diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po | 1125 |
1 files changed, 0 insertions, 1125 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index 060cf85bfe1..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1125 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-28 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "តែងតែចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ៖" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"ជាទូទៅ Kontact នឹងលេចឡើងជាមួយធាតុដែលប្រើ មុនពេលបិទកុំព្យូទ័រ ។ " -"ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ទៅលេចឡើងជំនួសចាប់ផ្ដើម ។" - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "អំពី Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "កុងតឺន័រ Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន ។" - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "កំណែ %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>សូមអំណរគុណចំពោះ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>អ្នកបកប្រែ ៖</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "បង្ហាញអត្ថបទ" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact របស់ KDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Kontact" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "កំពុងផ្ទុក Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "បានរៀបចំហើយ !" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "ការណែនាំអំពី &Kontact " - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "លក្ខណៈពិសេសរបស់សំណើ..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "កម្មវិធីកំពុងរត់តែឯង ។ កំពុងរត់លើផ្ទៃខាងមុខ..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកផ្នែកសម្រាប់ %1 ។" - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kontact " -"%1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">រំលងការណែនាំនេះ</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact គ្រប់គ្រងអ៊ីមែលរបស់អ្នក សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន " -"បញ្ជីដែលត្រូវធ្វើ និងច្រើនជាងនេះ ។" - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "អានដោយដៃ" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "រៀនថែមទៀតអំពី Kontact និងសមាសធាតុរបស់វា" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញរបស់ Kontact " - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ការបង្រៀន និងធនធានលើបណ្តាញ" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជាកម្មវិធី Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "រៀបចំ Kontact សម្រាប់ប្រើក្នុងបណ្តាញរួមគ្នា" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "ផ្ទុកទម្រង់" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "ទម្រង់ថ្មី" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "លុបទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "រក្សាទុកទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "នាំចូលទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "នាំចេញទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។ " -"ការកំណត់ទម្រង់មួយចំនួនតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីធ្វើឲ្យសកម្ម ។" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "បានផ្ទុកទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"ទម្រង់ \"%1\" នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"តើអ្នកប្រាកដទេ ?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "រក្សាទុកទៅទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់លុបទម្រង់ \"%1\"? ការកំណត់ទម្រង់ទាំងអស់នឹងបាត់បង់ !" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "ជ្រើសថតទម្រង់" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "បាននាំទម្រង់ចេញ" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "ទម្រង់ថ្មី" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីពិពណ៌នា" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "រកមិនឃើញសេវា" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ ឯកសារ .desktop សម្រាប់សេវាគ្មានគន្លឹះបណ្ណាល័យ ។" - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់រោងចក្រ ។" - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 " -"មិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសធាតុប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀប (បង្រួមអប្បបរមា) ក្នុង iconified " - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអស់ និងចេញ" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "ទំនាក់ទំនងថ្មី..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទំនាក់ទំនង" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "មិនគាំទ្រការជម្រុះពហុសំបុត្រ ។" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "មិនអាចដោះស្រាយព្រឹត្ដិការណ៍ជម្រុះរបស់ប្រភេទ '%1' ។" - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "ភារកិច្ចថ្មី" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសង្ខេបសំបុត្រ" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "សង្ខេប" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "បង្ហាញផ្លូវពេញលេញ សម្រាប់ថត" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "សារថ្មី..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មសំបុត្រ" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "អ៊ីមែល" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "គ្មានសារដែលមិនទាន់អាន ក្នុងថតដែលបានត្រួតពិនិត្យរបស់អ្នក" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "បើកថត ៖ \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "អត្ថបទថ្មី..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "បោះពុម្ពចំណាំដែលបានជ្រើស..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "ដើម្បីបោះពុម្ពចំណាំ ដំបូងជ្រើសចំណាំត្រូវបោះពុម្ពពីបញ្ជី ។" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "បោះពុម្ពចំណាំ" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំនេះឬ ?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "អះអាងការលុប" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំ %n ទាំងនេះឬ ?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "ចំណាំថ្មី..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មចំណាំ" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងចំណាំ" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "ចំណាំ" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "គ្មានការចំណាំអាចប្រើបាន" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "អានចំណាំ ៖ \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "ទិន្នានុប្បវត្ដិថ្មី..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទិនានុប្បវត្តិ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាលវិភាគ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ - ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "ការណាត់ជួប" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលប្រតិទិនគួរបង្ហាញតែមួយលើក ?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "មួយថ្ងៃ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "ប្រាំថ្ងៃ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "មួយសប្តាហ៍" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "មួយខែ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "ត្រូវធ្វើ" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "បង្ហាញអ្វីដែលត្រូវធ្វើទាំងអស់" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "បង្ហាញតែអ្វីដែលត្រូវធ្វើថ្ងៃនេះ" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ថ្មី" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មប្រតិទិន" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "កិច្ចប្រជុំ" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"ពី ៖ %1\n" -"ទៅ ៖ %2\n" -"ប្រធានបទ ៖ %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "សរសេរសំបុត្រទៅ ៖ %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "ប្រតិទិន" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "ថ្ងៃនេះ" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ថ្ងៃស្អែក" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "គ្មានការណាត់ជួបណាមួយដែលពន្យារក្នុងរយៈពេល %n days បន្ទាប់" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "កែសម្រួលការណាត់ជួប..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "លប់ការណាត់ជួប" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "កែសម្រួលការណាត់ជួប ៖ \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "អ្វីថ្មីត្រូវធ្វើ..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មបញ្ជីការងារត្រូវធ្វើ" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "ចំណាំ ៖ %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "ត្រូវធ្វើ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "ហួសកំណត់" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "កំពុងដំណើរការ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "ចាប់ផ្តើមថ្ងៃនេះ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "ចប់ថ្ងៃនេះ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "មិនមានអ្វីត្រូវធ្វើមិនទាន់សម្រេចឡើយ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "កែសម្រួលអ្វីថ្មីត្រូវធ្វើ..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "លុបអ្វីដែលត្រូវធ្វើ" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "បានសម្គាល់អ្វីដែលត្រូវធ្វើចប់ទាំងស្រុង" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "កែសម្រួលអ្វីដែលត្រូវធ្វើ ៖ \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "ព័ត៌មាន KPilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"កម្មវិធី KPilot - HotSync សម្រាប់ KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីជំនួយ" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "អ្នកដឹកនាំគម្រោង" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "<i>Last sync:</i>" -msgstr "<i>សមកាលកម្មចុងក្រោយ ៖</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "មិនមានព័ត៌មានឡើយ" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[មើលកំណត់ហេតុសមកាលកម្ម]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "<i>User:</i>" -msgstr "<i>អ្នកប្រើ ៖</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "<i>Device:</i>" -msgstr "<i>ឧបករណ៍ ៖</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "<i>Status:</i>" -msgstr "<i>ស្ថានភាព ៖</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "មិនមានការទំនាក់ទំនងជាមួយដេមិនដែលអាចធ្វើបាន" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "<i>Conduits:</i>" -msgstr "<i>ផ្លូវហូរ ៖</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot មិនកំពុងរត់ឡើងក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[ចាប់ផ្ដើម KPilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន (ដេមិនមិនកំពុងរត់ ?)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "កំណត់ហេតុ KPilot HotSync" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "មិនអាចបើកកំណត់ហេតុ Hotsync %1 ។" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "សិល្បៈ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "ជំនួញ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "កុំព្យូទ័រ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "ការបង្កើតឡើងវិញ" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "សង្គម" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "បានជ្រើស" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "ការកំណត់មតិព័ត៌មាន" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "រយៈពេលធ្វើឲ្យស្រស់ ៖" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "ចំនួនធាតុដែលបង្ហាញ ៖" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "លុបមតិព័ត៌មាន" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Newsticker" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "មតិព័ត៌មាន" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"មិនមានសេវា rss dcop ដែលអាចប្រើបាន ។\n" -"អ្នកត្រូវការ rssservice ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "ចម្លង URL ទៅតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "សង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "" -"តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេសគួរបង្ហាញនៅពេលមួយលើក?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីប្រតិទិន" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "បង្ហាញថ្ងៃខួបកំណើត" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "បង្ហាញថ្ងៃបុណ្យខួប" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "បង្ហាញថ្ងៃឈប់សម្រាក" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "បង្ហាញឱកាសពិសេស" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីបញ្ជីទំនាក់ទំនង" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទពិសេស" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេស" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "ប្រភព KOrganizer តាមលំនាំដើម" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "ប្រតិទិនសកម្ម" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "ថ្ងៃកំណើត" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប ៖" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "ឱកាសពិសេស" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "ឥឡូវ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "ក្នុង %n ថ្ងៃ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "ថ្ងៃកំណើត" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "ឱកាសពិសេស" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "%n ឆ្នាំ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "គ្មានកាលបរិច្ឆេទពិសេសដែលមិនទាន់សម្រេចនៅក្នុងថ្ងៃ %n បន្ទាប់" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "ផ្ញើសំបុត្រ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "មើលទំនាក់ទំនង" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "សរសេរសំបុត្រទៅ ៖\"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "សេចក្តីសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស Kontact " - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤-២០០៥ ដោយក្រុម KDE PIM" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីជំនួយសង្ខេបណាមួយ " -"ដែលត្រូវមើលឃើញក្នុងសេចក្តីសង្ខេបរបស់អ្នក ។" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "សង្ខេប Kontact របស់ KDE" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពសង្ខេប..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "សេចក្តីសង្ខេបសម្រាប់ %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "បន្ទាប់ទៀតគឺអ្វី ?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទាំងអស់" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "សេចក្តីសង្ខេប Kontact " - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពសង្ខេបរបស់ Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Kontact " - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "សេវាអាកាសធាតុ" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"គ្មានសេវា dcop របស់អាកាសធាតុដែលមាន\n" -"អ្នកត្រូវការ KWeather ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "កែប្រែចុងក្រោយថ្ងៃ" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "ល្បឿនខ្យល់" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "សំណើម Rel." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "មើលរបាយការណ៍អាកាសធាតុ សម្រាប់ស្ថានីយ៍" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីអាកាសធាតុ" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "កែសម្រួលចំណាំ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |