summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po2358
1 files changed, 2358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..befb61232f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,2358 @@
+# translation of cupsdconf.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:02+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន ACL"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "បដិសេធ"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr "ការ​បញ្ជូន​ត"
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr "ផូល"
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "ពី ៖"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "ទៅ ៖"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr "រកមើល​អាសយដ្ឋាន"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ដែល​​ប្រកាស​ទៅ​ពិភព​លោក ។\n"
+"តាម​លំនាំដើម CUPS នឹង​ប្រើ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រព័ន្ធ​។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំ​ដើម​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ "
+"សូម​មើល​ឯកសារ client.conf ។ </p>\n"
+"<p>\n"
+"<.ឧ.</i> ៖ myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែលដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​​បញ្ហា​ទាំងអស់​ទៅកាន់ ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម CUPS នឹង​ប្រើ \"root@hostname\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>កំណត់ហេតុ​​ចូល​ដំណើរការ (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​​​ចូល​ដំណើរការ​ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ / "
+"នោះ​វា​នឹង​​ត្រូវ​បានសន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំ​ដើម កំណត់​ទៅ​កាន់\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"អ្នក​​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ <b>syslog</b> ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅកាន់​\n"
+"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ថត​ទិន្នន័យ (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ CUPS ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"​សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់\n"
+"នោះ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ជា utf-8 ។ សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​អាចបដិសេធ​ក្នុង​\n"
+"ឯកសារ HTML ...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ភាសា​លំនាំ​ដើម (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ភាសា​លំនាំ​ដើម ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​​ដោយ​កម្មវិធី​រុករក "
+"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់ ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ថត​ឯកសារ (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ HTTP ដែល​ត្រូវ​បម្រើ ។\n"
+"តាមលំនាំដើម បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​ថត ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>កំណត់ហេតុ​កំហុស (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​កំហុស ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n"
+"នោះ​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំដើម ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \n"
+"\"/var/log/cups/error_log\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​<b>syslog</b> ដើម្បី​ផ្ញើ​លទ្ធផល​​ទៅ​\n"
+"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​​ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ "
+"pstoraster)។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups/fonts ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>កម្រិត​កំណត់ហេតុ (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​សារ​ដែល​បាន​កត់​ចូល​ក្នុងឯកសារ ErrorLog\n"
+"និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដូច​ខាងក្រោម ៖</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>កំហុស២</i> ៖ កត់ត្រា​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ។</li>\n"
+"<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រា​ស្ទើរ​តែ​ទាំងអស់ ។</li>\n"
+"<li><i>ព័ត៌មាន</i> ៖ កត់ត្រា​សំណើ និង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​ទាំងអស់ ។</li>\n"
+"<li><i>ព្រមាន</i> ៖ កត់ត្រា​កំហុស និង​​ព្រមាន ។</li>\n"
+"<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រា​តែ​កំហុស ។</li>\n"
+"<li><i>គ្មាន</i> ៖ មិន​កត់ត្រា​អ្វី​សោះ ។</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ទំហំ​កំណត់​ហេតុ​អតិបរមា (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​នីមួយៗ មុន​ពេល​ពួកវា​ត្រូវបាន\n"
+"បង្វិល ។ លំនាំ​ដើម​​ពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់​ទៅ ០ "
+"ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​បង្វិល​កំណត់​ហេតុ​ប្រើលែង​​បាន ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ ១០៤៨៥៧៦</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>កំណត់​ហេតុ​របស់​​ទំព័រ (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​របស់​​ទំព័រ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n"
+"នោះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំ​ដើម​កំណត់​ទៅ\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ <b>syslog</b> ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅ\n"
+"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>រក្សាទុក​​​​ប្រវត្តិ​ការងារ (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថាតើត្រូវរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ការងារឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n"
