diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:41 +0100 |
commit | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch) | |
tree | a50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po | |
parent | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff) | |
download | tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 522 |
1 files changed, 288 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po index e72d3440c7a..94cf3a8ab3c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,20 +15,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "ការនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រ X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។ សូមរាយការណ៍ទៅកាន់ kfm-devel@kde.org ។" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "មានកំហុសក្នុងការបម្លែងវិញ្ញាបនបត្រទៅជាទ្រង់ទ្រាយដែលបានស្នើសុំ ។" + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកឯកសារ សម្រាប់លទ្ធផល ។" + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 នៃ %3 ប៊ីត)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Crypto</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SSL " -"សម្រាប់ប្រើជាមួយកម្មវិធី TDE ភាគច្រើន " -"ព្រមទាំងគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក " -"និងអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រដែលបានស្គាល់ ។" +"<h1>Crypto</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SSL សម្រាប់ប្រើជាមួយកម្មវិធី TDE ភាគ" +"ច្រើន ព្រមទាំងគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក និងអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រដែលបានស្គាល់ ។" #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -44,17 +112,15 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២ #: crypto.cpp:267 msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យមានការគាំទ្រ &TLS ប្រសិនបើវាត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការគាំទ្រ &TLS ប្រសិនបើវាត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS គឺជាការបន្ថែមបន្ថយថ្មីបំផុតរបស់ពិធីការ SSL ។ " -"វារួមបញ្ចូលកាន់តែប្រសើរជាមួយនឹងពិធីការផ្សេងៗ ហើយ បានជំនួស SSL " -"ក្នុងពិធីការដូចជា POP3 និង SMTP ។" +"TLS គឺជាការបន្ថែមបន្ថយថ្មីបំផុតរបស់ពិធីការ SSL ។ វារួមបញ្ចូលកាន់តែប្រសើរជាមួយនឹងពិធីការផ្សេងៗ " +"ហើយ បានជំនួស SSL ក្នុងពិធីការដូចជា POP3 និង SMTP ។" #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -62,11 +128,10 @@ msgstr "អនុញ្ញាត SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 គឺជាការបន្ថែមបន្ថយលើកទីពីររបស់ពិធីការ SSL ។ " -"វាជាទូទៅបំផុតគឺអនុញ្ញាត v2 និង v3 ។" +"SSL v2 គឺជាការបន្ថែមបន្ថយលើកទីពីររបស់ពិធីការ SSL ។ វាជាទូទៅបំផុតគឺអនុញ្ញាត v2 និង v3 ។" #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -74,11 +139,9 @@ msgstr "អនុញ្ញាត SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 គឺជាការបន្ថែមបន្ថយលើកទីបីរបស់ពិធីការ SSL ។ វាជាទូទៅអនុញ្ញាត v2 " -"និង v3 ។" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." +msgstr "SSL v3 គឺជាការបន្ថែមបន្ថយលើកទីបីរបស់ពិធីការ SSL ។ វាជាទូទៅអនុញ្ញាត v2 និង v3 ។" #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -89,16 +152,14 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"ជ្រើស ciphers ដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាត ពេលប្រើពិធីការ SSL v2 ។ " -"ពិធីការពិតប្រាកដនឹងត្រូវបានចរចារជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើពេលតភ្ជាប់ ។" +"ជ្រើស ciphers ដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាត ពេលប្រើពិធីការ SSL v2 ។ ពិធីការពិតប្រាកដនឹងត្រូវបានចរចារ" +"ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើពេលតភ្ជាប់ ។" #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "" -"មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SSL " -"ciphersពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ជាមួយ OpenSSL ។" +msgstr "មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SSL ciphersពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ជាមួយ OpenSSL ។" #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -109,8 +170,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"ជ្រើស ciphers ដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាត ពេលប្រើពិធីការ SSL v3 ។ " -"ពិធីការពិតប្រាកដនឹងត្រូវបានចរចារជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើពេលតភ្ជាប់ ។" +"ជ្រើស ciphers ដែលអ្នកចង់អនុញ្ញាត ពេលប្រើពិធីការ SSL v3 ។ ពិធីការពិតប្រាកដនឹងត្រូវបានចរចារ" +"ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើពេលតភ្ជាប់ ។" #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -119,13 +180,10 @@ msgstr "អ្នកជំនួយការ Cipher" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>ប្រើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមុនទាំងនេះ " -"ដើម្បីងាយស្រួលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបម្លែងជាកូដនៃ SSL ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសក្នុងចំណោមរបៀបខាងក្រោម ៖ " -"<ul>" +"<qt>ប្រើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមុនទាំងនេះ ដើម្បីងាយស្រួលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបម្លែងជាកូដនៃ SSL ។ " +"អ្នកអាចជ្រើសក្នុងចំណោមរបៀបខាងក្រោម ៖ <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -133,8 +191,8 @@ msgstr "ឆបបំផុត" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>ឆបបំផុត ៖</b> ជ្រើសការកំណត់ដែលរកឃើញថាឆបបំផុត ។</li>" #: crypto.cpp:340 @@ -142,8 +200,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "តែ US Ciphers" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>តែ US Ciphers ៖</b> ជ្រើសតែ US strong (>= 128 ប៊ីត) encryption " @@ -154,11 +213,11 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "នាំចេញតែ Ciphers" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>នាំចេញតែ Ciphers ៖</b> ជ្រើសតែ ciphers ខ្សោយ (<= ៥៦ ប៊ីត) ។</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" +msgstr "<li><b>នាំចេញតែ Ciphers ៖</b> ជ្រើសតែ ciphers ខ្សោយ (<= ៥៦ ប៊ីត) ។</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -166,9 +225,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាតទាំងអស់" #: crypto.cpp:345 msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>អនុញ្ញាតទាំងអស់ ៖</b> ជ្រើស SSL ciphers និងវិធីសាស្ត្រទាំងអស់ ។</li>" -"</ul>" +msgstr "<li><b>អនុញ្ញាតទាំងអស់ ៖</b> ជ្រើស SSL ciphers និងវិធីសាស្ត្រទាំងអស់ ។</li></ul>" #: crypto.cpp:356 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -176,9 +233,7 @@ msgstr "ការព្រមានអំពីការចូល #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងពេលបញ្ចូលតំបន់ SSL " -"ដែលអនុញ្ញាត" +msgstr "ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងពេលបញ្ចូលតំបន់ SSL ដែលអនុញ្ញាត" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -187,8 +242,7 @@ msgstr "ការព្រមានអំពីការចាក #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង " -"ខណៈពេលកំពុងចាកចេញពីតំបន់ដែលមានមូលដ្ឋានលើ SSL មួយ" +"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង ខណៈពេលកំពុងចាកចេញពីតំបន់ដែលមានមូលដ្ឋានលើ SSL មួយ" #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -199,9 +253,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង " -"មុនពេលបញ្ជូនទិន្នន័យដែលមិនបានបម្លែងជាសម្ងាត់ " -"តាមរយៈកម្មវិធីរុករកបណ្តាញមួយ ។" +"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង មុនពេលបញ្ជូនទិន្នន័យដែលមិនបានបម្លែងជាសម្ងាត់ តាមរយៈកម្មវិធី" +"រុករកបណ្តាញមួយ ។" #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -212,9 +265,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង " -"ប្រសិនបើអ្នកមើលទំព័រមួយដែលមានទាំងផ្នែក ដែលបានបម្លែងជាសម្ងាត់ " -"និងមិនបានបម្លែងជាសម្ងាត់ ។" +"ប្រសិនបើបានជ្រើស អ្នកនឹងត្រូវបានជូនដំណឹង ប្រសិនបើអ្នកមើលទំព័រមួយដែលមានទាំងផ្នែក ដែលបានបម្លែងជា" +"សម្ងាត់ និងមិនបានបម្លែងជាសម្ងាត់ ។" #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -232,7 +284,7 @@ msgstr "ប្រើ EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "ប្រើឯកសារ entropy" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ EGD ៖" @@ -241,24 +293,24 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស OpenSSL នឹងត្រូវបានស្នើសុំឲ្យប្រើ entropy gathering " -"daemon (EGD) ដើម្បីចាប់ផ្តើម។" +"ប្រសិនបើបានជ្រើស OpenSSL នឹងត្រូវបានស្នើសុំឲ្យប្រើ entropy gathering daemon (EGD) " +"ដើម្បីចាប់ផ្តើម។" #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"ប្រសិនបើបានជ្រើស OpenSSL នឹងត្រូវបានស្នើសុំឲ្យប្រើឯកសារដែលបានផ្តល់ " -"ដើម្បីចាប់ផ្តើម pseudo-random number generator ។" +"ប្រសិនបើបានជ្រើស OpenSSL នឹងត្រូវបានស្នើសុំឲ្យប្រើឯកសារដែលបានផ្តល់ ដើម្បីចាប់ផ្តើម pseudo-" +"random number generator ។" #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់រន្ធដែលបង្កើតដោយ entropy gathering daemon (ឬ ឯកសារ " -"entropy ) នៅទីនេះ ។" +"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់រន្ធដែលបង្កើតដោយ entropy gathering daemon (ឬ ឯកសារ entropy ) នៅ" +"ទីនេះ ។" #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -266,11 +318,11 @@ msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើល #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញពីប្រភេទវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកដែល TDE ដឹង ។ " -"អ្នកអាចរៀបចំវាដោយងាយស្រួលនៅទីនេះ ។" +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញពីប្រភេទវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកដែល TDE ដឹង ។ អ្នកអាចរៀបចំវាដោយងាយស្រួលនៅ" +"ទីនេះ ។" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -356,9 +408,7 @@ msgstr "កុំប្រើវិញ្ញាបនបត្រ" msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "" -"មិនអាចគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រ SSL ពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនអាចភ្ជាប់ជាមួយនឹង " -"OpenSSL ។" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រ SSL ពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនអាចភ្ជាប់ជាមួយនឹង OpenSSL ។" #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -430,11 +480,11 @@ msgstr "ថ្មី" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើវិញ្ញាបនបត្រតំបន់ និងបុគ្គលណាមួយដែល TDE " -"ស្គាល់ ។ អ្នកអាចគ្រប់គ្រងពួកវាដោយងាយស្រួលពីទីនេះ ។" +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើវិញ្ញាបនបត្រតំបន់ និងបុគ្គលណាមួយដែល TDE ស្គាល់ ។ អ្នកអាចគ្រប់គ្រងពួកវាដោយ" +"ងាយស្រួលពីទីនេះ ។" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -442,18 +492,20 @@ msgstr "អង្គការ" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"ប៊ូតុងនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រដែលបានជ្រើស " -"ទៅកាន់ឯកសារដែលមានទ្រង់ទ្រាយផ្សេង ។" +"ប៊ូតុងនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រដែលបានជ្រើស ទៅកាន់ឯកសារដែលមានទ្រង់ទ្រាយផ្សេង ។" + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "យកចេញ" #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"ប៊ូតុងនេះយកវិញ្ញាបនបត្រដែលបានជ្រើសចេញ " -"ពីឃ្លាំងសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ។" +msgstr "ប៊ូតុងនេះយកវិញ្ញាបនបត្រដែលបានជ្រើសចេញ ពីឃ្លាំងសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ។" #: crypto.cpp:632 msgid "&Verify" @@ -477,19 +529,15 @@ msgstr "រហូតដល់ " #: crypto.cpp:681 msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "" -"ជ្រើសទីនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់មានជាអចិន្ត្រៃយ៍ ។" +msgstr "ជ្រើសទីនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់មានជាអចិន្ត្រៃយ៍ ។" #: crypto.cpp:683 msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "" -"ជ្រើសទីនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់មានជាបណ្ណោះអាសន្ន ។" +msgstr "ជ្រើសទីនេះ ដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់មានជាបណ្ណោះអាសន្ន ។" #: crypto.cpp:685 msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "" -"កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា រហូតដល់ធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ " -"គួរផុតកំណត់ ។" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា រហូតដល់ធាតុរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ គួរផុតកំណត់ ។" #: crypto.cpp:689 msgid "Accep&t" @@ -511,16 +559,15 @@ msgstr "ជ្រើសវានេះ ដើម្បីច្រា msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." -msgstr "" -"ជ្រើសវានេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានការសួរ ពេលទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ ។" +msgstr "ជ្រើសវានេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានការសួរ ពេលទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះ ។" #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល TDE ស្គាល់ ។ " -"អ្នកអាចគ្រប់គ្រងវាដោយងាយស្រួលពីទីនេះ ។" +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល TDE ស្គាល់ ។ អ្នកអាចគ្រប់គ្រងវាដោយ" +"ងាយស្រួលពីទីនេះ ។" #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -544,9 +591,7 @@ msgstr "ព្រមទទួលការចុះហត្ថលេ #: crypto.cpp:787 msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "" -"ការព្រមានអំពីវិញ្ញាបនបត្រដែលបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ឬ " -"វិញ្ញាបនបត្រដែលមិនស្គាល់" +msgstr "ការព្រមានអំពីវិញ្ញាបនបត្រដែលបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ឬ វិញ្ញាបនបត្រដែលមិនស្គាល់" #: crypto.cpp:789 msgid "Warn on &expired certificates" @@ -558,11 +603,11 @@ msgstr "ការព្រមានអំពីវិញ្ញាបនប #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញតំបន់ណាដែលអ្នកសម្រេចទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រពី " -"សូម្បីតែវិញ្ញាបនបត្រដែលបរាជ័យក្នុងបែបបទសុពលកម្ម ។" +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញតំបន់ណាដែលអ្នកសម្រេចទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រពី សូម្បីតែវិញ្ញាបនបត្រដែលបរាជ័យក្នុងបែបបទ" +"សុពលកម្ម ។" #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -572,19 +617,9 @@ msgstr "បន្ថែម" msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "" -"ជម្រើសទាំងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានឡើយ " -"ពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ OpenSSL ។" +msgstr "ជម្រើសទាំងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានឡើយ ពីព្រោះម៉ូឌុលនេះមិនត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ OpenSSL ។" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -608,262 +643,214 @@ msgstr "អ្នកចុះហត្ថលេខា SSL" msgid "Validation Options" msgstr "ជម្រើសសុពលភាព" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"ប្រសិនបើ អ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ក្បួនដោះស្រាយ SSL មួយទេ នោះ SSL " -"នឹងមិនដំណើរការ ឬ " -"កម្មវិធីអាចត្រូវបានបង្ខំឲ្យជ្រើសលំនាំដើមសក្ដិសមមួយ ។" +"ប្រសិនបើ អ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ក្បួនដោះស្រាយ SSL មួយទេ នោះ SSL នឹងមិនដំណើរការ ឬ កម្មវិធីអាច" +"ត្រូវបានបង្ខំឲ្យជ្រើសលំនាំដើមសក្ដិសមមួយ ។" -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ អ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv2 " -"នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។" +msgstr "ប្រសិនបើ អ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv2 នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។" -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 