diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:14 +0100 |
commit | 520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch) | |
tree | 9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-kk/messages/tdeutils | |
parent | 5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff) | |
download | tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
(cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1225 |
1 files changed, 620 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a342fd5bf4e..3f2a55bbda6 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,6 +15,288 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI " +"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, " +"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 " +"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері " +"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды " +"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен " +"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті " +"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын " +"талап етуі мүмкін" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат " +"етіледі" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды " +"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің " +"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі " +"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат " +"етіледі - бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі " +"жолы бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, " +"екіншісі - төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root " +"битін орнату" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Көмекші қолданбаны орнату" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Нұсқасы: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің " +"құқықтарына ие болу керек." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат " +"етілмеді. tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша " +"мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске " +"асырылған. Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың " +"таңбашасының қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап " +"көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі " +"жолы бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі " +"- төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап " +"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін " +"белгілеп қойыңыз" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі " +"қолданылады" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе " +"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін " +"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " +"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. " +"tdesu дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсетілсін" @@ -22,7 +304,8 @@ msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсет #: battery.cpp:74 msgid "This box enables the battery state icon in the panel" msgstr "" -"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету үшін" +"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету " +"үшін" #: battery.cpp:79 msgid "Show battery level percentage" @@ -30,11 +313,11 @@ msgstr "Аккумулятордың деңгейінің пайызы көрс #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын көрсететін " -"жазуды рұқсат етеді" +"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын " +"көрсететін жазуды рұқсат етеді" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -104,18 +387,18 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " -"істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. (Әрине, " -"компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)" +"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль " +"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. " +"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. Оны " -"көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> " +"<qt>Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. " +"Оны көрсету үшін осындағы <b>Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін</b> " "дегенді белгілеп, күшіне енгізу керек.</qt>" #: battery.cpp:361 @@ -126,6 +409,142 @@ msgstr "Бар" msgid "Not present" msgstr "Жоқ" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Қақпағы жабылғанда" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Күт&у режімі" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Жүйені қуаттан ажырату" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Ноутбукті өшіру" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Жүйеден шығу" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Сеансты аяқтау" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтық" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Экранның жарықтығын орнату" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Жүйенің жыдамдылығы" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Кү&ту режімі" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда " +"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай " +"әрекеттерді автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та " +"бұғатталмаса, осы панельдегі параметрлер қосылмайды." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы " +"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін " +"орнатуға болады" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Аккумулятор" @@ -180,9 +599,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " -"істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. (Әрине, " -"компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)" +"<h1>Ноутбуктің аккумуляторы</h1>Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль " +"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. " +"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -202,8 +621,8 @@ msgstr "Нұсқасы: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>PCMCIA баптауы</h1>Жүйеңіздегі PCMCIA карталар туралы мәлімет беретін " "модуль. PCMCIA карталарыңыз болса, әрине." @@ -220,28 +639,17 @@ msgstr "" "Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоқтан ажыралып біраз бос тұрған соң " "қолданылады" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Күт&у режімі" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне ауыстырады" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Қ&алғу режімі" +"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне " +"ауыстырады" #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу режіміне " -"ауыстырады" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Ұйқ&ы режімі" +"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу " +"режіміне ауыстырады" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -252,10 +660,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Жарықтық" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуін рұқсат ету" @@ -264,11 +668,6 @@ msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуі msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын қуатты үнемдеу үшін төмендету" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Жүйенің жыдамдылығы" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгертуін рұқсат ету үшін" @@ -277,10 +676,6 @@ msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгерту msgid "Which profile to change it to" msgstr "Ауысатын профилі" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Процессорды бәсендету" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Ноутбук процессорының бәсендетуін рұқсат ету" @@ -295,8 +690,8 @@ msgstr "Қолданбау егер LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, орташа жүктелісі көрсетілген шамадан артық болған кезде " "жоғарыдағы параметрлер колданбайды" @@ -321,24 +716,12 @@ msgstr "Тоққа қосылған" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоққа косылып біраз бос тұрған соң " "қолданылады" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Кү&ту режімі" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Қ&алғу режімі" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Ұйқ&ы режімі" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Қосу а&ралығы:" @@ -346,340 +729,103 @@ msgstr "Қосу а&ралығы:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Осы панельде автоматты түрде қуатты үнемдеу тәртібі орнатылады - бұл экран " "сақтаушының жалпы компьютерлік түрі деп санауға болады. Ноутбугіңіз тоққа " -"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу режімдерін " -"тағайындауға болады." +"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу " +"режімдерін тағайындауға болады." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - көбінде " -"бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы мүмкін." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Нұсқасы: %1" +"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - " +"көбінде бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы " +"мүмкін." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің қуаттандыру " -"параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды таңдауға " -"мүмкіндік береді" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады" +"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модуль ноутбугіңіздің " +"қуаттандыру параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды " +"таңдауға мүмкіндік береді" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Төмен деңгейі:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Орындайтын &командасы:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Шығарылатын &дыбыс:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Жүйелік қоңыра&уы" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Құлақта&ндыру" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Эк&ранның жарықтығы" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтылығы" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "Процессорды бәсендету" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Жүйенің күйін өзгерту" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Жүйеден &шығу" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Жүйені қуаттан ажырату" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Ноутбукті өшіру" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ештеңе істемеу" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және " -"қалай ескертуін орнату үшін." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай " -"ескертуін орнату үшін" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор сарқылуға " -"жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI " -"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, " -"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 " -"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері " -"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды " -"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен " -"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті " -"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын " -"талап етуі мүмкін" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат " -"етіледі" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды " -"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " -"режімі рұқсат етіледі" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " -"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің " -"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі - " -"бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат етіледі " -"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі" -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:141 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын " -"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " -"бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі " -"- төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root битін орнату" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Көмекші қолданбаны орнату" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің " -"құқықтарына ие болу керек." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің " +"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. " -" tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз." +"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не " +"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының " +"мәндерін орнатуға болады" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"<h1>ACPI баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін" +"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа " +"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті " +"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -708,16 +854,18 @@ msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы жүгірту жо #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, жүгірту жолағын басуы, 3-батырмалы тышқанның ортаңғы " "батырмасын басқанға тең болады" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi құрылғы көзі қол жеткізбейді, жоғардағы мүмкіншіліктерді\n" "пайдаланамын десеңіз, оның рұқсаттарын өзгерту керек. Төмндегі батырманы\n" @@ -733,15 +881,15 @@ msgstr "Бұл батырма Sony ноутбуктерінің ерекшелі #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "/dev/sonypi файдың рұқсаттарын өзгерту үшін root-тың паролін келтіру керек." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "/dev/sonypi файлдың рұқсаттары өзгертілмеді, себебі tdesu табылмады. Оның " "дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." @@ -754,285 +902,152 @@ msgstr "" "<h1>Sony ноутбугінің жабдықтарын орнату</h1>Бұл Sony ноутбугінің жабдықтарын " "баптау үшін" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Экранның жарықтылығы" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің " -"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не " -"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының " -"мәндерін орнатуға болады" +"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату</h1>Бұл панель ноутбук тоққа " -"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті " -"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Қақпағы жабылғанда" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Төмен деңгейі:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Орындайтын &командасы:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Шығарылатын &дыбыс:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Ноутбукті өшіру" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Жүйелік қоңыра&уы" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Жүйеден шығу" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Сеансты аяқтау" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Құлақта&ндыру" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Сөндіру" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Эк&ранның жарықтығы" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Экранның жарықтығын орнату" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Процессорды бәсендету" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Сөндіру" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда " -"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай әрекеттерді " -"автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та бұғатталмаса, осы " -"панельдегі параметрлер қосылмайды." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Ноутбуктің қуаттандыруын басқару</h1>Бұл модульде ноутбуктің қақпағы " -"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін " -"орнатуға болады" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Жүйенің күйін өзгерту" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша " -"мүмкіндіктерге қол жеткізеді" +"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске асырылған. " -"Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының " -"қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан " -"жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын " -"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " -"бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі - " -"төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап " -"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін " -"белгілеп қойыңыз" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Жүйеден &шығу" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Ноутбукті өшіру" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі " -"қолданылады" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ештеңе істемеу" -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе " -"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін " -"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек." +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және " +"қалай ескертуін орнату үшін." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " -"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай " +"ескертуін орнату үшін" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " -"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"<h1>APM баптауы</h1>Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ" +"<h1>Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту</h1>Бұл модуль аккумулятор " +"сарқылуға жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция " +#~ "кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root " +#~ "битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Бәрібір жегілсін" |