summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..645d7cd114c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of libksirtet.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "ដុំ​បាន​យក​ចេញ"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្នូល"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(អ្នក​លេង AI)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(អ្នក​លេង​មនុស្ស)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"កំពុង​រង់ចាំ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "ដំណាក់កាល #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "ល្បែង​ទូ"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "ល្បែង​បាន​ផ្អាក"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "ល្បែង​ចប់"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "ចប់"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "ដំណាក់កាល #%1 បាន​ធ្វើ​រួច"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "ល្បែង​ចប់"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "ល្បែង"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ចលនា"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ៖\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "មិន​អាច​អាន​រន្ធ"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​រន្ធ"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "តំណ​ខូច"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មិន​បាន​ឆ្លើយ​ទាន់​​ពេល"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "ផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​អ្នក​លេង #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "ការ​ប្រជុំ​តាម​បណ្ដាញ"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ថ្មី​ទើប​មក​ដល់ (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "កំហុស​នៅ​ពេល​អាន​ទិន្នន័យ​ពី"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ទិន្នន័យ​ពី"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "កំហុស​នៅ​ពេល​សរសេរ​ទៅ"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "តំណ​បាន​ខូច ឬ ទិន្នន័យ​ទទេ​ពី"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ #%2 ៖ ផ្ដាច់​វា"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​មក​ដល់ ៖\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បដិសេធ​ព្រោះ​លេខ​សម្គាល់​មិន​ឆប​គ្នា"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ #%1 បាន​ចេញ"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ #%1 នៅ​ពេល​ល្បែង​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ បោះបង់​ការ​ត​ភ្ជាប់ ។"
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ %1 បាន​ចេញ"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"ល្បែង​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​អ្នក\n"
+"(អ្នក​ត្រូវ​បានបដិសេធ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។"
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បោះបង់​ល្បែង ។"
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "បាន​បដិសេធ"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "មនុស្ស"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "មនុស្ស %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "AI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ចេញ​ពី​ល្បែង !"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Hu=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "AI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ \"%1\"\n"
+"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖ \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​អ្នក​លេង​ច្រើន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​ឆប​គ្នា​ទេ"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "កំពុង​ព្យាយាម​ត​ភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​ប្រភេទ​ល្បែង​មួយ​ទៀត"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "កំណែ​ល្បែង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​ឆប​គ្នា​ទេ"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "បង្កើត​ល្បែង​មូលដ្ឋាន"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "បង្កើត​ល្បែង​បណ្ដាញ"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "ចូល​រួម​ល្បែង​បណ្ដាញ"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ការកំណត់​បណ្ដាញ"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "អ្នក​លេង #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​អ្នកលេង​មូលដ្ឋាន"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ៖"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "the.server.address"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បើក​រន្ធ"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​គិត ៖"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "បំណែក​បាន​បិទ"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "បង្ហាញ​ដំណើរការ​ដើម្បី​បញ្ចប់​កម្រិត​បច្ចុប្បន្ន ឬ ដំណាក់កាល ។"
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "កំពស់​អ្នក​លេង​មុន"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "ស្រមោល​នៃបំណែក​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "កំពស់​អ្នក​លេង​បន្ទាប់"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "ដុំ​បន្ទាប់"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​កន្លង​ទៅ"
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "ដំណាក់កាល"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>បង្ហាញ​ពិន្ទុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+"<br/>វា​ប្រែ <font color=\"blue\">ពណ៌​ខៀវ</font> បើ​វា​ជា​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ "
+"និង​<font color=\"red\">ពណ៌​ក្រហម</font> "
+"បើ​វា​ជាពិន្ទុ​ល្អ​បំផុត​មូលដ្ឋាន ។</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "អនាមិក"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "ទម្លាក់​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "មួយ​បន្ទាត់​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "បង្វិល​ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "បង្វិល​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ជួរ​ឈរ​ឆ្វេង"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ជួរ​ឈរ​ស្ដាំ"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "មនុស្ស ១ នាក់ (ធម្មតា)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "មនុស្ស ១ នាក់"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "មនុស្ស ១ នាក់ (ទូ)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "មនុស្ស នឹង មនុស្ស"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "មនុស្ស នឹង កុំព្យូទ័រ"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "បន្ថែម​ទៀត..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្រមោល​បំណែក"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "បង្ហាញ​បំណែក​បន្ទាប់"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "បង្ហាញ \"បន្ទាត់​ដែល​បាន​យក​ចេញ\" field"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "កម្រិត​ដំបូង ៖"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "ទម្លាក់​ចុះ​ក្រោម​ដោយ​ផ្ទាល់"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr ""
+"ទម្លាក់​ចុះ​ក្រោម​នឹង​មិន​ឈប់​ទេ "
+"នៅ​ពេល​គ្រាប់​ចុច​ទម្លាក់​ចុះ​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ព្រលែង ។"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"