summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po195
1 files changed, 147 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
index ab85214313e..84c3ee8f695 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:34+0700\n"
"Last-Translator: AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,22 +58,36 @@ msgstr ""
"កផ្ទេរ​ូន​ទាំងនឹង​អស់​លេចឡើង​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេងមួយ ។"
#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show archived &files as folders"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgstr ""
+"ធីក​ជម្រើស​នេះ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ "
+"ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។"
+
+#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ"
-#: behaviour.cpp:88
+#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា​ថាតើ ខណៈពេលកំពុង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរលើ​ឯកសារ​មួយ "
"អ្នក​ចង់​ឃើញ​បង្អួច​លេចឡើង​តូចមួយ​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ឯកសារ​នោះ​ឬទេ ។"
-#: behaviour.cpp:108
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន ក្នុងព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ"
-#: behaviour.cpp:111
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
"for the file, when moving the mouse over it."
@@ -80,11 +95,11 @@ msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា​ថាតើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​បង្អួច​លេចឡើងមានទិដ្ឋភាព​ជា​មុនធំមួយ "
"​សម្រាប់​ឯកសារឬ​ទេ ខណៈពេល​កំពុង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរលើ​ឯកសារ​មួយ ។"
-#: behaviour.cpp:114
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ក្នុង​តួ"
-#: behaviour.cpp:115
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
"icon name. "
@@ -92,15 +107,15 @@ msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ "
"ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។"
-#: behaviour.cpp:121
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "URL ដើម ៖"
-#: behaviour.cpp:126
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "ជ្រើស​ថត​ផ្ទះ"
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
@@ -110,11 +125,11 @@ msgstr ""
"ពេល​ប៊ូតុង\"ផ្ទះ\" ត្រូវ​បាន​ចុច ។ ជាធម្មតា នេះជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក "
"​និមិត្តសញ្ញា​តាង​ដោយ (~) ។"
-#: behaviour.cpp:139
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុបញ្ចូល​ម៉ឺនុយ​បរិបទ 'លុប' ដែល​នឹង​ចៀសវាង​ពី​ធុងសំរាម"
-#: behaviour.cpp:143
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
@@ -124,11 +139,11 @@ msgstr ""
"និង​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រងឯកសារ ។ អ្នកអាចលុប​ឯកសារជានិច្ច "
"​ដោយ​សង្កត់គ្រាប់ចុច​ប្តូរ (​Shift) ខណៈពេល​កំពុង​ប្រើ 'ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុងសំរាម' ។"
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "ស្នើសុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់"
-#: behaviour.cpp:150
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. "
@@ -144,11 +159,11 @@ msgstr ""
"ដែល​អ្នក​អាចយក​បាន​មក​វិញ​ពី​ទីនោះ​ដោយ​ងាយស្រួល ។</li> "
"<li><em>លុប ៖</em> លុប​ឯកសារជា​ធម្មតា</li> </li></ul>"
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុងសំរាម"
-#: behaviour.cpp:161
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "លុប"
@@ -215,11 +230,11 @@ msgstr "ផ្ទៃតុ %1"
msgid "Sound Files"
msgstr "ឯកសារ​សំឡេង"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ឆ្វេង ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -227,11 +242,11 @@ msgstr ""
"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថាតើ​មាន​អ្វី​នឹង​កើតឡើង "
"ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង​របស់​ឧបករណ៍​ចង្អុលលើ​ផ្ទៃតុ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "ប៊ូតុង​ស្តាំ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -239,7 +254,8 @@ msgstr ""
"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​នឹង​មាន​អ្វី​កើតឡើងពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​ស្តាំ​របស់​ឧបករណ៍​ចង្អុ"
"ល​លើ​ផ្ទៃតុ ៖"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
"<ul>"
@@ -252,8 +268,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
" "
@@ -274,7 +290,8 @@ msgstr ""
"វានេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​យ៉ាងលឿន "
"បើ​អ្នក​ចង់​លាក់បន្ទះនេះ(ក៏​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា \"Kicker\") ។</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -288,8 +305,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​នឹង​មាន​អ្វីកើត​ឡើង "
@@ -311,35 +328,35 @@ msgstr ""
"នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​យ៉ាងលឿន "
"បើ​អ្នក​ចង់​លាក់បន្ទះនេះ(ក៏​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា \"Kicker\") ។</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "គ្មាន​អំពើ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​បញ្ជី​បង្អួច"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ផ្ទៃតុ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ចំណាំ"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ១"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ផ្ទាល់ខ្លួន ២"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -472,17 +489,18 @@ msgstr ""
"និង​ការយក​ទិន្នន័យ-មេតា​លើ​ពិធីការ ៖</p>"
#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"<h1>ជម្រើស​មើល​ជាមុន</h1> នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កែប្រែ​ឥរិយាបថ​របស់ Konqueror "
"ពេល​វា​បង្ហាញ​ឯកសារ​ក្នុង​ថត ។ "
@@ -783,20 +801,27 @@ msgstr "រូបតំណាងរបស់​ឧបករណ៍"
# i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាងរបស់​ឧបករណ៍ ៖"
-# i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+# i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាងរបស់​ឧបករណ៍ ៖"
+
+# i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ"
# i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ពី​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​មិន​ចង់​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
@@ -854,15 +879,89 @@ msgstr ""
"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
"។"
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ផ្ទៃ​តុ ៖"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ដើម្បី​ផ្ទុកឯកសារ​ពី ឬ រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ "
+"។"
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -870,6 +969,6 @@ msgstr ""
"ផ្លូវ​សម្រាប់ '%1' ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ផ្លាស់ទី​ពី '%2' ទៅ '%3' ឬ ?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr " !មទារ​ការ​អះអាង"