+"ការ​ងារមួយ​​ត្រូវ​បានបញ្ចប់ បោះ​បង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​យល់ព្រម ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ យល់​ព្រម</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការងារ (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើត្រូវ​រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការ​ងារ​ឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n"
+"ការ​ងារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើមគឺ ទេ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ទេ</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឯកសារ Printcap (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ Printcap ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​គ្មាន​​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។\n"
+"ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ printcap ប្រើ​​មិន​បាន ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>.ឧ</i>  ៖/etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ថត​សំណើ (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថតដែល​ឯកសារ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឈ្មោះ​​អ្នកប្រើ​ដែល​បានផ្តល់​​ទៅ​​​ដំណើរ​ការ​ដែល​​មិន​បាន​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម"
+" ត្រូវ\n"
+"ពី​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើម \"remroot\"។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថត root នៃឯកសារ​អាច​​ប្រតិបត្តិដែល​បាន​កំណត់​ ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថត root សម្រាប់​កាល​វិភាគ ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម /etc/cups ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អ្នក​ប្រើ (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"អ្នក​ប្រើ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n"
+"ត្រូវ​ជា <b>lp</b>, ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វត្ថុ "
+"​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀតក៍​បាន\n"
+"តាម​ត្រូវ​ការ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​រត់ជា root ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង ដើម្បី​គាំទ្រ\n"
+"ច្រក IPP លំនាំ​ដើម​នៃ 631 ។ វា​ផ្លាស់​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ "
+"រាល់​ពេល​ដែល​កម្មវិធីខាង​ក្រៅ\n"
+"រត់...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ក្រុម (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ក្រុម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​រត់​​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n"
+"ត្រូវ​ជា <b>sys</b> ទោះបី​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ៗ​សម្រាប់​ក្រុម​ផ្សេងៗ​\n"
+"តាម​តម្រូវការ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ទំហំ​​​សតិ​ដែល RIP នីមួយៗ​គួរ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ទុករូបភាព​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់\n"
+"។ តំលៃ​អាច​ជា​​ចំនួន​ពិតមួយ​ដែល​តាម​ពី​ក្រោយ​ដោយ \"k\" សម្រាប់\n"
+"គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់​មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់​ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n"
+"(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាម​លំនាំ​ដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ ៨m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថតដែល​ត្រូវទុក​​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ ។ ថតនេះមាន​សិទ្ធ​សរសេរ​\n"
+"​ដោយ​អ្នក​ប្រើដែល​បាន​កំណត់​​ខាង​លើ! តាម​លំនាំ​ដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ "
+"\n"
+"តម្លៃ​​នៃ​អថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>កម្រិត​តម្រង (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"កំណត់​តម្លៃ​​អតិបរមា​នៃ​តម្រង​ការ​ងារ​ទាំង​អស់​ដែល​អាច​រត់\n"
+"នៅ​ពេលដំណាល​គ្នា ។ កម្រិត 0 មាន​ន័យ​មិន​កំណត់ ។ ការ​ងារ​ធម្មតា​អាច​ត្រូវ​ការ\n"
+"​កម្រិត​​តម្រង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ២០០ "
+"កម្រិត​​​តិច​ជាង​កម្រិត​អប្បបរមា​ដែល​ត្រូវ​ការ\n"
+"ដោយការងារ​មួយ នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការងារ​តែ​មួយ​គត់​​​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​នៅ​ពេល​​ណា​មួយ "
+"។</p>\n"
+"<p>\n"
+"កម្រិត​​​លំនាំ​ដើម​គឺ ០ (មិន​បានកំណត់) ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ ២០០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ស្តាប់ (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ច្រក/អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ តាម​លំនាំ​ដើម​ច្រក ៦៣១ គឺ​បម្រុង​ទុក​\n"
+"សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និង​ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទី​នេះ "
+"។</p>\n"
+"<p>\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​ស្តាប់​ច្រក ឬ អាសយដ្ឋាន​ច្រើន​ជាង​មួយ ឬ ដាក់​​​​កម្រិតការ​ដំណើរការ "
+"។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ ជា​ភ័ព្វសំណាង​អាក្រក់ កម្មវិធី​​រុក​រក​បណ្តាញ​ភាគ​ច្រើន​​មិន​​គាំ​ទ្រ "
+"TLS ឬ HTTP ឡើយ\n"
+"សម្រាប់​ការ​បម្លែង​​កូដ ។ "
+"ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​​គាំ​ទ្រ​ការ​បម្លែង​​ជា​កូដ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​បណ្តាញ អ្នក​\n"
