоколын қолдамайды." #: kio/global.cpp:668 @@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Осы протоколды қолдайтын KDE бағдарламасын (kioslave немесе ioslave) Интернет " +"Осы протоколды қолдайтын TDE бағдарламасын (kioslave немесе ioslave) Интернет " "арқылы іздеп табуға болады. Іздеу адрестері: <a href=\"http://kde-apps.org/\">" "http://kde-apps.org/</a> және <a href=\"http://freshmeat.net/\">" "http://freshmeat.net/</a>." @@ -1380,12 +1380,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE бір протоколдың шеңберінде басқа протокол арқылы байланыс жасай алады. " +"TDE бір протоколдың шеңберінде басқа протокол арқылы байланыс жасай алады. " "Келтірілген протоколда да осындай қасиеті бар, бірақ қазір бұл қасиетінің " "керегі жоқ. Бұл сирек кездесетін жағдай, сірә бағдарламаның бір қатесіне тап " "болғаныңыз мүмкін." @@ -1397,19 +1397,19 @@ msgstr "Қолдалмайтын әрекет: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"<strong>%1</strong>протоколын іске асыратын KDE бағдарламасы бұл әрекетті " +"<strong>%1</strong>протоколын іске асыратын TDE бағдарламасы бұл әрекетті " "қолдамайды." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Бұл қате KDE бағдарламасынан өте тәуелді. Қосымша мәліметтер KDE енгізу/шығару " +"Бұл қате TDE бағдарламасынан өте тәуелді. Қосымша мәліметтер TDE енгізу/шығару " "архитектурасы беретін мәліметтерге қарағанда артық мәліметтер беруі мүмкін." #: kio/global.cpp:700 @@ -1563,10 +1563,10 @@ msgstr "%1 протоколы файл жүйесі емес" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Демек, қапшықтың мазмұнын анықтау сұрауы жасалынған , бірақ осы протоколды іске " -"асыратын KDE бағдарламасы сұралған тізімін ала алмады." +"асыратын TDE бағдарламасы сұралған тізімін ала алмады." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Тұйық сілтеме табылған" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Көшіру барысында тұйық сілтеме кездест #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" @@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE бір протоколдың шеңберінде басқа протокол арқылы байланыс жасай алады. " +"TDE бір протоколдың шеңберінде басқа протокол арқылы байланыс жасай алады. " "Келтірілген протокол осы мақсатқа жұмсалған еді, бірақ оның бұндай қасиеті жоқ. " "Бұл сирек кездесетін жағдай, сірә бағдарламаның бір қатесіне тап болғаныңыз " "мүмкін." @@ -2046,18 +2046,18 @@ msgstr "Аутентификацияның жаңылысы: %1 әдісі қо msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Аутентификацияның жаңылысы, ол үшін келтірілген мәліметіңіз, бәлкім, дұрыс " -"болса да, сервер қолданатын %1 протоколының әдістің жүзеге асыратын KDE " +"болса да, сервер қолданатын %1 протоколының әдістің жүзеге асыратын TDE " "бағдарламасы қолдамайтынынан болуы мүмкін." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" -"Аутентификацияның қолданбайтын әдісі туралы KDE командасына <a " +"Аутентификацияның қолданбайтын әдісі туралы TDE командасына <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> сайты арқылы хабарлаңыз." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Сервермен байланыс орнатылған болса да, бірақ күткен уақытта жауап алынбады:" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" "<li>Қосылымды орнату үшін бөлінген уақыты: %1 секунд</li> " "<li>Жауапты алу үшін бөлінген уақыты: %2 секунд</li> " "<li>Прокси-серверге қатынау үшін бөлінген уақыты: %3 секунд</li></ul> " -"Бұл параметрлерді KDE Басқару орталығынын Желі -> Параметрлертармағында " +"Бұл параметрлерді TDE Басқару орталығынын Желі -> Параметрлертармағында " "баптауға болады екенін ескеріңіз." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2433,8 +2433,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Өзгерту..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "KDE-дегі MIME түрлер өңдегішін шақыру үшін осы батырманы басыңыз." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "TDE-дегі MIME түрлер өңдегішін шақыру үшін осы батырманы басыңыз." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2453,8 +2453,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Куәлікті жібермеу" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL куәлігінің диалогы" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL куәлігінің диалогы" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2575,24 +2575,24 @@ msgid "GMT" msgstr "Гринвич уақыты" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE куәлігін сұрау" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE куәлігін сұрау" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE куәлігін сұрау - Пароль" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE куәлігін сұрау - Пароль" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Қолдамайтын кілт өлшемі." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL туралы мәлімет" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL туралы мәлімет" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Қолданыстағы қосылым SSL- мен қорғалмаған." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "KDE-нің бұл нұсқасы SSL қолдауынсыз құрылған." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "TDE-нің бұл нұсқасы SSL қолдауынсыз құрылған." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2839,10 +2839,10 @@ msgstr "Көрсетілген файл(дар)дағы негізгі мета #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Көрсетілген файл(дар)дың метадеректерін қарау және өзгертуүшін KDE " +"Көрсетілген файл(дар)дың метадеректерін қарау және өзгертуүшін TDE " "қасиеттерінің диалогын ашады" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2895,10 +2895,10 @@ msgstr "Метадеректер анықталмады" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE-ден '<b>%1</b>' әмиянін ашуды сұралды. Төменде бұл әмияннің паролін " +"<qt>TDE-ден '<b>%1</b>' әмиянін ашуды сұралды. Төменде бұл әмияннің паролін " "келтіріңіз." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2916,31 +2916,31 @@ msgstr "&Ашу" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE-ден әмиянін ашуды сұралды. Ол маңызды деректерді қауіпсіз түрде сақтау үшін " +"TDE-ден әмиянін ашуды сұралды. Ол маңызды деректерді қауіпсіз түрде сақтау үшін " "қолданылады. Әмиянді ашу үшін паролді келтіріңіз, немесе \"Қайту\"батырмасын " "басып қолданба сұрауынан бас тартыңыз." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>'<b>%1</b>' қолданбасы KDE-ден әмиянін ашуды сұралды. Ол маңызды деректерді " +"<qt>'<b>%1</b>' қолданбасы TDE-ден әмиянін ашуды сұралды. Ол маңызды деректерді " "қауіпсіз түрде сақтау үшін қолданылады. Әмиянді ашу үшін паролді келтіріңіз, " "немесе \"Қайту\" батырмасын басып қолданба сұрауынан бас тартыңыз." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE-ден жаңа '<b>%1</b>' әмиянін жасауы сұралды. Әмиянға паролді таңдаңыз, " +"<qt>TDE-ден жаңа '<b>%1</b>' әмиянін жасауы сұралды. Әмиянға паролді таңдаңыз, " "немесе \"Қайту\" батырмасын басып қолданба сұрауынан бас тартыңыз." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid "" "%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>'<b>%1</b>' қолданбасы KDE-ден жаңа <b>%2</b> әмиянін жасауы сұралды. " +"<qt>'<b>%1</b>' қолданбасы TDE-ден жаңа <b>%2</b> әмиянін жасауы сұралды. " "Әмиянға паролді таңдаңыз, немесе \"Қайту\" батырмасын басып қолданба сұрауынан " "бас тартыңыз." @@ -2960,8 +2960,8 @@ msgstr "Құ&ру" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE әмиян қызметі" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE әмиян қызметі" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -2972,8 +2972,8 @@ msgstr "" "<br> (Қатенің коды %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE '<b>%1</b>' әмиянін ашуды сұрады." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE '<b>%1</b>' әмиянін ашуды сұрады." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3181,8 +3181,8 @@ msgid "" msgstr " Қалғ. уақыт: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE барыс туралы мәлімет интерфейсінін сервері" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE барыс туралы мәлімет интерфейсінін сервері" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "" "батырмасын басқанда, файл атауынан соңына %3 қосылатын болады (файл атауы әлден " "болмаса). Бұл жұрнақ файлдың таңдалған түріне негізделеді." "<br>" -"<br>Егер KDE файлдар атауына жұрнақ қоспасын десеңіз, бұл мүмкуіндікті өшіріп " +"<br>Егер TDE файлдар атауына жұрнақ қоспасын десеңіз, бұл мүмкуіндікті өшіріп " "тастаңыз. Оны файл атауынан кейін нүктені қойып уақытша өшіруге болады " "(сақтағанда нүкте автоматты түрде алынып тасталады).</li></ol>" "Күмәндансаңыз, бұл параметрді қосылған күйінде қалдырыңыз, ол файлыңызды " @@ -4102,11 +4102,11 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Бұл батырма керек орынға бетбелгіні қоюға мүмкіндік береді.Бетбелгіні қою, " "өңдеу және таңдау мәзірін ашу үшін осы батырманы басыңыз." -"<p>Бұл бетбелгілер файлдар диалогы үшін ерекше болса да, KDE-нің өзге " +"<p>Бұл бетбелгілер файлдар диалогы үшін ерекше болса да, TDE-нің өзге " "бетбелгілерге ұқсас.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 @@ -5097,8 +5097,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE әмиян шебері" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE әмиян шебері" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5109,19 +5109,19 @@ msgstr "Кіріспе" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - KDE әмиян жүйесі" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - TDE әмиян жүйесі" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"KWallet, KDE әмиян жүйесіне қош келдіңіз. KWallet парольдеріңізді және басқа " +"KWallet, TDE әмиян жүйесіне қош келдіңіз. KWallet парольдеріңізді және басқа " "жеке деректеріңізді шифрланған файлға, бөтендерге көрсетпей, жазып алуға " "мүмкіндік береді. Бұл шебер Сізді KWallet-пен таныстырып, баптап алуға " "көмектеседі." @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Қ&осымша баптау" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"KDE әмияні деректеріңізді қатқыл дискіңізде <i>әмиян</i> " +"TDE әмияні деректеріңізді қатқыл дискіңізде <i>әмиян</i> " "файлында сақтайды. Деректер шифрланған күйде сақталынады, қазіргі уақытта " "пароліңізді кілт қылып, \"blowfish\" алгоритмі қолданылады. Әмиянді ашқан " "кезде, әмиян менеджер қолданбасы іске қосылап, оның таңбашасы жүйелік сөреде " @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Парольді таңдау" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "" "wallet." msgstr "" "Әртүрлі қолданбалар, парольдер мен басқа мәліметтерді, мысалы веб- пішіндердегі " -"деректер немесе cookie файлдарды, KDE әмияніна сақтауға әрекет жасай алады. " +"деректер немесе cookie файлдарды, TDE әмияніна сақтауға әрекет жасай алады. " "Егер қолданбалар әмиянді пайдалансын десеңіз, оны рұқсат етіп, парольді " "таңдаңыз. Таңдаған пароль ұмытылып қалса оны қалпына келтіретін <i>амал жоқ</i>" ", ал пароліңіз бөтен қолға тиісе, ол әмияндағы сақталған барлық мәліметті оқи " @@ -5196,8 +5196,8 @@ msgstr "Парольді қайталау:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Иә, жеке мәліметтерді сақтау үшін KDE әмиянін қолданғым келеді." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Иә, жеке мәліметтерді сақтау үшін TDE әмиянін қолданғым келеді." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5209,12 +5209,12 @@ msgstr "Қауіпсіздік деңгейі" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"KDE әмияні жеке деректеріңізді қорғау деңгейін басқаруға рұқсат береді.Бұл " +"TDE әмияні жеке деректеріңізді қорғау деңгейін басқаруға рұқсат береді.Бұл " "параметрлердің кейбіреуі қолданудың ыңғайына әсерін тигізеді. Дегенмен, әдетті " "баптау пайдаланушылардың көпшілігіне сай келсе де, кейбір параметрлерін " "өзгертуді қалайтыңызы мүмкін. Оны қазір не кейінрек KWallet басқару модулін " @@ -5958,8 +5958,8 @@ msgstr "%1 дегенді оқу қатесі" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE-нің HTTP бүркемесімен жұмыс істеу утилитасы" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-нің HTTP бүркемесімен жұмыс істеу утилитасы" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgid "" "Center)</em>." msgstr "" "Тек осы cookie файлды қабылдау/қабылдамау үшін осыны таңдаңыз. Келесі cookie " -"файлы келгенде, тағы да осы сұрақ қойылады. <em>(KDE Басқару орталығында \"Веб " +"файлы келгенде, тағы да осы сұрақ қойылады. <em>(TDE Басқару орталығында \"Веб " "шолғышы/Cookie файлдар\" дегенді қараңыз)</em>." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 @@ -6043,8 +6043,8 @@ msgid "" msgstr "" "Осы сайттан барлық келген cookie файлды қабылдау/қабылдамау үшін осыны " "таңдаңыз. Сөйтіп осы сайттан келетін барлық cookie файлдар үшін жаңа ереже " -"орнатасыз. Бұл ереже KDE Басқару орталығында қолмен түзегенше күшіне енеді. <em>" -"(KDE Басқару орталығында \"Веб шолғышы/Cookie файлдар\" дегенді қараңыз)</em>." +"орнатасыз. Бұл ереже TDE Басқару орталығында қолмен түзегенше күшіне енеді. <em>" +"(TDE Басқару орталығында \"Веб шолғышы/Cookie файлдар\" дегенді қараңыз)</em>." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6057,8 +6057,8 @@ msgid "" "cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" "Қайдан келсе де барлық cookie файлдады қабылдау/қабылдамау үшін осыны таңдаңыз. " -"Сөйтіп осы сайттан келетін барлық cookie файлдар үшін KDE Басқару орталығындағы " -"жалпы ереже орнатасыз. <em>(KDE Басқару орталығында \"Веб шолғышы/Cookie " +"Сөйтіп осы сайттан келетін барлық cookie файлдар үшін TDE Басқару орталығындағы " +"жалпы ереже орнатасыз. <em>(TDE Басқару орталығында \"Веб шолғышы/Cookie " "файлдар\" дегенді қараңыз)</em>." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 |