diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-29 18:34:42 +0100 |
commit | ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch) | |
tree | 8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | |
parent | 9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff) | |
download | tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kmouth
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/
(cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1610 |
1 files changed, 769 insertions, 841 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 94157c69732..25bd19f14eb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -16,569 +16,230 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "ឡាតាំង ១" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "សៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "ជម្រើសនៃឃ្លានៅក្នុងសៀវភៅឃ្លា ៖" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើឃ្លាដែលបានជ្រើសរបស់សៀវភៅឃ្លា " -"ត្រូវបាននិយាយភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល ។" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "និយាយភ្លាមៗ" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "បិទបង្អួចកែសម្រួលសៀវភៅឃ្លា ៖" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើសៀវភៅឃ្លា ត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"ពេលបង្អួចកែសម្រួលបិទ ឬ ក៏អត់ ។" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្តូរ" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "សួរថាតើត្រូវរក្សាទុក ឬ អត់" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"វាលនេះបញ្ជាក់ទាំងពាក្យបញ្ជាដែលប្រើសម្រាប់និយាយអត្ថបទ " -"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។KMouth ដឹងកន្លែងដាក់ខាងក្រោម ៖\n" -"%t -- អត្ថបទដែលគួរនិយាយ\n" -"%f -- ឈ្មោះឯកសារដែលមានអត្ថបទ\n" -"%l -- កូដភាសា\n" -"%% -- សញ្ញាភាគរយ" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "សំណុំតួអក្សរ ៖" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើ " -"ការអ៊ិនកូដមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ញែកអត្ថបទ ។" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "បញ្ជូនទិន្នន័យជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "សៀវភៅឃ្លាដើម" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថាតើ អត្ថបទដែលត្រូវផ្ញើជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ " -"ទៅកាន់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ ។" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "ការបំពេញពាក្យ" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "ប្រើសេវានិយាយ KTTSD ប្រសិនបើអាច" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "បើកជាប្រវត្តិ..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាមប្រើសេវានិយាយ KTTSD " -"មុនហៅកម្មវិធីសំយោគការនិយាយដោយផ្ទាល់ ។ សេវានិយាយ KTTSD គឺជាដេមិន TDE " -"ដែលផ្តល់ឲ្យកម្មវិធី TDE នូវចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារមួយ សម្រាប់សំយោគការនិយាយ " -"ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងត្រូវបានអភិវឌ្ឍក្នុង CVS ។" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "បើកឯកសារដែលមានរួចជាប្រវត្តិ" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិពិតជា..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"តាមរយៈបន្ទាត់កែសម្រួលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លារង ឬ " -"មាតិការបស់ឃ្លា ។" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិ..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិពិតចេញ" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលបានជ្រើស " -"នឹងមិនអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុចឡើយ ។" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "ចេញពីកម្មវិធី" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ " -"នោះឃ្លាដែលជ្រើសនឹងអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុច ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរផ្លូវកាត់ដោយប៊ូតុងដែលជាប់នឹងជម្រើស ។" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់ឃ្លា ៖" +"កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុង" +"វាលកែសម្រួល នោះវាត្រូវបានគេដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុង" +"ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) នឹងត្រូវបានដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "អត្ថបទរបស់ឃ្លា ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "ប្រៀបធៀបទៅវចនានុក្រម OpenOffice.org ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានរើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសការអ៊ិនកូដដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទុកឯកសារអត្ថបទ ។ " -"ប្រអប់បន្សំនេះមិនត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់ឯកសារវចនានុក្រម " -"។" +"ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុងវាល" +"កែសម្រួល នោះវាត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុង" +"ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) គឺត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ទៅកាន់ទីតាំងពិតមួយ" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ឯកសារណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុក " -"សម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ។" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៏ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល ។" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចជ្រើសថត OpenOffice.org " -"ដែលត្រូវពិនិត្យការប្រកបពាក្យរបស់វចនានុក្រមថ្មី ។" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "និយាយ" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចសម្រេចថាតើភាសាណាមួយគួរភ្ជាប់ទៅនឹងវចនានុក្រមថ្មី ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ៖" +"និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួន នៅៅក្នុងវាលកែសម្រួ នោះវានឹង" +"ត្រូវបាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺត្រូវនិយ ។n." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីនឹងត្រូវបង្កើតដោយផ្ទុកឯកសារវចនានុក្រម ឬ " -"ដោយរាប់ពាក្យនិមួយៗក្នុងអត្ថបទមួយ ។" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "បញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "បើក/បិទ របារឧបករណ៍" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបង្កើតដោយបញ្ចូលវចនានុក្រមដែលមានស្រាប់ចូលគ្ន" -"ា ។" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "បង្ហាញរបារសៀវភៅឃ្លា" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "ពីឯកសារ" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "បើក/បិទ របារសៀវភៅឃ្លា" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារមួយ ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារ XML មួយ, ឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ " -"ឯកសារមួយដែលមានវចនានុក្រមបំពេញពាក្យ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML " -"នោះប្រកង់របស់ពាក្យនិមួយនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយរាប់ការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយ" -"ៗ ។" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "បើក/បិទ របារស្ថានភាព" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "ពីឯកសារ TDE" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMouth..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការញែកឯកសារ TDE ។ " -"ប្រេកង់របស់ពាក្យដោយឡែកៗ ត្រូវបានរកឃើញតាមរយៈការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។" +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "បើកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "ពីថត" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "និយាយឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងប្រវត្តិ" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារទាំងអស់ ក្នុងថតមួយ " -"ហើយថតរងរបស់វា ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "បង្កើតបញ្ជីពាក្យទទេមួយ" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមទទេមួយដែលគ្មានអ្វីសោះនឹងត្រូវបានបង្កើត ។ ដោយសារតែ KMouth " -"បន្ថែមពាក្យដែលបានវាយថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅវចនានុក្រម " -"វានឹងរៀនវាក្យសព្ទរបស់អ្នកនៅខណៈពេលនោះ ។" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "លុបឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ ពាក្យពីឯកសារ TDE " -"នឹងត្រូវបានពិនិត្យការប្រកប " -"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "កាត់" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលបានដំឡើងមួយណា " -"ត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី។ KMouth " -"នឹងញែកតែឯកសាររបស់ភាសានេះ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "បន្ថែមវចនានុក្រម..." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "កាត់ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបន្ថែមវចនានុក្រមថ្មីមួយ " -"ទៅកាន់បញ្ជីវចនានុក្រមដែលមានទាំងអស់ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "លុបវចនានុក្រម" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកលុបវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "ចម្លងឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពីប្រវត្តិ ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "ជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសឡើងលើ ។" +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "ជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "ដោះជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសចុះក្រោម ។" +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "ដោះជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកនាំចេញវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសទៅឯកសារមួយ ។" +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "វចនានុក្រម" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកប្រវត្តិជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមដែលអាចរកបានទាំងអស់ សម្រាប់ការបំពេញពាក្យ ។ KMouth " -"នឹងបង្ហាញប្រអប់បន្សំដែលនៅជាប់នឹងវាលកែសម្រួលក្នុងបង្អួចមេ " -"ប្រសិនបើបញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមច្រើនជាងមួយ ។ " -"អ្នកអាចប្រើប្រអប់បន្សំនេះ " -"សម្រាប់ជ្រើសវចនានុក្រមដែលងាយស្រួលក្នុងការបំពេញពាក្យ ។" +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "កំពុងចេញ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារម៉ឺនុយ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលភ្ជាប់ជាមួយវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារឧបករណ៏" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "កំពុងបិទបើករបារសៀវភៅឃ្លា..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -596,126 +257,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ សៀវភៅឃ្លាបន្ថែម" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីពាក្យ" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "កំពុងញែកឯកសារ TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "កំពុងបញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "កំពុងញែកឯកសារ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "កំពុងញែកវចនានុក្រម..