+"ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការ​ស្ដាប់​ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>រក​មើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើ​ត្រូវ​​រក​មើល​លើ​អាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បី​ទទួលបាន\n"
+"ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ បិទ "
+"សម្រាប់ហេតុផល​នៃ​ការ​​ប្រព្រឹត្ត​...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើ​ត្រូវ​គាំទ្រជម្រើសការ​តភ្ជាប់​ដែល​សកម្ម\n"
+"ឬអត់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ បើក ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ បើក</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>​ពេលវេលា​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ពេលវេលា (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម\n"
+"​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ តាម​លំនាំ​ដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ ៦០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​កើត​ឡើង​ដំណាល​គ្នា\n"
+"​ដែល​​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើមដល់ ១០០ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ១០០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ទំហំសំណើ​អតិបរមា (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​សំណើ HTTP និង​ឯកសារ​បោះពុម្ព ។\n"
+"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​​ប្រើ​លែង​បាន (លំនាំ​ដើមទៅ ០)។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>រយៈពេល​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"រយៈពេល (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​សំណើ​អស់ពេល ។ លំនាំ​ដើម​គឺ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើ​ការ​រុក​រក (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើត្រូវ​<b>ស្ដាប់</b> ព័ត៌មានរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព\n"
+"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬ​អត់ ។ \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"​តាម​លំនាំ​ដើមអាច​ប្រើ​បាន ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ <b>ការ​ផ្ញើ</b> ព័ត៌មាន​​រុក​រក\n"
+"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS នេះ​ទៅ​កាន់ LAN អាច​ប្រើ​បាន\n"
+"សូម​​បញ្ជាក់​លម្អិត <i>អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​រុក​រក</i>ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើត្រូវ​ប្រើ​ឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ\n"
+"នៅ​ពេល​ដែល​អាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាម​លំនាំដើម\n"
+"អាច​ប្រើ​បាន ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ បាទ/ចាស</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>រកមើល​អាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"បញ្ជាក់​លម្អិត​អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម\n"
+"លំនាំដើម ព័ត៌មាន​​រុក​រកត្រូវ​បាន​ផ្សាយ​ទៅ​កាន់​គ្រប់ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​សកម្ម "
+"។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និង​ស៊េរីមុនៗ មិន​អាចដោះស្រាយ​​ការ​ផ្សាយ​បាន​ល្អ "
+"លុះ​ត្រាតែ​\n"
+"អ្នក​មាន​ថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​ការ​គាំទ្រ CIDR )។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ˙.</i> ៖ x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការ​​រុក​រក (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>អនុញ្ញាត​​​ឲ្យ​រុករក</u>៖ បញ្ជាក់​​របាំង​អាសយដ្ឋាន​មួយ "
+"​​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​នូវ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​អនុញ្ញាតសំណុំ​ទិន្នន័យ​​ពី​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​អស់ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>បដិសេធ​ការ​​រុករក</u>៖ បញ្ជាក់​របាំង​អាសយដ្ឋាន​​មួយ "
+"ដើម្បី​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​​​ពី​គ្មាន​អាសយដ្ឋាន ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យ​​រុករក\" និង \"បដិសេធ​ការ​រុករក\" "
+"ទទួល​យក​ការ​កំណត់​ដូច​ខាង​ក្រោម សម្រាប់\n"
+"អាសយដ្ឋាន ៖</p>\n"
+"<pre>\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"ការ​ដាក់​កម្រិត ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះ​ដែន "
+"​ដំណើរការ​តែ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានបើក​ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ!\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ពេល​វេលា​រវាងការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​នៃ​ការ​រុក​រកជា​វិនាទី ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n"
+"គឺ ៣០ វិនាទី ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ​ថា "
+"ព័ត៌មាន​រុករក​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​រាល់​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ផ្លាស់"
+"ប្ដូរផងដែរ\n"
+"ដូច្នេះ​វា​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ពេលវេលា​អតិបរមា​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។​</p>\n"
+"<p>\n"
+"កំណត់​វា​ទៅ 0 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្សាយ​ចេញ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន "
+"ដូច​នេះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​\n"
+"មិន​ផ្សាយចេញ "