Ciphers" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ ើអ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv3 " -"នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។" +msgstr "ប្រសិនបើ ើអ្នកមិនជ្រើសយ៉ាងហោចណាស់ cipher មួយទេ នោះ SSLv3 នឹងមិនដំណើរការឡើយ ។" -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 Ciphers" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។" -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "មានកំហុសក្នុងការទទួលវិញ្ញាបនបត្រ ។" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះបានឆ្លងកាត់ការសាកល្បងផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយជោគជ័យ ។" -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រនេះបានបរាជ័យក្នុងការសាកល្បង " -"និងគួរត្រូវបានចាត់ទុកថាមិនត្រឹមត្រូវ ។" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះបានបរាជ័យក្នុងការសាកល្បង និងគួរត្រូវបានចាត់ទុកថាមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ផ្សេងឬ ?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "សាកល្បង" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "កុំសាកល្បង" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រដែលមានឈ្មោះនោះមានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ជំនួសវាឬ ?" + +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រដែលមានឈ្មោះនោះមានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ជំនួសវាឬ ?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "ការបម្លែងមកជាភាពធម្មតាបានបរាជ័យ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ៖" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "ការនាំចេញបានបរាជ័យ ។" -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ចាស់ សម្រាប់វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រថ្មី" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "នេះមិនមែនជាវិញ្ញាបនបត្រអ្នកចុះហត្ថលេខា ។" -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "អ្នកមានវិញ្ញាបនបត្រអ្នកចុះហត្ថលេខានេះ ដំឡើងរួចហើយ ។" -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រនេះអាចប្រើបានជាមួយ KMail ដែរឬទេ ? " +msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យវិញ្ញាបនបត្រនេះអាចប្រើបានជាមួយ KMail ដែរឬទេ ? " -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "ធ្វើឲ្យមាន" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "កុំធ្វើឲ្យមាន" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"មិនអាចប្រតិបត្តិ Kleopatra ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវដំឡើង ឬ " -"ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធី tdepim ទាន់សម័យ ។" +"មិនអាចប្រតិបត្តិ Kleopatra ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវដំឡើង ឬ ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធី tdepim ទាន់សម័យ ។" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"វានេះនឹងបម្លែងមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃអ្នកចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នក " -"ទៅជា TDE លំនាំដើម ។\n" +"វានេះនឹងបម្លែងមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃអ្នកចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នក ទៅជា TDE លំនាំដើម ។\n" "ប្រតិបត្តិការនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "ត្រឡប់" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទុក OpenSSL ។" -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "មិនបានរកឃើញ libssl ឬ វាមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។" -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "មិនបានរកឃើញ libcrypto ឬ វាមិនបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។" -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "បានផ្ទុក OpenSSL ដោយជោគជ័យ ។" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ entropy ៖" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL ឯកជន" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "SSL របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "សំណើផ្ទាល់ខ្លួន SSL" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "សំណើម៉ាស៊ីនបម្រើ SSL" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "CA ឯកជន" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "ការនាំចេញវិញ្ញាបនបត្រ X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។ សូមរាយការណ៍ទៅកាន់ kfm-devel@kde.org ។" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការបម្លែងវិញ្ញាបនបត្រទៅជាទ្រង់ទ្រាយដែលបានស្នើសុំ ។" - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកឯកសារ សម្រាប់លទ្ធផល ។" +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "កុំផ្ញើ" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -881,20 +868,87 @@ msgstr "នាទី ៖" msgid "Second:" msgstr "វិនាទី ៖" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "កុំផ្ញើ" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "អង្គការ" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "ផ្នែកនៃអង្គការ" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 digest ៖" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |