summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-kk
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po85
2 files changed, 94 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 112b1a8b911..9efab8b529f 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 19:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Жо&лсызық туралы мәліметін қосу"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа пайдаланушыға "
"ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. Осы мәліметті "
"автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін <i>\"CDDB "
"деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа "
+#~ "пайдаланушыға ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. "
+#~ "Осы мәліметті автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін "
+#~ "<i>\"CDDB деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
index b4bc8546461..f076d6f5ab0 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -2348,12 +2348,13 @@ msgstr ""
"салдары есіңізде болсын.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7504,15 +7505,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "&Бос/бос емес деп белгілеп ескерту белсендіру:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15313,3 +15315,74 @@ msgstr ""
#~ "адресі жоқ болған жағдайда ескерту жасалады.\n"
#~ "<p>Тұтастығын сақтау үшін осы параметрдің қосылып тұрғаны жөн.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Хатпен не істеген туралы хабарлау (MDN) ережесі</h3><p>MDN деген "
+#~ "<b>оқылғанын растау</b> дегеннің кеңейтілген түрі. Автор хабарлауды "
+#~ "сұрайды, алушының бағдарламасы хатпен не істелген туралы жауап жібереді, "
+#~ "Хабарлауда келесі бір мәлімет болуы мүмкін: <b>қаралды</b> (яғни оқылды), "
+#~ "<b>өшірілді</b> және <b>тапсырылды</b> (мысалы, басқаға).</p><p>KMail "
+#~ "келесі амалдарды жүзеге асырады:</p><ul><li><em>Елемеу</em>: ешқандай "
+#~ "хабарлама жіберілмейді. Автоматты түрде ешбір MDN жіберілмейді (әдеттегі "
+#~ "амал). </li><li><em>Сұрау</em>:хабарламаны жіберуге рұқсат сұрау. Бұл "
+#~ "жолымен Сізге керегінде ғана хабарламаны жіберіп, қалғандардан бас тартып "
+#~ "не елемей қалдыруға болады</li><li><em>Жетті</em>: әрқашанда <b>жеткен</"
+#~ "b> туралы хабарлама жіберу. Хат авторы хат жеткенін білетін болады, бірақ "
+#~ "онымен не істегенін - өшірілгенін, оқылғанын, т.б. білмейді.</"
+#~ "li><li><em>Әрқашанда жіберу</em>: Сұралған хабарламасын әрқашанда жіберу. "
+#~ "Хат авторы хат жеткенін және онымен не істегенін білетін болады. Бір "
+#~ "ерекше кәсіпкерлік қажеттілігі болмаса бұл таңдауды жасау жөнді амалға "
+#~ "жатпайды.</li></ul> </qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл параметр осы қапшықтың пайдаланушылардың қайсы үшін оқиғалар \"бос "
+#~ "емес\" уақыт деп белгіленетінін және осы қапшықтағы оқиғалар мен "
+#~ "тапсырмалар туралы ескерту кімге көрсетілетінін анықтайды. Параметр тек "
+#~ "күнтізбе және тапсырма қапшықтарында қолданылады (тапсырмалар үшін бұл "
+#~ "параметр тек ескерту үшін қолданылады.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Мысалы: егер бастық пен хатшысы қапшықты ортақтасып қолданатын болса және "
+#~ "бұл қапшықтағы оқиға бастықтың уақыты ғана күнтізбесінде бос емес деп "
+#~ "белгіленетін болса, онда бастық \"Әкімшілері үшін\" дегенді таңдау керек, "
+#~ "өйткені ол ғана қапшық әкімшісі болып табылады.\n"
+#~ "Басқа мысал: күнтізбені жұмыс тобы бірлесіп қолданғанда, жиналысты "
+#~ "жоспарлағанда, \"Барлығы үшін\" деп барлық жұмыс тобының мүшелерінің "
+#~ "уақыты бос емес деп белгіленуі тиіс.\n"
+#~ "Ал жалпы компаниялық оқиғасын жоспарлайтын қапшық үшін,\"Ешкім\" дегенін "
+#~ "таңдау керек, себебі бұл оқиғаларға кімнің қатысатыны алдын-ала белгісіз."