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​តែ​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀតៃ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>លំដាប់​រុក​រក (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"បញ្ជាក់​លម្អិត​លំដាប់​ប្រៀបធៀប ​អនុញ្ញាតឲ្យ​​​រុក​រក/បដិសេធការ​​រុក​រក ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ផូល​រុក​រក (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ផូល​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ ទៅ​ឲ្យ​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ច្រក​រុក​រក (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ច្រក​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្សាយ UDP ។ តាម​លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ\n"
+"ច្រក IPP ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរវានេះ "
+"អ្នក​​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាំង​អស់ ។\n"
+"មាន​តែ​ច្រក​​រុក​រក​មួយ​​ប៉ុណ្ណោះ​​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ ៦៣១</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ការ​​បញ្ជូន​ត​ការ​រុករក (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"បញ្ចូន​បន្តសំណុំ​ទិន្នន័យ​​​រុករក​ពី​អាសយ​ដ្ឋាន/បណ្ដាញ​មួយ​ទៅ​​អាសយដ្ឋាន ឬ "
+"បណ្ដាញមួយ​​ផ្សេង ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ </p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>​​រយៈពេល​រុក​រក (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"រយៈពេល (ជា​​វិនាទី) សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព​បណ្តាញ - ប្រសិនបើ​យើង​មិន\n"
+"ទទួល​ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេល​​នេះទេ "
+"នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ\n"
+"ពី​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព ។ ចំនួន​នេះគឺ​ដាច់ខាត​​មិនអាច​តិច\n"
+"ជាង​តំលៃ​ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក​ទេ ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n"
+"គឹ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ថ្នាក់​ដែល​មានខាង​​ក្នុង (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ថ្នាក់​ដែល​មាន​ខាង​ក្នុង ឬ អត់ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ថ្នាក់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​បន្ថែម​ក្នុង​ឯកសារ classes.conf\n"
+"ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​នៅ​លើ LAN ឬ\n"
+"ទាំង​ពីរ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ពេល​​ថ្នាក់​ខាង​ក្នុង​​បើក ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ LAN ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា\n"
+"(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថ្នាក់​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។\n"
+"នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ជួរស្ទួន​គ្នា​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ LAN\n"
+"ដោយ​គ្មាន​ភាព​លំបាក​ច្រើន​ក្នុង​ការ​គ្រប់​គ្រង​ ។ "
+"​ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ផ្ញើ\n"
+"ការ​ងារមួយ​ទៅ Acme-LaserPrint-1000 "
+"នោះ​ការ​ងារ​នឹង​ទៅ​កាន់​ជួរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដំបូង ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"តាម​លំនាំដើម ប្រើ​បាន ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ក្រុម​ប្រព័ន្ធ (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់ចូល​ដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" "
+"(ការ​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។\n"
+"លំនាំ​ដើម​ខុស​គ្នា​អាស្រ័យ​តាម​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n"
+"ប្រាកដជាយ <b>sys</b>, <b>system</b>, ឬ <b>root</b> ពិនិត្យតាម​ងលំដាប់នោះ) ។</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>វិញ្ញាបនបត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ពាក្យ​គន្លឹះ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n"
+"តាម​លំនាំ​ដើម​ទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.ា</i>៖ /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"សិទ្ធិ​​ដំណើរការ\n"
+"# សិទ្ធិ​ដំណើរការ​​សម្រាប់​ថត​នីមួយៗ​ដែលបម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n"
+"ទីតាំង​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...\n"
+"# AuthType ៖ សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖\n"
+"# គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយ​គ្មានការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ\n"
+"មូល​ដ្ឋាន - "
+"ប្រតិបត្តិ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែលប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​្ត​មូល​ដ្ឋាន "
+"HTTP ។\n"
+"Digest - ប្រតិបត្តិ​ដោយមាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែល​ប្រើ​វិធី​សាស្ត "
+"Digest HTTP ។\n"
+"# (ចំណាំ ៖ "
+"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋាន​អាច​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​\n"
+"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈ​ពេល​ត​ភ្ជាប់​ទៅ\n"
+"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន(localhost))\n"
+"# AuthClass ៖ ថ្នាក់​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ​\n"
+"ប្រព័ន្ធ (អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម\n"
+"(អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្រុម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។\n"
+"# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្ដី​អនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n"
+"# លំដាប់ ៖ លំដាប់​នៃ​ដំណើរការ​អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n"
+"# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
+"# បដិសេធ ៖ បដិសេធ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
