diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po | 583 |
1 files changed, 0 insertions, 583 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 4908eff27fc..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,583 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សររបស់ KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"ផ្នែកខាងមុខ GUI fonts:/ ioslave ។\n" -"រក្សាសិទ្ធិដោយ Craig Drummond ឆ្នាំ ២០០០ - ២០០៤" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកថែទាំ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>ពុម្ពអក្សរដែលបានបង្ហាញគឺជាពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។</b>" -"<br>ដើម្បីមើល (និងដំឡើង) ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងមូល ចុចលើប៊ូតុង " -"\"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ។" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "បង្ហាញពុម្ពអក្សររូបភាព" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "បោះពុម្ព..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សរ</h1>" -"<p> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, " -"និងពុម្ពអក្សររូបភាព ។</p>" -"<p>អ្នកក៏អាចដំឡើងពុម្ពអក្សរដោយប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ " -"ទៅក្នុងរបារទីតាំងរបស់ Konqueror " -"នោះវានឹងបង្ហាញពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងរបស់អ្នក ។ " -"ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរមួយ តាមធម្មតាចម្លងវាទៅក្នុងថត ។</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សរ</h1>" -"<p> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, " -"និងពុម្ពអក្សររូបភាព ។</p>" -"<p>អ្នកក៏អាចដំឡើងពុម្ពអក្សរដោយប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ " -"ទៅក្នុងរបារទីតាំងរបស់ Konqueror " -"នោះវានឹងបង្ហាញពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងរបស់អ្នក ។ " -"ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរមួយ តាមធម្មតាចម្លងវាទៅក្នុងថតសមរម្យ - " -"\"ផ្ទាល់ខ្លួន\" សម្រាប់ពុម្ពអក្សរដែលអាចប្រើបានសម្រាប់ខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ " -"ឬ \"ប្រព័ន្ធ\" សម្រាប់ពុម្ពអក្សររបស់ប្រព័ន្ធទាំងមូល " -"(អាចប្រើបានទាំងអស់គ្នា) ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ប្រសិនបើអ្នកមិនបានចូលជា \"Root\" " -"ពុម្ពអក្សរណាមួយដែលបានដំឡើង នឹងអាចប្រើបានតែខ្លួនអ្នកប៉ុណ្ណោះ ។ " -"ដើម្បីដំឡើងពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងមូល ប្រើប៊ូតុង " -"\"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីរត់ម៉ូឌុលនេះជា \"Root\" ។</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "បន្ថែមពុម្ពអក្សរ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសអ្វីដែលត្រូវលុប ។" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n" -" <b>'%1'</b>ឬ ?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "លុបពុម្ពអក្សរ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបពុម្ពអក្សរ %n ទាំងនេះឬ ?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "លុបពុម្ពអក្សរ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"គ្មានពុម្ពអក្សរដែលអាចបោះពុម្ពបាន ។\n" -"អ្នកអាចបោះពុម្ពតែពុម្ពអក្សរដែលមិនមែនជារូបភាពប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "មិនអាចបោះពុម្ព" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ %n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(សរុប %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "គ្រួសារ %n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>សូមចំណាំថា កម្មវិធីទាំងឡាយដែលកំពុងបើក ចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្តើមឡើងវិញ " -"ដើម្បីអាចឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់កម្មវិធី ។" -"<p>" -"<p> (អ្នកចាំបាច់ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីនេះឡើងវិញ " -"ដើម្បីប្រើមុខងារបោះពុម្ពរបស់វាលើពុម្ពអក្សរដែលបានដំឡើងថ្មីមួយចំនួន ។" -")</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"សូមចំណាំថា កម្មវិធីណាមួយដែលបានបើកនឹងតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ " -"ដើម្បីអាចឲ្យកត់សម្គាល់ការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលបានធ្វើឡើង ។" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពលម្អិត" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "បោះពុម្ពគំរូពុម្ពអក្សរ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "លទ្ធផល ៖" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "ពុម្ពអក្សរទាំងអស់" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើស" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "ទឹកធ្លាក់" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "១២pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "១៨pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "២៤pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "៣៦pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "៤៨pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរសម្រាប់កម្មវិធី X legacy" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>កម្មវិធីទំនើបប្រើប្រព័ន្ធមួយឈ្មោះថា \"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរ\" " -"ដើម្បីទទួលយកបញ្ជីពុម្ពអក្សរ ។ កម្មវិធីចាស់ៗដូចជា OpenOffice 1.x, GIMP " -"1.x, ។ល។ ប្រើយន្តការ \"core X fonts\" ពីមុនសម្រាប់វា ។</p>" -"<p>ការជ្រើសជម្រើសនេះនឹងជូនដំណឹងដល់កម្មវិធីដំឡើង " -"ដើម្បីបង្កើតឯកសារចាំបាច់ " -"ដូច្នេះកម្មវិធីចាស់ៗទាំងនេះអាចប្រើពុម្ពអក្សរដែលអ្នកដំឡើង ។</p>" -"<p>ទោះបីយ៉ាងណា សូមចំណាំថា វានេះនឹងធ្វើឲ្យដំណើរការដំឡើងយឺត ។" -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរសម្រាប់ Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>ពេលបោះពុម្ព កម្មវិធីភាគច្រើនបង្កើតនូវអ្វីដែលស្គាល់ជា PostScript ។ " -"បន្ទាប់មក វាត្រូវបានផ្ញើទៅកម្មវិធីពិសេស ដែលមានឈ្មោះថា Ghostscript " -"ដែលអាចបកប្រែ PostScript " -"និងផ្ញើសេចក្តីណែនាំសមរម្យទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីរបស់អ្នកមិនបង្កប់ពុម្ពអក្សរណាមួយដែលវាប្រើក្នុង " -"PostScript នោះចាំបាច់ត្រូវតែជូនដំណឹងទៅ Ghostscript " -"ជាមុនអំពីពុម្ពអក្សរណាមួយដែលអ្នកបានដំឡើង និងកន្លែងដែលពួកវាស្ថិតនៅ ។</p>" -"<p>ការជ្រើសជម្រើសនេះ នឹងបង្កើតឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Ghostscript " -"ដែលចាំបាច់ ។</p>" -"<p>ទោះបីយ៉ាងណា សូមចំណាំថា " -"លក្ខណៈបែបនោះនឹងធ្វើឲ្យដំណើរការដំឡើងយឺត ។</p>" -"<p>ដូចដែលកម្មវិធីភាគច្រើនអាចធ្វើ ជម្រើស បង្កប់ពុម្ពអក្សរទៅក្នុង " -"PostScript មុនពេលផ្ញើទៅ GhostScript អាចធ្វើឲ្យប្រើលែងបានដោយសុវត្ថិភាព " -"។" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"អ្នកបានអនុញ្ញាតឲ្យមានជម្រើសដែលមិនអនុញ្ញាតពីមុន " -"។តើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យទាន់សម័យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥឡូវនេះឬ " -"?(តាមធម្មតា ពួកវាត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យតែពេលដំឡើង ឬ " -"យកពុម្ពអក្សរចេញប៉ុណ្ណោះ ។)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "កុំធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "ឈ្មោះពេញ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "គ្រួសារ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "រោងស្មិត" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "កម្រាស់" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "ទេរ" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "សូមបញ្ជាក់ \"%1\" ឬ \"%2\" ។" - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការថត \"%1\" ។" - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "សូមទោស មិនអាចប្ដូរឈ្មោះពុម្ពអក្សរបានឡើយ ។" - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទៅក្នុង \"%1\" " -"(ក្នុងករណីនេះមានតែអ្នកប៉ុណ្ណោះ ដែលអាចប្រើពុម្ពអក្សរនេះ) ឬ \"%2\" " -"(ពុម្ពអក្សរអាចប្រើបានដោយអ្នកគ្រប់គ្នា - " -"ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវដឹងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង) ឬទេ?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "កន្លែងដែលត្រូវដំឡើង" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរខាងក្នុង ។" - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ \"%1\" ។" - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>មានតែពុម្ពអក្សរអាចត្រូវបានដំឡើង ។</p>" -"<p>ថាតើដំឡើងកញ្ចប់ពុម្ពអក្សរមួយ (*%1) បន្ទាប់មកស្រង់សមាសភាគ " -"និងដំឡើងដោយឡែកៗពីគ្នា ។</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>ពុម្ពអក្សរនេះត្រូវបានផ្ទុកក្នុងឯកសារមួយក្បែរពុម្ពអក្សរផ្សេងទៀត " -"។អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ទីពួកវាទាំងអស់ ដើម្បីបន្តដំណើរការផ្លាស់ទី ។ " -"ពុម្ពអក្សរដែលបានប៉ះពាល់ផ្សេងៗគឺ ៖</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" តើអ្នកចង់ផ្លាស់ទីពួកវាទាំងអស់នេះដែរឬទេ ?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>ពុម្ពអក្សរនេះត្រូវបានផ្ទុកក្នុងឯកសារមួយក្បែរពុម្ពអក្សរផ្សេងទៀត " -"។អ្នកត្រូវតែចម្លងពួកវាទាំងអស់ ដើម្បីបន្តដំណើរការចម្លង ។ " -"ពុម្ពអក្សរដែលបានប៉ះពាល់ផ្សេងៗគឺ ៖</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" តើអ្នកចង់ចម្លងពួកវាទាំងអស់នេះឬទេ ?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>ពុម្ពអក្សរនេះត្រូវបានផ្ទុកក្នុងឯកសារមួយក្បែរពុម្ពអក្សរផ្សេងទៀត ។ " -"អ្នកត្រូវតែលុបពួកវាទាំងអស់ ដើម្បីបន្តដំណើរការលុប ។ " -"ពុម្ពអក្សរដែលបានប៉ះពាល់ផ្សេងៗគឺ ៖</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" តើអ្នកចង់ពួកវាលុបទាំងអស់នេះដែរឬទេ ?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"សូមទោស អ្នកមិនអាចប្ដូរឈ្មោះ ផ្លាស់ទី ចម្លង ឬ លុប \"%1\" ឬ \"%2\" ឡើយ ។" - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់ពុម្ពអក្សរ ។" - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n ភីកសែល]អាចដំណើរការបានតែអ្នក" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " មិនមានទិដ្ឋភាពជាមុនឡើយ" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "មុខ ៖" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "ដំឡើង..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអត្ថបទ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់ដំឡើង \"%1\" (%2) នៅកន្លែងណា ?\n" -"\"%3\" - មានតែអ្នកអាចដំណើរការបាន ឬ\n" -"\"%4\" - " -"អ្នកទាំងអស់អាចដំណើរការបាន(ត្រូវការពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "ដំឡើង" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1 ៖ %2 ត្រូវបានដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "មិនអាចដំឡើង %1 ៖ %2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "មើលខ្សែអក្សរជាមុន" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "សូមបញ្ចូលខ្សែអក្សរថ្មី ៖" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលត្រូវមើល" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL ដែលត្រូវបើក" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "ឧបករណ៍មើលពុម្ពអក្សរ" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "ឧបករណ៍មើលពុម្ពអក្សរធម្មតា" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ Craig Drummond ឆ្នាំ ២០០៤" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |