diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po | 1143 |
1 files changed, 1143 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..b7190258696 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1143 @@ +# translation of kleopatra.po to Khmer +# translation of kleopatra.po to +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 09:32+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<គ្មានឈ្មោះ>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "អស់ពេល LDAP (នាទី:វិនាទី)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃធាតុដែលបានត្រឡប់ដោយសំណួរ" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"បន្ថែមម៉ាស៊ីនបម្រើថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលបានរកឃើញនៅក្នុងចំណុចចែកចាយ" +"របស់ CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីខាងក្រោយ ៖ gpgconf ហាក់បីដូចជាមិនស្គាល់សម្រាប់ %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"កំហុសកម្មវិធីខាងក្រោយ ៖ gpgconf មានប្រភេទខុសសម្រាប់ %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសោរបស់ KDE " + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំមុន" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "គ្រោងការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីខាងក្រោយ ការរួមបញ្ចូល KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "ស្ថានភាពកូនសោអាស្រ័យលើពណ៌ និងពុម្ពអក្សរក្នុងបញ្ជីកូនសោ" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "ការរួមបញ្ចូលរចនាសម្ព័ន្ធអ្នកជំនួយការវិញ្ញាបនបត្ររបស់ KIOSK " + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "គាំទ្រ EMAIL RDN លែងប្រើនៅក្នុងអ្នកជំនួយការវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "ការគាំទ្រលំដាប់ការបង្ហាញ ហេត្ថារចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "អាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "អាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការអ៊ិនគ្រិប" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "អាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "អាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "ផ្នែកអង្គការ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "ឈ្មោះធម្មតា" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងទៅយកវិញ្ញាបនបត្រ <b>%1</b>" +"ពីកម្មវិធីខាងក្រោយ ៖</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "រាយបញ្ជីវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "ទៅយកចំណងវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgsm ៖\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធី" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "កម្មវិធីមិនអាចត្រូវបានប្រតិបត្តិ" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "រកមិនឃើញវិញ្ញាបនបត្រអ្នកចេញផ្សាយ ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែមសម្រាប់កូនសោ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "%n ប៊ីត" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "កំហុសកម្មវិធីគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "បង្កើតកូនសោ" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "មិនអាចបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រ ៖ %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសទំនាក់ទំនង DCOP មិនអាចផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រដោយប្រើ KMail ។\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង DCOP មិនអាចផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រដោយប្រើ KMail ។" + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ " +"តើអ្នកប្រាកដជាចង់សរសេរជាន់លើវាទេ ?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "សៀរៀល" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "បញ្ឈប់ប្រតិបត្តិការ" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "ផ្គួផ្គងកូនសោថ្មី..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "បញ្ជីកូនសោឋានានុក្រម" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "ពង្រីកទាំងអស់" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "វេញទាំងអស់" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "ធ្វើឲ្យ CRLs ស្រស់" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "ដកហូតវិញ" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "ពង្រីក" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "ធ្វើឲ្យមានសុពលភាព" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "នាំចូល CRLs..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "នាំចេញវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "នាំចេញកូនសោសម្ងាត់..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "សេចក្ដីលម្អិតវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "បោះបង់ចោលឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "កម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុ GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រក្នុងមូលដ្ឋាន" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រខាងក្រៅ" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីខាងក្រោយ GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "បានបោះបង់" + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "បរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "ធ្វើរួច" + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "%n កូនសោ ។" + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យកូនសោស្រស់..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមធ្វើឲ្យកូនសោស្រស់ ៖\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "ការធ្វើឲ្យកូនសោស្រស់បានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលទៅយកវិញ្ញាបនបត្រពីកម្មវិធីខាងក្រោយ ៖</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "កំពុងទៅយកកូនសោ..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"លទ្ធផលសំណួរបានកាត់ឲ្យខ្លី\n" +"ទាំងមូលដ្ឋាន ឬ " +"ព្រំដែនពីចម្ងាយនៃចំនួនអតិបរមាដែលបានកាត់ឲ្យខ្លីត្រូវបានប្រើលើសចំនួន" +" ។\n" +"អ្នកអាចព្យាយាមបង្កើនព្រំដែនមូលដ្ឋានក្នុងប្រអប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " +"ប៉ុន្តែប្រសិនបើមានម៉ាស៊ីនបម្រើមួយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនបម្រើដែលបានកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធគឺជាកត្តាកំណត់ អ្នកត្រូវតែសំអាតការស្វែងរករបស់អ្នក ។" + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមទាញយកវិញ្ញាបនបត្រ %1 ៖</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "ការទាញយកវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "កំពុងទៅយកវិញ្ញាបនបត្រពីម៉ាស៊ីនបម្រើ..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ %1 ៖</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "កំពុងនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "ចំនួនសរុបបានដំណើរការ ៖" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "បាននាំចូល ៖" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "ហត្ថលេខាថ្មី ៖" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើថ្មី ៖" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "កូនសោគ្មានលេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "កូនសោរងថ្មី ៖" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "បានហូតចេញថ្មីៗ ៖" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "មិនបាននាំចូល ៖" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "មិនបានផ្លាស់ប្តូរ ៖" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "កូនសោសម្ងាត់បានដំណើរការ ៖" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "បាននាំចូលកូនសោសម្ងាត់ ៖" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "កូនសោសម្ងាត់ <em>មិនបាន</em> នាំចូលឡើយ ៖" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "កូនសោសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ៖" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>លទ្ធផលបានលម្អិតកំពុងនាំចេញ %1 ៖ </p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "លទ្ធផលនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"ដំណើរការ GpgSM ដែលបានព្យាយាមនាំចូលឯកសារ CRL បានបញ្ចប់មុនពេល " +"ដោយសារតែកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមនាំចូលឯកសារ CRL ។ លទ្ធផលពី GpgSM គឺ ៖\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "បាននាំចូលឯកសារ CRL ដោយជោគជ័យ ។" + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "ព័ត៌មានកម្មវិធីគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "បញ្ជីដកហូតវិញ្ញាបនបត្រវិញ (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ %1 ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"ដំណើរការរបស់ DirMngr ដែលបានព្យាយាមជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL បានបញ្ចប់មុនពេល " +"ដោយសារតែកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL ។ លទ្ធផលពី " +"DirMngr គឺ ៖\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "បានជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL ដោយជោគជ័យ ។" + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមលុបវិញ្ញាបនបត្រ ៖</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "ការលុបវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "កំពុងពិនិត្យភាពអាស្រ័យរបស់កូនសោ..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រមួយចំនួន ឬទាំងអស់ដែលបានជ្រើសគឺជាអ្នកចេញផ្សាយ " +"(វិញ្ញាបនបត្រ CA ) ហើយសម្រាប់ផ្សេងទៀតដែលមិនបានជ្រើសវិញ្ញាបនបត្រ ។\n" +"ការលុបវិញ្ញាបនបត្រ CA នឹងលុបវិញ្ញាបនបត្រទាំងអស់ដែលបានផ្សាយតាមរយៈវា ។" + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "លុបវិញ្ញាបនបត្រ CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់លុបវិញ្ញាបនបត្រ %n ទាំងនេះ ហើយនិងវិញ្ញាបនបត្រ %1 " +"ដែលពួកវាបានបញ្ជាក់ឬទេ ?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបវិញ្ញាបនបត្រ %n ឬ ?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "លុបវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមលុបវិញ្ញាបនបត្រ ៖</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមលុបវិញ្ញាបនបត្រ ៖</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីខាងក្រោយ ។" + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "កំពុងលុបកូនសោ..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រ ៖</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "ការនាំចេញវិញ្ញាបនបត្របានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "កំពុងនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រ..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII ស្រោបដោយវិញ្ញាបនបត្រ (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "រក្សាទុកវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "ការនាំចេញកូនសោសម្ងាត់" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"ជ្រើសកូនសោសម្ងាត់ត្រូវនាំចេញ (<b>ព្រមាន ៖ ទ្រង់ទ្រាយ PKCS#12 " +"គឺគ្មានសុវត្ថិភាព ការនាំចេញកូនសោសម្ងាត់ត្រូវបានធ្វើឲ្យខូច</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមនាំចេញកូនសោសម្ងាត់ ៖</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "ការនាំចេញកូនសោសម្ងាត់បានបរាជ័យ" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "កំពុងនាំចេញកូនសោសម្ងាត់..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" +"ជ្រើសសំណុំតួអក្សរសម្រាប់អ៊ីនកូដឃ្លាសម្ងាត់ pkcs#12 (បានផ្ដល់អនុសាសន៍ " +"utf8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "កូនសោ PKCS#12 Bundle (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមើលកំណត់ហេតុ GnuPG (kwatchgnupg) ។ " +"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក !" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "កំហុស Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "បោះចោលឃ្លាំងសម្ងាត់ CRL ៖" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ gpgsm ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"ដំណើរការ GpgSM បានបញ្ចប់មុនពេល ដោយសារតែកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "ដំបូងស្វែងរកវិញ្ញាបនបត្រខាងក្រៅ" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "ចាប់ផ្តើមខ្សែអក្សរសំណួរ" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារវិញ្ញាបនបត្រត្រូវនាំចូល" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីជំនួយ ។" +"<br>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រនឹងបញ្ចប់ឥឡូវ ។</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "CRLs" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍ស្វែងរក" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិត" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "ច្រវាក់" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "បោះចោល" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "នាំចូលទៅកាន់មូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "ព័ត៌មានវិញ្ញាបនបត្រ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការបង្កើតកូនសោ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការបង្កើតកូនសោសម្ងាត់ ។</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"តែពីរ បីជំហានយ៉ាងងាយ " +"អ្នកជំនួយការនឹងជួយអ្នកដើម្បីបង្កើតគូរកូនសោថ្មី " +"និងសំណើវិញ្ញាបនបត្រ ។ " +"អ្នកអាចប្រើវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកក្នុងគោលបំណងចុះហត្ថលេខាសារ " +"ដើម្បីអ៊ិនគ្រិបសារ " +"និងឌិគ្រិបសារដែលអ្នកផ្សេងទៀតបានផ្ញើទៅឲ្យអ្នកដែលបានអ៊ិនគ្រិប ។\n" +"<p>\n" +"គូរកូនសោដែលនឹងត្រូវបានបង្កើតនៅក្នុងលក្ខណៈវិមជ្ឈការ ។សូមទាក់ទងមូលដ្" +"ឋានជំនួយមូលដ្ឋានរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដពីរបៀបធ្វើទទួលវិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់កូនសោថ្មីរប" +"ស់អ្នកក្នុងការរៀបចំរបស់អ្នក។" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រកូនសោ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"នៅលើទំព័រនេះ អ្នកនឹងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រវែងកូនសោកូដ " +"និងប្រភេទរបស់វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបង្កើត ។" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "ប្រវែងកូនសោកូដ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "ជ្រើសប្រវែងកូនសោ ៖" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "ប្រើប្រាស់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "សម្រាប់តែចុះហត្ថលេខាប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "សម្រាប់តែការអ៊ិនគ្រិបប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "សម្រាប់តែការចុះហត្ថលេខា និងអ៊ិនគ្រិប" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"នៅលើទំព័រនេះ អ្នកនឹងបញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនមួយចំនួន " +"ដែលនឹងត្រូវបានទុកនៅក្នុងវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នក " +"ហើយដែលនឹងជួយមនុស្សឲ្យកំណត់ថាវាពិតជាអ្នក ដែលកំពុងផ្ញើសារ ។" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"វានឹងបញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកបានកំណត់ព័ត៌មាន " +"\"តើខ្ញុំជានណារ\" នៅក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "ការបង្កើតកូនសោដែលបានចែករំលែក" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>នៅលើទំព័រនេះ អ្នកនឹងបង្កើតគូរកូនសោតាមវិធីចែករំលែក ។\n" +"</p>" +"<p>អ្នកអាចទុកសំណើវិញ្ញាបនបត្រនៅក្នុងឯកសារសម្រាប់ការបញ្ជូនពេលក្រោយ ឬ\n" +"ផ្ញើវាទៅអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រ (CA) ដោយផ្ទាល់ ។ " +"សូមពិនិត្យមើលជាមួយនឹង\n" +"ជំនួយមូលដ្ឋានរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដនូវអ្វីត្រូវជ្រើសនៅទីនេះ ។</p>" +"<p>\n" +"នៅពេលដែលអ្នកបានធ្វើជាមួយការកំណត់នេះ ចុច \n" +"<em>បង្កើតគូរកូនសោ និងសំណើវិញ្ញាបនបត្រ</em> " +"ដើម្បីបង្កើតគូរកូនសោរបស់អ្នក ហើយសំណើវិញ្ញាបនបត្រដែលទាក់ទង ។</p>\n" +"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសត្រូវផ្ញើតាមរយៈអ៊ីមែលដោយផ្ទាល់\n" +"កម្មវិធីតែងរបស់ kmail នឹងត្រូវបានបើក អ្នកអាចបន្ថែមព័ត៌មានលម្អិតសម្រាប់ " +"CA\n" +"នៅទីនោះ ។</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "ជម្រើសសំណើវិញ្ញាបនបត្រ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "ទុកនៅក្នុងឯកសារ ៖" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "ផ្ញើទៅ CA ជាសារអ៊ីមែលមួយ ៖" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "បន្ថែមអ៊ីមែលទៅកាន់ DN នៅក្នុងសំណើសម្រាប់ CAs ដែលខូច" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "បង្កើតគូរកូនសោ និងសំណើវិញ្ញាបនបត្រ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "សំណើវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើរួចហើយ" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"ឥឡូវគូរកូនសោរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើត ហើយទុកក្នុងមូលដ្ឋាន ។ " +"សំណើវិញ្ញាបនបត្រដែលទាក់ទងឥឡូវត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់ CA " +"(អាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រ) ដែលនឹងបង្កើតវិញ្ញាបនបត្រសម្រាប់អ្នក " +"និងផ្ញើវាត្រឡប់វិញតាមរយៈ " +"(លុះត្រាតែអ្នកបានជ្រើសឧបករណ៍ផ្ទុកនៅក្នុងឯកសារ) ។ " +"សូមពិនិត្យសេចក្ដីលម្អិតវិញ្ញាបនបត្រដែលបានបង្ហាញខាងក្រោម\n" +"<p>\n" +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរអ្វីមួយ ចុចថយក្រោយ " +"ហើយធ្វើការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ផ្ទុយទៅវិញចុច បញ្ចប់ " +"ដើម្បីផ្ញើសំណើវិញ្ញាបនបត្រទៅកាន់ CA ។\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពណ៌ពុម្ពអក្សរ" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "ប្រភេទកូនសោ" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "កំណត់ពណ៌អត្ថបទ..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "កំណត់ពុម្ពអក្សរ..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "ឆូត" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "រូបរាងលំនាំដើម" |