+"# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង​\"បដិសេធ\" "
+"ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖​\n"
+"# ទាំងអស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# អាសយដ្ឋាន​ដែន និង​ម៉ាស៊ីន "
+"​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន​\n"
+"ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាង​លើ ។\n"
+"# ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖ ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​កូដ​ឬអត់ ។ នេះ​អាស្រ័យ​លើ​​\n"
+"បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n"
+"# តម្លៃដែល​អាច ៖\n"
+"# ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n"
+"កុំ - មិន​ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ\n"
+"ត្រូវការ - ប្រើ​​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ TLS \n"
+"បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើសុំវា\n"
+"# តម្លៃ​លំនាំដើម​គឹ \"បើ​ស្នើ​សុំ\" ។\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>គ្មាន</i> - ប្រតិបត្តិ​ដោយគ្មាន​​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ "
+"។</li>\n"
+"<li><i>មូល​ដ្ឋាន</i> - "
+"ប្រតិបត្តិ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​មូល​ដ្ឋាន "
+"HTTP ។</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - "
+"ប្រតិបត្តិការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ Digest HTTP "
+"។</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ "
+"​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​វិញ្ញាបនបត្រ​មូលដ្ឋាន​អាចត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ\n"
+"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ <i>មូល​ដ្ឋាន</i> ឬ <i>Digest</i> ខណៈពេល​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
+"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ថ្នាក់ (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ប្រភេទ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែ<i>ជនអនាមិក</i> <i>អ្នក​ប្រើ</i>,\n"
+"<i>ប្រព័ន្ធ</i> (​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​ក្រុម SystemGroup) និង​<i>ក្រុម</i>"
+"\n"
+"(​អ្នក​ប្រើ​​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​​ក្រុម​ដែល​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំ​ទ្រ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ឈ្មោះ អ្នក​ប្រើ/​ក្រុម ដែលត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការធនធាន ។ "
+"ទ្រង់​ទ្រាយ​គឺ​ជា\n"
+"បញ្ជី​ដែលបំបែក​​ដោយ​ក្បៀស ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>តម្រូវចិត្ត (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"សេចក្ដី​បង្គាប់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាតើ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទាំង​អស់ "
+"​ត្រូវ​\n"
+"តម្រូវចិត្ត ដើម្បី​អនុញ្ញាត​​ឲ្យដំណើរ​ការ​​ធនធានឬទេ ។ ប្រសិន​បើ​បានកំណត់​ទៅ "
+"\"ទាំង​អស់\"\n"
+"នោះ​​លក្ខខណ្ឌ​ត្រួត​ពិនិត្យ​​​ដំណើរការ "
+"និង​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទាំង​អស់ ត្រូវ​តម្រូវចិត្ត\n"
+"​ដើម្បី​អនុញ្ញាតឲ្យ​​ដំណើរ​ការ ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"ការ​កំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណា​មួយ\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើម្នាក់​​ដំណើរ​ការ "
+"ប្រសិន​បើ\n"
+"ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ <i>ឬ</i> "
+"ការទាមទារ​​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរ​ត្រូវ​បាន​តម្រូវចិត្ត ។\n"
+"ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ "
+"​សម្រាប់​​ចូល​ដំណើរ​ការ​ពី​ចម្ងាយ\n"
+"ប៉ុន្តែ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​មូលដ្ឋាន "
+"ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"លំនាំដើម​គឺ \"ទាំង​អស់\" ។\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ឈ្មោះ​​ក្រុម​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្តី​អនុញ្ញាត <i>ក្រុម</i>  ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>លំដាប់ ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"លំដាប់​​នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អនុញ្ញាត</b>\n"
+"<p>\n"
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​​​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+"បណ្តាញ​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត ។ តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន​​គឺ ៖</p>\n"
+"<pre>\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ និង​ដែន "
+"​ទាម​ទារ​​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រដែល​អាច​ប្រើ​បាន\n"
+"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរ​ការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n"
+"បណ្តាញដែលបាន​​បញ្ជាក់​ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​​គឺ ៖</p>\n"
+"<pre>\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាម​ទារ​ឲ្យ​អ្នក "
+"​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន\n"
+"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ការ​បម្លែងជា​​​កូដ (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថាតើ​ត្រូវ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដឬអត់ ។ វានេះ​ផ្អែក​លើ​ការ​មាន\n"
+"បណ្ណាល័យ OpenSSL បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន ៖</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>ជានិច្ច</i> - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (SSL) ជានិច្ច</li>\n"
+"<li><i>កុំ</i> - កុំ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ</li>\n"
+"<li><i>ទាម​ទារ</i> - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ TLS </li>\n"
+"<li><i>​បើ​ស្នើសុំ</i> - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ "
+"ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើ​សុំវា</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"តម្លៃ​​លំនាំ​ដើម​គឺ \"​បើ​​ស្នើសុំ\" ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>សិទ្ធិដំណើរការ</b>\n"
+"<p>\n"
+"សិទ្ធិ​ដំណើរការសម្រាប់​ថតនីមួយៗ ដែល​បម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n"
+"ទីតាំង​គឺ​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>លុប​​ចោល​ការ​ងារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"លុប​ចោល​ការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ត្រូវ​ការសម្រាប់​កូតា ។\n"
+"លំនាំ​ដើម​គឺ ទេ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>​ពិធីការ​រុករក (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ពិធីការមួយ​ណា​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​រុក​រក ។ អាច\n"
+"ជាពិធីការ​​ណា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ខាង​ក្រោម ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ​ និង/ឬ ក្បៀស ៖</p>"
+"\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>ទាំង​អស់l</i> - ប្រើ​ពិធីការ​ដែល​គាំ​ទ្រ​ទាំង​អស់ ។</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - ប្រើ​ពិធីការ​រុក​រក CUPS ។</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - ប្រើ​ពិធីការ SLPv2 ។</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"លំនាំ​ដើម​គឺ <b>cups</b>។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SLPv2 នោះ​យើង​សូម​ផ្ដល់ <b>អនុសាសន៍</b> "
+"ដល់​អ្នក​ថា \n"
+"អ្នក​​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ត្រូវ​មានភ្នាក់ងារ​​ថត SLP (DA) មួយ​នៅ​លើ\n"
+"បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។ បើមិន​ដូច្នោះ​ទេ ការ​​រុក​រកអាច​​ចំណាយ​ពេល​ច្រើន\n"
+"កំឡុងពេល​ដែល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​នឹងមិន​​ឆ្លើយ​តប​ទៅតាម​សំណើ​របស់ "
+"​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"កម្រិត​ការចាត់ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ "
+"នោះ​ការ​ចាត់​ថ្នាក់នេះ\n"
+"នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ​ទាំង​អស់ "
+"ហើយ​ការ​បោះពុម្ព​ឆៅនឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n"
+"លំនាំដើម​គឺ​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ឧ.</i>៖ សម្ងាត់\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បដិសេធ (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើ​​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n"
+"សន្លឹក​បោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើ​បាន អ្នក​ប្រើ​អាច​កំណត់​ទំព័រ​​បដា​ទៅ​មុន "
+"ឬ ​ក្រោយ​ការងារ\n"
+"ហើយ​​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់​​ការងារ​មួយ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច\n"
+"លុប​​បដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់​​ទាំងស្រុង​​បាន​ទេ</p>\n"
+"<p>\n"
+"លំនាំដើម​គឺ បិទ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថា​តើ​ត្រូ​វ​បង្ហាញ​សមាជិក​របស់​ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"ពេល HideImplicitMembers បើក នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​ណាមួយ​ដែល​ជា​\n"
+"ផ្នែក​របស់​ថ្នាក់​ខាងក្នុង នឹង​​ត្រូវ​បាន​លាក់​ពី​អ្នក​ប្រើ "
+"បន្ទាប់​មកអ្នក​ប្រើ​នោះ​​​នឹង\n"
+"ឃើញ​តែ​ជួរ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ទោះ​បី​ជា​មាន​ជួរ​ជា​ច្រើន​​​​\n"
+"​គាំទ្រ​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​ក៏​ដោយ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"លំនាំដើមអាច​ប្រើ​បាន ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើថ្នាក់ &quot;ណាមួយ&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ថាតើ​ត្រូវ​បង្កើត​ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​របស់ <b>ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ</b> ឬ​អត់ ។\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"​ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន\n"
+"ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n"
+"​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​មួយ​ដែល​ហៅ​ថា \"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ\" "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជំនួសវិញ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់​ខាងក្នុង​នឹង​មិន​​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទេ\n"
+"នៅ​ពេល​ជួរ​មូលដ្ឋាន​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"តាម​​លំនាំ​ដើមមិន​អាច​ប្រើ​បាន ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ (សកម្ម និង​​ពេញ​លេញ) ។\n"
+"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"សេចក្តី​​បង្គាប់​​របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ <i>"
+"សកម្ម</i>\n"
+"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ៗ ។ "
+"ពេល​ដែលអ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ ការងារ​ថ្មី\n"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​​ត្រូវ​បាន​​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n"
+"ឬ បោះបង់ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ការ​កំណត់​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខ​ងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n"
