summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po100
1 files changed, 100 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f86bd6ecf7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_commandplugin.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kttsd_commandplugin.po to Khmer
+#
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd_commandplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-11 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:20+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: commandconf.cpp:163
+msgid "Testing"
+msgstr "ការសាកល្បង​"
+
+#: commandconf.cpp:164
+msgid "Testing."
+msgstr "ការសាកល្បង"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ ៖"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
+msgstr ""
+"វាល​នេះ​បញ្ជាក់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទាំងពីរ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ និង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ហុច​អត្ថបទ​ជា​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ %t នៅកន្លែង​ដែលគួរតែ​បញ្ចូល​អត្ថបទ ។ ដើម្បី​ហុច​ឯកសារនៃ​អត្ថបទ ដែល​សរសេរ"
+"%f ។ ដើម្បី​បានតែ​ជួយសង្គ្រោះ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ KTTSD លេង​អត្ថបទ​ដែលបាន​ជួយសង្គ្រោះ ដែល​សរសេរ %w "
+"សម្រាប់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូលខ្នាត​គំរូ"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
+msgstr "ប្រអប់​គូសធីក​នេះ បញ្ជាក់​ថាតើ​អត្ថបទ​ត្រូវបាន​ផ្ញើ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ខ្នាតគំរូ (stdin) ទៅកាន់​ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ​ឬអត់ ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "សាកល្បង​"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "ប្រអប់​បន្សំ​នេះ បញ្ជាក់​ការអ៊ិនកូដ​តួអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការហុច​អត្ថបទ ។"
+
+#. i18n: file commandconfwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n"
+" %t ៖ អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​និយាយ\n"
+" %f ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែលមាន​អត្ថបទ\n"
+" %l ៖ ភាសា (កូដ​អក្សរ ពីរ)\n"
+" %w ៖ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​បង្កើត"
+