summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po601
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..baf14311281
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# translation of kolf.po to Khmer
+#
+# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
+# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:30+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទេ"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "បន្ថែម​វត្ថុ ៖"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "ល្បឿន​ផ្លាស់​ទី"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "យឺត"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "លឿន"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "ជញ្ជាំង​បើក ៖"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "កំពូល"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កិន​រុញ​ដោយ​ដៃ​នៅ​ខាងក្រោម"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "អត្ថបទ​ថ្មី"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "សញ្ញា HTML ៖"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "បើក បង្ហាញ​/​លាក់"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "ការ​ចេញ​មុំ​បាល់ ៖"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "ដឺក្រេ"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "ល្បឿនចេញអប្បរមា ៖"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "អតិបរមា ​៖"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត៖"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "អ្នក​បង្កើត​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "មធ្យមភាគ ៖"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "ចំនួន​ពិន្ទុ​អតិបរមា​អ្នកលេង​អាច​បើក​រន្ធ​នេះ​បាន ។"
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "ចំនួន​ពិន្ទុ​អតិបរមា"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "មិនកំណត់"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "បង្ហាញ​ព្រំដែន​ជញ្ជាំង"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "ធ្លាក់​ទៅ​ក្នុង​កន្លែង​គ្រោះថ្នាក់"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "វាយ​សារ​ជា​ថ្មី​ពី​ទីតាំង​ចាស់"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "តើ​អ្នក​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​សម្រាប់​ការ​វាយ​បន្ទាប់"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 នៅ​ក្នុង​កន្លែង​គ្រោះថ្នាក់"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 នឹង​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "រន្ធ​ថ្មី"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "រន្ធ %1 ៖ មធ្យមភាគ %2, អតិបរមា %3 strokes​"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត៖ %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "បង្កើត​ដោយ %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 រន្ធ"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr ""
+"រន្ធ​នេះ​ប្រើ​កម្មវិធី​បន្ថែម​ដូច​ខាងក្រោម "
+"តើ​កម្មវិធី​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​មិ​ន​បា​ន​ដំឡើង"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr ""
+"មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ចំពោះ​រន្ធ​បច្ចប្បន្ន "
+"រក្សា​ទុក​ពួក​វា ?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "រក្សា​ទុកនៅ​ពេល​ក្រោយ"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "រើស​ទីលាន​ប្រកួត Kolf ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ​កាន់"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - រន្ធ %2; ដោយ %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "រក្សាទីលាន​ប្រកួត​ទុក"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "រក្សាទីលាន​ប្រកួត​ទុក​ជា"
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "រក្សា​ល្បែង​ទុក"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "រក្សាល្បែង​ទុក​ជា"
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក"
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​កាវាយវិ​ញ"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "ផ្លាស់​ទៅ​កាន់រន្ធ"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "រន្ធ​បន្ទាប់"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "រន្ធ​មុន"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "រន្ធ​ទីមួយ"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "រន្ធ​ចុង​ក្រោយ"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "រន្ធ​ចៃដន្យ"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "បើក​កណ្ដុរ​សម្រាប់​អ្នកដាក់​កំពុង​រំកិល"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "បិទ​កណ្ដុរ​សម្រាប់​អ្នកដាក់​កំពុង​រំកិល"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "បើក​ការ​ដាក់​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "លាក់​ព័ត៌មាន"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "បង្ហាញ​អ្នកដាក់​និង​អ្នកនាំផ្លូវ"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "លាក់​អ្នកដាក់ និង​អ្នកនាំផ្លូវ"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ទាំងអស់"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "បិទ​ប្រអប់​ទាំងអស់"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ជាថ្មី"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "អំពី​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "បង្រៀន"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "មធ្យមភាគ"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr "និង"
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ចង​ភ្ជាប់"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 ឈ្នះ"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់​សម្រាប់ %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "រើស​ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ​កាន់"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "រើស​ថត​ល្បែង​Kolf​ទុក"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "វេន​របស់​%1'"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "ពិន្ទុ​របស់ %1 បានដល់​អតិបរមា​សម្រាប់​រ​ន្ធ​នេះ"
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "បោះពុម្ព %1 - រន្ធ %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ត្រូវបានផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "ដោយ %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE ល្បែង​ហ្គោល​កម្រិត​តូច"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "បោះពុម្ព​ព័ត៌មាន​ទីលាន​ប្រកួត ហើយ​ចាក​ចេញ"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ​សំខាន់"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "របៀប​ការ​ដាក់​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "ស៊ុម​ជុំវិញ​ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "ថ្នាក់​វ៉ិចទ័រ"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ជញ្ជាំង​លោត"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "បែបផែន​សំឡេង​ល្អ​ខ្លះ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "ជំនួយ​ជញ្ជាំង​លោត"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "ការ​ផ្ដល់​យោបល់​,​របាយការណ៏​កំហុស"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "ដោយ %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "មធ្យមភាគ %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "ទីលាន​ប្រកួត %1 ពុំ​មាន​ទេ"
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "អ្នកលេង"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "អ្នកលេង​ថ្មី"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "ទីលាន​ប្រកួត"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "ជ្រើស​ទីលាន​ប្រកួត​សម្រាប់​លេង"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "បង្កើត​ថ្មី"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "អ្នក"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "ការ​ជ្រើសរើស​ល្បែង"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "របៀប​តឹងរឹង"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"ក្នុង​របៀប​តឹងរឹង ,​មិនធ្វើវិញ ,​ការ​កែសម្រួល "
+"និង​ការ​ប្តូរ​​រន្ធ​មិន​អនុញ្ញាតិ ។ នេះ​គឺ​សម្រាប់​ការប្រកួត​ទូទៅ ។ "
+"ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​តែ​ក្នុង​របៀប​តឹងរឹង​បុណ្ណោះ ។"
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "មធ្យមភាគ %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 រន្ធ"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "រើស​ទីលាន​ប្រកួត Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "ទីលាន​ប្រកួត​ដែល​ជ្រើសរើស​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​រួច​ហើយ"
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "អ្នក​លេង %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "ជម្រើស Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "ហូត​អត្ថបទ​ចំណងជើង"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "រន្ធ"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "ទៅ"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "សរុប"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "អង្កត់ទ្រូង​"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "អង្កត់ទ្រូង​ឈម"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "ត្រឡប់​ទិសដៅ"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "មិន​អាច​រំកិល​បាន"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr ""
+"ចំណោទ​នេះ​ត្រូវបាន​ផ្លាស់​ទី​ឬ​អត់​ដោយ​សារ​វត្ថុ​ដ៏ទៃ​ទៀត​ដូច​ជា​របស់​អណ្តែត"
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "គ្រលុក"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "ខ្សាច់"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "របាំង"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "ពាន"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "រន្ធពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "ជញ្ជាំង"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "មាស៊ីនកិន​រុញ​ដោយដៃ"