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "កំពុងធ្វើការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "បង្កើតភាសាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "សូមបញ្ចូលកូដសម្រាប់ភាសាផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ %1 មួយមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "ថត ៖" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់ថតណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុកសម្រាប់បង្កើតថតថ្មី ។" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "លទ្ធផលបញ្ចូលគ្នា" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "បញ្ជីទទេ" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "ឯកសារ TDE" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -729,10 +274,6 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "ការបំពេញពាក្យ" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "សេវានិយាយ KTTSD" @@ -741,18 +282,6 @@ msgstr "សេវានិយាយ KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ TDE" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "សៀវភៅឃ្លាដើម" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -773,29 +302,45 @@ msgstr "" "*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" "*|ឯកសារទាំងអស់" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ %1 មួយមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមានកន្ទុយផ្សេងពី <i>" -".phrasebook</i> ។ តើអ្នកចង់បន្ថែម <i>.phrasebook</i> ទៅឈ្មោះឯកសារឬទេ ?" +"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមានកន្ទុយផ្សេងពី <i>.phrasebook</i> ។ តើអ្នកចង់" +"បន្ថែម <i>.phrasebook</i> ទៅឈ្មោះឯកសារឬទេ ?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "កន្ទុយឯកសារ" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "កុំបន្ថែម" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក មានកន្ទុយ <i>.phrasebook</i>" -" ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅឃ្លាឬទេ ?" +"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក មានកន្ទុយ <i>.phrasebook</i> ។ តើអ្នកចង់" +"រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅឃ្លាឬទេ ?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -819,11 +364,9 @@ msgstr "សៀវភៅ" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"ដោយចុចលើប៊ូតុងនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសផ្លូវកាត់ក្តារចុចដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងឃ្លាដែលបានជ្រើស ។" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." +msgstr "ដោយចុចលើប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចជ្រើសផ្លូវកាត់ក្តារចុចដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងឃ្លាដែលបានជ្រើស ។" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 msgid "Phrase Book" @@ -839,11 +382,11 @@ msgstr "ផ្លូវកាត់" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានសៀវភៅឃ្លាបច្ចុប្បន្នក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធមែកធាង ។ " -"អ្នកអាចជ្រើស និងកែប្រែឃ្លានីមួយៗ ហើយសៀវភៅឃ្លារង" +"បញ្ជីនេះមានសៀវភៅឃ្លាបច្ចុប្បន្នក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធមែកធាង ។ អ្នកអាចជ្រើស និងកែប្រែឃ្លានីមួយៗ ហើយ" +"សៀវភៅឃ្លារង" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 msgid "&New Phrase" @@ -880,8 +423,7 @@ msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដ #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារមួយ ហើយបន្ថែមមាតិការបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" +msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារមួយ ហើយបន្ថែមមាតិការបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 msgid "&Export..." @@ -889,8 +431,7 @@ msgstr "នាំចេញ..." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"នាំចេញឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លាចូលទៅក្នុងឯកសារមួយ" +msgstr "នាំចេញឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លាចូលទៅក្នុងឯកសារមួយ" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" @@ -904,38 +445,34 @@ msgstr "បិទបង្អួច" msgid "" "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" -msgstr "" -"កាត់ធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "កាត់ធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"ចម្លងធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " -"ពីសៀវភៅឃ្លាទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ទៅកាន់ទីតាំងពិតមួយ" +msgstr "ចម្លងធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ពីសៀវភៅឃ្លាទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "លុបធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "អត្ថបទរបស់ឃ្លា ៖" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លា ៖" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។" -"<br>តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេលបិទបង្អួច \"សៀវភៅឃ្លា\" ឬ " -"មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>" +"<qt>មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។<br>តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេលបិទបង្អួច " +"\"សៀវភៅឃ្លា\" ឬ មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -943,11 +480,10 @@ msgstr "កំពុងបិទ \"បង្អួច\" សៀវភៅឃ្ #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំដោយគ្រាប់ចុច Win, " -"ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" +"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំដោយគ្រាប់ចុច Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -1019,224 +555,616 @@ msgstr "ឃ្លាផ្សេង" msgid "Key Conflict" msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "បើកជាប្រវត្តិ..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះមានប្រវត្តិនៃប្រយោគដែលបាននិយាយ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រយោគ ហើយ ចុចប៊ូតុងនិយាយសម្រាប់ការនិយាយ" +"ម្តងទៀត ។" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "បើកឯកសារដែលមានរួចជាប្រវត្តិ" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួលនេះ អ្នកអាចវាយឃ្លាមួយ ។ ចុចលើប៊ូតុងនិយាយ ដើម្បីនិយាយនូវឃ្លាដែលបានបញ្ចូល ។" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..." +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិពិតជា..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|ឯកសារទាំងអស់\n" +"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិ..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "បើកឯកសារជាប្រវត្តិ" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិពិតចេញ" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "ចេញពីកម្មវិធី" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "ឡាតាំង ១" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចសម្រេចថាតើភាសាណាមួយគួរភ្ជាប់ទៅនឹងវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "បង្កើតភាសាផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "សូមបញ្ចូលកូដសម្រាប់ភាសាផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "ថត ៖" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." +msgstr "តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ថតណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុកសម្រាប់បង្កើតថតថ្មី ។" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "លទ្ធផលបញ្ចូលគ្នា" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "បញ្ជីទទេ" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "ឯកសារ TDE" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស " -"ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅ" -"ក្នុងវាលកែសម្រួល នោះវាត្រូវបានគេដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " -"នឹងត្រូវបានដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានរើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលបានដំឡើងមួយណា ត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី។ " +"KMouth នឹងញែកតែឯកសាររបស់ភាសានេះ ។" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលភ្ជាប់ជាមួយវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីពាក្យ" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "កំពុងញែកឯកសារ TDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "កំពុងបញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "កំពុងញែកឯកសារ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "កំពុងញែកវចនានុក្រម..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "កំពុងធ្វើការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "សៀវភៅឃ្លា" + +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ " -"ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុងវាលកែសម្រួល " -"នោះវាត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " -"គឺត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" -#: kmouth.cpp:125 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "តាមរយៈបន្ទាត់កែសម្រួលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លារង ឬ មាតិការបស់ឃ្លា ។" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៏ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន " -"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល ។" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលបានជ្រើស នឹងមិនអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុចឡើយ ។" -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "និយាយ" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលជ្រើសនឹងអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុច ។ អ្នកអាច" +"ផ្លាស់ប្តូរផ្លូវកាត់ដោយប៊ូតុងដែលជាប់នឹងជម្រើស ។" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់ឃ្លា ៖" + +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" + +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "ជម្រើសនៃឃ្លានៅក្នុងសៀវភៅឃ្លា ៖" + +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួន " -"នៅៅក្នុងវាលកែសម្រួ នោះវានឹងត្រូវបាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺត្រូវនិយ ។n." +"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើឃ្លាដែលបានជ្រើសរបស់សៀវភៅឃ្លា ត្រូវបាននិយាយភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុង" +"វាលកែសម្រួល ។" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "និយាយភ្លាមៗ" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "បើក/បិទ របារឧបករណ៍" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "បង្ហាញរបារសៀវភៅឃ្លា" +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "បិទបង្អួចកែសម្រួលសៀវភៅឃ្លា ៖" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "បើក/បិទ របារសៀវភៅឃ្លា" +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើសៀវភៅឃ្លា ត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលបង្អួចកែសម្រួលបិទ ឬ ក៏អត់ ។" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "បើក/បិទ របារស្ថានភាព" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លា" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMouth..." +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្តូរ" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "បើកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "សួរថាតើត្រូវរក្សាទុក ឬ អត់" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "និយាយឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងប្រវត្តិ" +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "លុបឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "កាត់" +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"វាលនេះបញ្ជាក់ទាំងពាក្យបញ្ជាដែលប្រើសម្រាប់និយាយអត្ថបទ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។KMouth ដឹងកន្លែងដាក់" +"ខាងក្រោម ៖\n" +"%t -- អត្ថបទដែលគួរនិយាយ\n" +"%f -- ឈ្មោះឯកសារដែលមានអត្ថបទ\n" +"%l -- កូដភាសា\n" +"%% -- សញ្ញាភាគរយ" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "សំណុំតួអក្សរ ៖" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើ ការអ៊ិនកូដមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ញែកអត្ថបទ ។" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "បញ្ជូនទិន្នន័យជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." msgstr "" -"កាត់ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ " -"ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថាតើ អត្ថបទដែលត្រូវផ្ញើជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ ទៅកាន់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ ។" -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "ប្រើសេវានិយាយ KTTSD ប្រសិនបើអាច" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"ចម្លងឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពីប្រវត្តិ ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាមប្រើសេវានិយាយ KTTSD មុនហៅកម្មវិធីសំយោគការនិយាយដោយផ្ទាល់ " +"។ សេវានិយាយ KTTSD គឺជាដេមិន TDE ដែលផ្តល់ឲ្យកម្មវិធី TDE នូវចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារមួយ សម្រាប់សំយោគ" +"ការនិយាយ ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងត្រូវបានអភិវឌ្ឍក្នុង CVS ។" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "ជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "ប្រៀបធៀបទៅវចនានុក្រម OpenOffice.org ៖" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "ជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុង" +"វចនានុក្រមថ្មី ។" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "ដោះជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសការអ៊ិនកូដដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទុកឯកសារអត្ថបទ ។ ប្រអប់បន្សំនេះមិនត្រូវ" +"បានប្រើសម្រាប់ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់ឯកសារវចនានុក្រម ។" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "ដោះជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "រួចរាល់ ។" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ឯកសារណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុក សម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ។" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចជ្រើសថត OpenOffice.org ដែលត្រូវពិនិត្យការប្រកបពាក្យរបស់វចនានុក្រម" +"ថ្មី ។" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "កំពុងរក្សាទុកប្រវត្តិជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ៖" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "កំពុងចេញ..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ វចនានុក្រមថ្មីនឹងត្រូវបង្កើតដោយផ្ទុកឯកសារវចនានុក្រម ឬ ដោយរាប់ពាក្យ" +"និមួយៗក្នុងអត្ថបទមួយ ។" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារម៉ឺនុយ..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "បញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារឧបករណ៏" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបង្កើតដោយបញ្ចូលវចនានុក្រមដែលមានស្រាប់ចូលគ្នា ។" -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារសៀវភៅឃ្លា..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "ពីឯកសារ" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារមួយ ។ អ្នកអាចជ្រើស" +"ឯកសារ XML មួយ, ឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារមួយដែលមានវចនានុក្រមបំពេញពាក្យ ។ ប្រសិនបើអ្នក" +"ជ្រើសឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML នោះប្រកង់របស់ពាក្យនិមួយនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយរាប់" +"ការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "ពីឯកសារ TDE" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានប្រវត្តិនៃប្រយោគដែលបាននិយាយ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រយោគ ហើយ " -"ចុចប៊ូតុងនិយាយសម្រាប់ការនិយាយម្តងទៀត ។" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការញែកឯកសារ TDE ។ ប្រេកង់របស់" +"ពាក្យដោយឡែកៗ ត្រូវបានរកឃើញតាមរយៈការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។" -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "ពីថត" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." msgstr "" -"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួលនេះ អ្នកអាចវាយឃ្លាមួយ ។ ចុចលើប៊ូតុងនិយាយ " -"ដើម្បីនិយាយនូវឃ្លាដែលបានបញ្ចូល ។" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារទាំងអស់ ក្នុងថតមួយ " +"ហើយថតរងរបស់វា ។" -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "បង្កើតបញ្ជីពាក្យទទេមួយ" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." msgstr "" -"*|ឯកសារទាំងអស់\n" -"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ វចនានុក្រមទទេមួយដែលគ្មានអ្វីសោះនឹងត្រូវបានបង្កើត ។ ដោយសារតែ " +"KMouth បន្ថែមពាក្យដែលបានវាយថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅវចនានុក្រម វានឹងរៀនវាក្យសព្ទរបស់អ្នកនៅ" +"ខណៈពេលនោះ ។" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "បើកឯកសារជាប្រវត្តិ" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ ពាក្យពីឯកសារ TDE នឹងត្រូវបានពិនិត្យការប្រកប មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូល" +"ទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "បន្ថែមវចនានុក្រម..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបន្ថែមវចនានុក្រមថ្មីមួយ ទៅកាន់បញ្ជីវចនានុក្រមដែលមានទាំងអស់ ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "លុបវចនានុក្រម" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកលុបវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសឡើងលើ ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសចុះក្រោម ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកនាំចេញវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសទៅឯកសារមួយ ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "វចនានុក្រម" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"បញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមដែលអាចរកបានទាំងអស់ សម្រាប់ការបំពេញពាក្យ ។ KMouth នឹងបង្ហាញប្រអប់បន្សំដែល" +"នៅជាប់នឹងវាលកែសម្រួលក្នុងបង្អួចមេ ប្រសិនបើបញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមច្រើនជាងមួយ ។ អ្នកអាចប្រើប្រអប់បន្សំ" +"នេះ សម្រាប់ជ្រើសវចនានុក្រមដែលងាយស្រួលក្នុងការបំពេញពាក្យ ។" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" |