diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po | 577 |
1 files changed, 577 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..2c3eb694636 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# translation of kmahjongg.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "កែសម្រួលប្លង់ក្តារ" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "ក្តារថ្មី" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "បើកក្តារ" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "រក្សាទុកក្តារ" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "ផ្លាស់ទីក្រឡា" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "បន្ថែមក្រឡា" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "យកក្រឡាចេញ" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "អង្កិលទៅឆ្វេង" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "អង្កិលឡើងលើ" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "អង្កិលចុះក្រោម" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "អង្កិលទៅស្តាំ" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "ចេញ" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "ក្រឡា ៖ %1 ទីតាំង ៖ %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|ប្លង់ក្ដារ (*.layout)\n" +"*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "បើកប្លង់ក្តារ" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "រក្សាទុកប្លង់ក្ដារ" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "គាំទ្រតែការរក្សាទុកឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "មានឯកសារឈ្មោះនោះរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "ក្ដារត្រូវបានកែប្រែ ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរឬទេ ?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក ។ កំពុងបោះបង់ប្រតិបត្តិការ ។" + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "ទីតាំង" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "ក្តារ" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "រយៈពេល" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"ការកំណត់ពិន្ទុខ្ពស់ឡើងវិញ នឹងយកធាតុពិន្ទុខ្ពស់ទាំងអស់ចេញ ទាំងពីសតិ " +"និងថាស ។ តើអ្នកចង់បន្តឬ ?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "កំណត់ពិន្ទុខ្ពស់ឡើងវិញ" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "ប្តូររូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "ប្តូរសំណុំក្រឡា" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|ឯកសារសំណុំក្រឡា (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|ឯកសារប្លង់ក្តារ (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "ប្តូរប្លង់ក្តារ" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|ឯកសារស្បែក KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "ជ្រើសស្បែក" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "នោះមិនមែនជាឯកសារស្បែកត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "រក្សាទុកស្បែក" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។ កំពុងបោះបង់ ។" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលផ្ទុកឯកសារសំណុំក្រឡា %1\n" +"KMahjongg នឹងបញ្ឈប់ដំណើរការភ្លាម ។" + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលផ្ទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg នឹងបញ្ឈប់ដំណើរការភ្លាម ។" + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ពេលផ្ទុកប្លង់ក្ដារ %1\n" +"KMahjongg នឹងបញ្ឈប់ដំណើរការភ្លាម ។" + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg មិនអាចស្វែងរកទីតាំងឯកសារ ៖ %1\n" +"ឬ ប្រភេទឯកសារលំនាំដើម ៖ %2\n" +"KMahjongg នឹងបញ្ឈប់ដំណើរការភ្លាម ។" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "បានមិនធ្វើវិញដោយជោគជ័យ ។" + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "តើអ្នកចង់មិនធ្វើអ្វីវិញ ? បើអ្នកមិនបានធ្វើអ្វីសោះនោះ !" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកបានចាញ់ល្បែងហើយ ។" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "របៀបសាកល្បង ។ ចុចប៊ូតុងកណ្តុរ ដើម្បីបញ្ឈប់ ។" + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "ឥឡូវ ដល់វេនអ្នកទៀតហើយ ។" + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបានចាញ់ល្បែងហើយ ។" + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "អបអរសាទរ ។ អ្នកឈ្នះហើយ !" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "កំពុងគណនាល្បែងថ្មី..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "កំហុសក្នុងការបម្លែងព័ត៌មានក្ដារ !" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "រួចហើយ ។ ឥឡូវ ដល់វេនអ្នកហើយ ។" + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតល្បែងថ្មី !" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "ល្បែងចប់ ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ទីបានទៀតឡើយ ។" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការផ្ទុករូបភាព ៖\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "ល្បែងដែលបានបង់លេខថ្មី..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "បើកស្បែក..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "បើកសំណុំក្រឡា..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "បើកផ្ទៃខាងក្រោយ..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "បើកប្លង់..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "រក្សាទុកស្បែក..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "សាប់" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាដែលដូច" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "លាក់ក្រឡាដែលដូច" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធក្តារ" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "បញ្ចូលលេខល្បែង ៖" + +# i18n: file settings.ui line 47 +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "អ្នកឈ្នះហើយ !" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "លេខល្បែង ៖ %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "បានយកចេញ ៖ %1/%2 នៅសល់បន្សំ ៖ %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "ផ្ទុកល្បែង" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "មិនអាចអានពីឯកសារ ។ កំពុងបោះបង់ ។" + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "មិនទទួលស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ។" + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "រក្សាទុកល្បែង" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg សម្រាប់ KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "សរសេរឡើងវិញ និងផ្នែកបន្ថែម" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"ជំនាន់ល្បែងមានដំណោះស្រាយ\n" +"ដែលផ្អែកលើវិធីសាស្ត្ររបស់លោក Michael Meeks ក្នុង GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "អ្នកបរិច្ចាគសំណុំក្រឡា និងអ្នកថែទាំទំព័របណ្ដាញ" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "សម្អាតកូដ" + +# i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +# i18n: file settings.ui line 58 +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាដែលបានយកចេញ" + +# i18n: file settings.ui line 66 +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "បង្កើតល្បែងមានដំណោះស្រាយ" + +# i18n: file settings.ui line 77 +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "ចាក់ចលនាពេលឈ្នះ" + +# i18n: file settings.ui line 107 +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +# i18n: file settings.ui line 118 +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +# i18n: file settings.ui line 126 +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "រៀបជាក្រឡា" + +# i18n: file settings.ui line 139 +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "ក្រឡា" + +# i18n: file settings.ui line 150 +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "គូសស្រមោល" + +# i18n: file settings.ui line 161 +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "ប្រើក្រឡាតូចៗ" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "សំណុំក្រឡាដែលត្រូវប្រើ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលត្រូវប្រើ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "ប្លង់ក្រឡា ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញក្រឡាដែលបានយកចេញឬក៏អត់ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើក្រឡាតូចៗឬក៏អត់ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "ថាតើក្រឡាមានស្រមោលឬក៏អត់ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "ថាតើល្បែងទាំងអស់គួរអាចដោះស្រាយបានឬក៏អត់ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "ថាតើផ្ទៃខាងក្រោយគួរតែជាក្រឡាឬក៏អត់ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "ថាតើត្រូវចាក់ចលនាឬក៏អត់ ពេលទទួលជ័យជំនះ ។" + +# i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញក្រឡាដែលដូចឬក៏អត់ ។" |