diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po | 554 |
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index ce0d752f7d8..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[ជួសជុល kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1៖ %n ការចូលរបស់ TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "មិនបានប្រើ" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1 ៖ %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "ការចូលទៅ X លើ %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "យល់ព្រម" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<មិនស្គាល់>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (មុន)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n" -"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។" - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"ការបង្ហាញនេះមិនទាមទារការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" -"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n" -"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។" - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "ចូល" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "ប្រភេទសម័យ" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។" - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ឡើងវិញ" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "បិទការតភ្ជាប់" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ការចូលកុងសូល" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "បិទ..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"គ្មានកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានផ្ទុក ។ " -"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"កំពុងផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ) " -"។" - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"អ្នកដាច់ខាតត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (root បានបង្ខំ) " -"។" - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "អ្នកមិនអាចចូលបានឡើយនៅពេលនេះ ។" - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "ថតផ្ទះមិនអាចរកបានឡើយ ។" - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"ការចូលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយនៅពេលនេះ ។\n" -"សូមព្យាយាមម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "សែលចូលរបស់អ្នកមិនបានរាយក្នុង /etc/shells ។" - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "ការចូលជា Root មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយបានកើតឡើង ។\n" -"សូមមើលឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ KDM អំពីព័ត៌មានបន្ថែម\n" -"ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។" - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។" - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។" - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។" - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"អ្នកប្រើ (%1) ដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនផ្គូផ្គងនឹងអ្នកប្រើ " -"(%2) ដែលបានស្នើ ។\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "ការចូលស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល %n វិនាទី..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) បើក" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរបានបរាជ័យ" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"ស្បែកមិនអាចប្រើបានដោយវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ '%1' ។" - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរគ្រឿងសម្គាល់ការអនុញ្ញាត" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ។" - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "តារាងពេលវេលា..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "ប្រភេទបិទ" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "ការកំណត់ពេលវេលា" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "ពេលសម្រាក ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "បង្ខំ បន្ទាប់ពីពេលសម្រាក" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពេលសម្រាកដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "ប្ដូរទៅកុងសូល" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "បោះបង់សម័យសកម្ម ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "គ្មានសិទ្ធិក្នុងការបោះបង់សម័យសកម្ម ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "សម័យ" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "បោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "គ្មានសិទ្ធិបោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ច ៖" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "ឥឡូវ" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "មិនកំណត់" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"ម្ចាស់ ៖ %1\n" -"ប្រភេទ ៖ %2%5\n" -"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n" -"ពេលសម្រាក ៖ %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "អ្នកប្រើកុងសូល" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "រន្ធវត្ថុបញ្ជា" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"បន្ទាប់ពីពេល ៖ %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "បោះបង់សម័យទាំងអស់" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "បោះបង់សម័យផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "បោះបង់ការបិទ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "ប្រភេទសម័យ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "បិទ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "ប្ដូរជាប់ (caps lock) កំពុងបើក ។" - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "អ្នកប្រើ %s នឹងចូលក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "ចូល" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារស្បែក %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "មិនអាចញែកឯកសារស្បែក %1 ជាផ្នែកតូចៗ" |