+"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ការងារ​អតិបរមា​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"សេចក្តី​​បង្គាប់​របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ "
+"<i>សកម្ម</i>\n"
+"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់​នីមួយៗ ។ "
+"ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n"
+"ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ "
+"ការងារ​ថ្មី​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​ចំនួន\n"
+"ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។</p>\n"
+"<p>\n"
+"ការកំណត់​​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n"
+"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ច្រក</b>\n"
+"<p>\n"
+"តម្លៃ​ច្រក​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់ ។ លំនាំដើម​គឺ ៦៣១ ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>អាសយដ្ឋាន</b>\n"
+"<p>\n"
+"អាសយដ្ឋាន​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់​ ។ ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ឬ ប្រើ\n"
+"សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បី​បញ្ជាក់​​តម្លៃ​ច្រក​នៅ​លើ subnetwork ទាំង​មូល ។</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​​ចង់​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ SSL ជាមួយនឹង "
+"​អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "កំពុងរុករក"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រុករក"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "ប្រើ​ការរុករក"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "ថ្នាក់​ខាងក្នុង"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "ប្រើថ្នាក់ \"ណា​មួយ\""
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "អនុញ្ញាត បដិសេធ"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "បដិសេធ អនុញ្ញាត"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "ច្រករុក​រក ៖"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "​​ចន្លោះ​ពេលរុករក ៖"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "រយៈពេល​រុក​រក​ ៖"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "​អាសយដ្ឋានរុករក ៖"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "លំដាប់​រុក​រក ៖"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "ជម្រើស​រុក​រក ៖"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "Root"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "ថ្នាក់​ទាំង​អស់"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "ការងារ​បោះពុម្ព"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "ថ្នាក់"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "ម៉ា​ស៊ីន​បោះ​ពុម្ព"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "ជំនួយ​ខ្លី"
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS "
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "កំហុស ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ !"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS "
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ខ្លះ​​​មិន​ស្គាល់​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ "
+"ពួក​វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​​ប៉ះពាល់ ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្តូរ​ពួក​វា​បាន ។ "
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ដែល​កំពុង​រត់"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS (pid = %1) ឡើង​វិញ"
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ទៅ​យក​​​​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ "
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​​សិទ្ធអនុវត្ត​ប្រតិបត្តិ​ការ​នេះ ។"
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ '%1' មិន​អាច​អាន/សរសេរ!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ​ទទេ '%1'!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិន​ត្រូវ​បានផ្ទុកឡើង​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ daemon "
+"នឹង​មិន​អាច​​ចាប់​ផ្តើម​ឡើង​វិញ​ឡើយ ។"
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើង​​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ "
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិនមាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ ។"
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "ថត"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ថត"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "ថតទិន្នន័យ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "ថត​ឯកសារ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "ថត​សំណើ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ៖"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "មិន​កំណត់​"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "ក្រុម ៖"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP ៖"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "កម្រិត​តម្រង ៖"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "ការងារ"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ងារ​បោះ​ពុម្ព"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ការងារ"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ការងារ"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "លុបការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា ៖"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​ម៉ា៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ៖"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​អ្នកប្រើ​ម្នាក់ ៖"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ កំណត់​ហេតុ"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "ការ​បំបាត់​កំហុស​ជា​លម្អិត"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់​កំហុស​"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទូ​ទៅ"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "ព្រមាន"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "គ្មាន​ការ​កត់ត្រា"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "កំណត់ហេតុ​ដំណើរការ ៖"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "កំណត់ហេតុ​កំហុស ៖"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "កំណត់​ហេតុ​ទំព័រ ៖"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "ទំហំ​កំណត់ហេតុ​​អតិបរមា ៖"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "កម្រិត​កំណត់​ហេតុ ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​បណ្តាញ"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "ទុក​ឲ្យ​សកម្ម"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "ទ្វេ​ដង"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "រយៈពេល​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "ទំហំ​សំណើ​អតិបរមា ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "រយៈពេល​​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "ស្តាប់ ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "សុវត្ថិភាព"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​សុវត្ថិភាព"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "ក្រុម​ប្រព័ន្ធ ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្របម្លែងជា​​កូដ ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "គ្រាប់​ចុច​បម្លែង​ជា​កូដ ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr ""
+"ទីតាំង​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​រួច​​ហើយ ។ "
+"តើ​អ្នក​ចង់​​ជំនួស​ទីតាំង​ដែល​មាន​ស្រាប់​​ឬ ?​​"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "​បដិសេធការ​អនុញ្ញាត"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "ចាត់​ថ្នាក់"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "សម្ងាត់"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "សម្ងាត់"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "សម្ងាត់ កំពូល"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "មិន​បាន​ចាត់​ថ្នាក់"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖​"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "ការ​បែង​ចែក​ប្រភេទ ៖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម ៖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "ភាសា​លំនាំ​ដើម ៖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "ឯកសារ Printcap ៖"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Printcap ៖"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ឧបករណ៍​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "សូម​ស្វាគមន៍"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​ម្ព័ន្ធ​​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើរបស់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុ"
+"ម្ព CUPS ជា​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក ។ "
+"ជម្រើស​ដែល​មាន​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ទៅ​តាម​ក្រុម​នៃប្រធានបទ​ដែល​ទាក់ទង "
+"និង​អាច​​​ដំណើរការ​យ៉ាង​រហ័ស​តាម​រយៈ​ទិដ្ឋភាព​​រូប​តំណាងដែល​មាន​​ទីតាំង​នៅ "
+"​ខាង​ឆ្វេង ។ ជម្រើស​នីមួយៗ​មាន​តំលៃ​លំនាំ​ដើម​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ "
+"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​​កំណត់ជា​​មុន ។ ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន "
+"តំលៃ​លំនាំ​ដើម​គួរតែគ្មាន​បញ្ហា​ ។ </p>"
+"<br>"
+"<p>អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការសារ​ជំនួយ​ខ្លីសម្រាប់​ជម្រើស​នីមួយៗ​ដោយ​ការ​ប្រើប៊ូតុង "
+"'?' ក្នុង​របារ​ចំណង​ជើង ឬ ប៊ូតុង​នៅ​បាត​នៃ​ប្រអប់​នេះ ។</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែ​សម្រួល..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "បញ្ជី​លំនាំ​ដើម"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "មូល​ដ្ឋាន"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Digest"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "ជានិច្ច"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "កុំ"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "ទាមទារ"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "បើ​​ស្នើសុំ"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "ទាំង​អស់"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "ណា​មួយ"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "ធនធាន ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "ថ្នាក់ ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "​ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "តម្រូវចិត្ត ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "លំដាប់ ACL ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន ACL ៖"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS "
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ SSL"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "ស្តាប់ ៖"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "គីឡូបៃ"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "មេកាបៃ"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "ជីកាបៃ"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "ក្បឿង"